1
00:00:02,035 --> 00:00:03,649
Anteriormente em
How I Met Your Mother...
2
00:00:03,673 --> 00:00:05,277
Ela era completamente maravilhosa.
3
00:00:05,594 --> 00:00:08,356
Ela era maravilhosa e engraçada e...
4
00:00:08,391 --> 00:00:10,338
Você tem sentimentos pelo Ted.
5
00:00:10,500 --> 00:00:11,374
Talvez.
6
00:00:11,414 --> 00:00:15,725
Me ofereceram uma bolsa
de estudos, na Alemanha.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,019
Você quer tentar namoro à distâcia?
8
00:00:17,054 --> 00:00:17,677
Sim.
9
00:00:17,842 --> 00:00:19,851
Esse lance à distância é horrível, heim?
10
00:00:19,886 --> 00:00:21,835
E preciso falar com você hoje à noite.
11
00:00:21,870 --> 00:00:22,880
Ela vai me dar o fora.
12
00:00:22,915 --> 00:00:24,596
Ela não vai terminar com você, Ted.
13
00:00:24,638 --> 00:00:25,600
Alô.
14
00:00:26,434 --> 00:00:27,615
Quer dar uma passada aqui?
15
00:00:31,402 --> 00:00:34,889
Tradução, Revisão E Sincronia:
CelsoKY - Paulenha
16
00:00:34,924 --> 00:00:38,565
Equipe SóSéries
www.soseries.com
17
00:00:41,325 --> 00:00:43,654
Crianças, sua avó sempre
costumava dizer pra mim:
18
00:00:43,689 --> 00:00:46,312
Nada de bom acontece depois
das 2h da manhã.
19
00:00:46,546 --> 00:00:47,526
Ela estava certa.
20
00:00:47,712 --> 00:00:50,655
Quando chega às 2h,
vá pra casa dormir.
21
00:00:51,091 --> 00:00:52,196
Um exemplo disso...
22
00:00:55,404 --> 00:00:56,117
Alô.
23
00:00:56,258 --> 00:00:58,279
Oi Ted, é a Robin.
24
00:00:59,068 --> 00:01:00,700
Escuta, eu sei que
está tarde, mas...
25
00:01:00,862 --> 00:01:02,148
Quer dar uma passada?
26
00:01:04,052 --> 00:01:05,606
Vamos retroceder um pouco.
27
00:01:06,276 --> 00:01:08,805
20 horas atrás.
28
00:01:17,477 --> 00:01:18,340
Sentem-se.
29
00:01:19,131 --> 00:01:20,271
Bons garotos.
30
00:01:20,306 --> 00:01:24,539
Lembrem-se, fiquem longe da
estante de bebidas.
31
00:01:24,590 --> 00:01:25,298
Boa noite.
32
00:01:27,223 --> 00:01:30,327
Então, a vida de uma reporter
televisiva é muito recompensante.
33
00:01:30,328 --> 00:01:33,656
E eu os encorajo a considerarem
como uma profissão.
34
00:01:34,548 --> 00:01:35,459
Obrigada.
35
00:01:38,079 --> 00:01:38,677
Sim.
36
00:01:39,039 --> 00:01:40,740
Você tem um noivo?
37
00:01:41,825 --> 00:01:43,216
Marshall estava aqui ontem.
38
00:01:43,251 --> 00:01:44,916
Eles aprenderam a palavra "noivo".
39
00:01:44,951 --> 00:01:47,199
Oh, não. Eu não tenho um noivo.
40
00:01:47,370 --> 00:01:48,752
E com quem você mora?
41
00:01:48,787 --> 00:01:52,124
Na verdade, tenho cinco cachorros.
42
00:01:52,159 --> 00:01:53,843
Você não se sente solitária?
43
00:01:54,033 --> 00:01:56,487
Não, eu tenho cinco cachorros.
44
00:01:56,522 --> 00:01:59,742
Minha avó tem cinco gatos
e ela é solitária.
45
00:02:00,488 --> 00:02:03,260
É... são gatos. Não sou uma moça
patética que gosta de gatos.
46
00:02:03,569 --> 00:02:05,082
Não que sua avó seja...
47
00:02:06,010 --> 00:02:08,089
Mais alguém tem alguma...
Sim.
48
00:02:08,256 --> 00:02:09,497
Você é lésbica?
49
00:02:09,532 --> 00:02:10,722
Não, você é?
50
00:02:10,939 --> 00:02:12,971
Só porque uma mulher vive sozinha,
não quer dizer que é lésbica...
51
00:02:13,006 --> 00:02:16,375
Ok, vamos dar uma salva de
palmas para a Robin, a repórter.
52
00:02:17,238 --> 00:02:19,143
Ótimo, nosso próximo convidado...
53
00:02:19,178 --> 00:02:21,288
Então Robin, você já fez uma
reportagem sobre acidente de trem?
54
00:02:21,323 --> 00:02:22,277
Porque eu acabei de ver um.
55
00:02:22,312 --> 00:02:23,588
"Que euforia".
56
00:02:23,623 --> 00:02:24,864
Toca aqui.
57
00:02:26,044 --> 00:02:27,352
Haha, ria agora.
58
00:02:27,520 --> 00:02:28,703
Essas crianças são uns monstros.
59
00:02:28,738 --> 00:02:29,956
Vão te comer vivo.
60
00:02:30,307 --> 00:02:32,556
Ele tem um emprego e trabalha com...
61
00:02:33,004 --> 00:02:33,820
O que você faz?
62
00:02:34,344 --> 00:02:35,327
Por favor.
63
00:02:36,114 --> 00:02:37,558
Crianças, vamos lá.
64
00:02:37,831 --> 00:02:40,809
Vocês não dão a mínima
para o que eu faço, não é?
65
00:02:40,844 --> 00:02:42,133
Não.
66
00:02:42,554 --> 00:02:44,056
Eu sei o que vocês quererm.
67
00:02:45,015 --> 00:02:46,088
Mágica.
68
00:02:48,669 --> 00:02:49,384
Alô.
69
00:02:49,419 --> 00:02:50,419
Por que ela não ligou ainda?
70
00:02:50,454 --> 00:02:52,376
Ok, você está parecendo um maluco.
71
00:02:52,411 --> 00:02:54,517
É sábado a noite, saia e
faça alguma coisa.
72
00:02:54,552 --> 00:02:56,835
Qual o objetivo de sair,
eu tenho uma namorada.
73
00:02:57,243 --> 00:02:58,106
Por enquanto.
74
00:02:58,812 --> 00:03:00,158
Além do mais, se eu sair, quem
vai assistir o programa?
75
00:03:00,159 --> 00:03:01,463
Eu sou tipo metade da audiência.
76
00:03:01,710 --> 00:03:03,985
Estou lisonjeada ao saber que pensa
que temos dois telespectadores.
77
00:03:06,560 --> 00:03:07,856
E estamos prontos.
78
00:03:08,320 --> 00:03:10,134
Então, Scherbatsky,
tem namorado?
79
00:03:10,169 --> 00:03:12,832
Não, e porque não param
de perguntar isso hoje?
80
00:03:13,267 --> 00:03:14,846
Pensei que o cara no telefone era...
81
00:03:14,881 --> 00:03:17,524
Não, não. Era o Ted, apenas um amigo.
82
00:03:17,869 --> 00:03:20,926
Digl, rolou um clima,
quase namoramos, mas...
83
00:03:21,122 --> 00:03:22,884
Queremos coisas completamente
diferentes.
84
00:03:23,111 --> 00:03:25,144
De todo jeito, agora ele tem uma
namorada na Alemanha.
85
00:03:25,179 --> 00:03:26,827
Ele acha que ela vai para
terminar com ele hoje.
86
00:03:26,862 --> 00:03:28,183
Mas não acho que ela vai fazer isso.
87
00:03:28,353 --> 00:03:30,461
E além do mais, queremos coisas
completamente diferentes.
88
00:03:31,332 --> 00:03:32,872
Nós devíamos fazer sexo.
89
00:03:33,091 --> 00:03:33,979
O quê?
90
00:03:34,014 --> 00:03:34,821
Por que não?
91
00:03:35,391 --> 00:03:36,438
Estamos disponíveis.
92
00:03:36,473 --> 00:03:37,664
Somos atraentes.
93
00:03:37,699 --> 00:03:39,099
Bons nisso, pelo menos...
94
00:03:39,134 --> 00:03:40,213
Eu sou bom nisso.
95
00:03:40,248 --> 00:03:41,667
E mesmo se você não
for, não se preocupe.
96
00:03:41,702 --> 00:03:43,022
Vou te dar bons momentos
de qualquer jeito.
97
00:03:43,902 --> 00:03:46,922
Bem, tirando a imagem horrível
do seu capacete de cabelo
98
00:03:46,923 --> 00:03:48,510
batendo na cabeceira da cama,
99
00:03:48,899 --> 00:03:51,196
eu não me envolve com
pessoas do trabalho.
100
00:03:51,852 --> 00:03:54,115
Se envolver? Quem disse
se envolver?
101
00:03:54,305 --> 00:03:55,866
Só estou dizendo que
devíamos fazer sexo.
102
00:03:56,063 --> 00:03:56,905
Será divertido.
103
00:03:57,500 --> 00:03:58,801
Fazer sexo é divertido.
104
00:03:59,822 --> 00:04:01,288
Meu número, ligue quando quiser.
105
00:04:01,394 --> 00:04:03,481
Muitos times locais estão
em ação hoje...
106
00:04:06,364 --> 00:04:07,592
Olá rapazes.
107
00:04:09,962 --> 00:04:10,984
Sentiram minha falta?
108
00:04:14,665 --> 00:04:16,074
Eu também senti falta de vocês.
109
00:05:04,766 --> 00:05:06,928
Alô Ted, é a Robin.
110
00:05:07,366 --> 00:05:09,158
Sei que está tarde mas...
111
00:05:09,193 --> 00:05:11,014
Quer dar uma passada aqui?
112
00:05:20,086 --> 00:05:21,006
Ted?
113
00:05:21,485 --> 00:05:22,925
Sim, estou aqui.
114
00:05:24,108 --> 00:05:25,351
Quer dar uma passada aqui?
115
00:05:25,849 --> 00:05:27,240
Por quê? O que está havendo?
116
00:05:28,576 --> 00:05:32,902
Bem... eu finalmente arrumei meu
novo espremedor de suco.
117
00:05:32,937 --> 00:05:34,243
E ia fazer suco.
118
00:05:34,278 --> 00:05:37,441
Estava pensando... sabe
quem gosta de suco? Ted.
119
00:05:39,688 --> 00:05:40,639
Eu adoro suco.
120
00:05:40,674 --> 00:05:44,437
Ótimo, então quer vir e fazer suco?
121
00:05:45,103 --> 00:05:48,030
Quando passa das 2h,
apenas vá dormir.
122
00:05:48,065 --> 00:05:52,311
Porque as decisões que você
toma depois das 2h, são as erradas.
123
00:05:52,346 --> 00:05:54,272
Ok, claro. Vou dar uma passada.
124
00:05:54,292 --> 00:05:56,228
E faremos suco.
125
00:05:56,263 --> 00:05:57,498
Sim, faremos suco.
126
00:05:57,967 --> 00:06:00,983
- Ok.
- Ok, tchau.
127
00:06:01,746 --> 00:06:02,461
Tchau.
128
00:06:08,911 --> 00:06:10,944
Isso está bem, muito bem.
129
00:06:11,337 --> 00:06:12,472
O que está bem?
130
00:06:12,507 --> 00:06:15,301
Oh, vou na casa de uma
garota fazer suco.
131
00:06:16,626 --> 00:06:17,642
Legal.
132
00:06:17,677 --> 00:06:18,797
Não, não é isso.
133
00:06:18,832 --> 00:06:20,153
Vamos fazer suco, como amigos.
134
00:06:21,615 --> 00:06:25,046
Tenho uma namorada,
eu nunca trairia ela.
135
00:06:25,081 --> 00:06:26,205
Ela mora na Alemanha.
136
00:06:27,879 --> 00:06:31,073
Ela devia ter me ligado 4h atrás
para ter uma conversa séria.
137
00:06:31,108 --> 00:06:32,943
Ainda não ouvi dela.
Eu não sei...
138
00:06:34,144 --> 00:06:36,050
Desculpe por incomodá-lo
com meus problemas.
139
00:06:36,510 --> 00:06:38,768
Acho que os taxistas são os
novos balconistas, né?
140
00:06:40,384 --> 00:06:42,283
Você não é brincadeira, garoto.
141
00:06:43,762 --> 00:06:44,691
Quer um gole?
142
00:06:44,726 --> 00:06:46,574
Apenas me deixe logo ali.
143
00:06:47,970 --> 00:06:49,104
Pra onde vai, amigo?
144
00:06:49,139 --> 00:06:50,583
Park Slope, oitava rua.
145
00:06:52,996 --> 00:06:55,476
Ok, foi aqui onde
parei com o último cara.
146
00:06:55,511 --> 00:06:57,279
Tenho uma namorada, mas...
147
00:06:57,501 --> 00:06:58,910
Ir na casa dessa outra garota.
148
00:06:58,987 --> 00:07:00,997
E você imagina se eu
ficaria aborrecida?
149
00:07:01,428 --> 00:07:03,229
Oi Ted, lembra de mim?
150
00:07:03,264 --> 00:07:04,082
Sua namorada.
151
00:07:04,117 --> 00:07:05,991
Ok, relaxe. Robin é só uma amiga.
152
00:07:06,026 --> 00:07:08,588
Certo, você vai fazer suco.
153
00:07:08,623 --> 00:07:11,110
Sim, sim... suco é inofensivo.
154
00:07:11,145 --> 00:07:12,887
Na realidade é saudável.
155
00:07:12,922 --> 00:07:13,476
Ah é?
156
00:07:13,511 --> 00:07:15,860
Então por que está imaginando
como ela seria nua?
157
00:07:15,895 --> 00:07:16,852
Eu não estou...
158
00:07:17,761 --> 00:07:20,336
Mesmo se estivesse pensando nisso, foi
porque você colocou na minha cabeça.
159
00:07:20,371 --> 00:07:23,311
Ah, mas sou apenas uma manifestação
do seu subconsciente, então...
160
00:07:23,346 --> 00:07:25,181
Você pôs na sua própria cabeça.
161
00:07:25,427 --> 00:07:26,075
Droga.
162
00:07:26,521 --> 00:07:27,632
Não vai acontecer nada.
163
00:07:27,827 --> 00:07:28,461
Certo.
164
00:07:28,496 --> 00:07:31,192
Ok, ok. Você quer uma segunda
opinião? Tudo bem.
165
00:07:36,928 --> 00:07:38,026
Ei, ela ligou?
166
00:07:38,224 --> 00:07:40,003
Não, preciso tomar uma decisão.
167
00:07:41,157 --> 00:07:43,633
Isso é estúpido, nem
é grande coisa, mas...
168
00:07:44,205 --> 00:07:46,616
Estou a caminho da casa da Robin agora.
169
00:07:47,118 --> 00:07:48,763
Ela tem um novo
espremedor ou o que seja.
170
00:07:48,798 --> 00:07:50,002
Só vamos testar.
171
00:07:50,710 --> 00:07:51,837
Te ligo depois.
172
00:07:57,342 --> 00:08:00,093
Querida, tem uma situação em andamento.
173
00:08:00,128 --> 00:08:02,361
Lembra do grande segredo que me contou?
174
00:08:02,396 --> 00:08:04,214
Que não deveria, mas contou?
175
00:08:04,470 --> 00:08:06,533
O lance sobre a Robin?
176
00:08:06,568 --> 00:08:08,499
Está falando do lance
da Robin amar o Ted?
177
00:08:08,534 --> 00:08:09,141
- O quê?
- O quê?
178
00:08:09,176 --> 00:08:10,967
É, ela já me disse, continuem.
179
00:08:11,654 --> 00:08:13,653
Então sou o único que ela não contou?
180
00:08:13,688 --> 00:08:15,337
Contou pra você e não pra mim?
181
00:08:15,372 --> 00:08:18,069
Acho que sou mais
amigo dela do que você.
182
00:08:18,347 --> 00:08:21,172
Bem, sou mais amigo do Ted que você.
183
00:08:21,344 --> 00:08:23,373
- Isso é uma mentira.
- Não é mentira.
184
00:08:23,622 --> 00:08:24,551
Ok, já chega.
185
00:08:24,830 --> 00:08:25,635
Você está mentindo.
186
00:08:26,534 --> 00:08:28,168
Te mostro uma foto
que você nunca viu antes.
187
00:08:28,169 --> 00:08:29,806
Você é um cara de...
188
00:08:33,742 --> 00:08:34,991
Vamos, atenda!
189
00:08:35,525 --> 00:08:36,809
Droga Victoria, onde você está?
190
00:08:36,844 --> 00:08:38,182
Atenda, atenda.
191
00:08:38,667 --> 00:08:40,445
- Bolinho?
- Não obrigado.
192
00:08:40,908 --> 00:08:42,487
Onde você esteve?
Por que não ligou?
193
00:08:42,522 --> 00:08:44,945
Oh, sai pra curtir.
194
00:08:45,521 --> 00:08:46,868
Com outros três caras.
195
00:08:47,623 --> 00:08:50,072
Ou talvez sou uma namorada dedicada.
196
00:08:50,107 --> 00:08:52,084
E estou ligando agora mesmo.
197
00:08:52,119 --> 00:08:53,774
É, porque eu duvidaria disso?
198
00:08:56,036 --> 00:08:56,708
Alô!
199
00:08:56,743 --> 00:08:58,682
Ted, acabei de ver o noticiário.
200
00:08:58,717 --> 00:09:04,567
E um caminhão carregado com ácido,
capotou bem na frente da casa da Robin.
201
00:09:04,602 --> 00:09:05,716
E não tem passagem pela calçada.
202
00:09:05,751 --> 00:09:07,872
E parece uma visão do
inferno, é horrível.
203
00:09:08,069 --> 00:09:09,273
Deveria ir pra casa, cara.
204
00:09:09,308 --> 00:09:10,839
Marshall, está tudo bem.
205
00:09:10,874 --> 00:09:11,998
Não irá acontecer nada.
206
00:09:12,613 --> 00:09:14,602
Ted, o que sua mãe sempre dizia?
207
00:09:14,967 --> 00:09:15,879
Nada bom acontece...
208
00:09:15,914 --> 00:09:18,973
Nada bom acontece depois
das 2h, vá pra casa.
209
00:09:19,008 --> 00:09:20,301
Está muito tarde para suco.
210
00:09:20,336 --> 00:09:22,098
Cara, eu e a Robin somos apenas amigos.
211
00:09:22,133 --> 00:09:23,748
Ela nem mesmo gosta de mim dessa forma.
212
00:09:23,783 --> 00:09:25,109
Sim, ela gosta.
213
00:09:25,144 --> 00:09:26,656
Ela gosta de você, ela me contou.
214
00:09:27,561 --> 00:09:28,297
O quê?
215
00:09:28,332 --> 00:09:31,606
É um grande segredo, então não
conte a ela que eu disse, mas...
216
00:09:31,832 --> 00:09:33,608
Ela está muito vulnerável agora.
217
00:09:33,643 --> 00:09:34,953
E você tem uma namorada.
218
00:09:34,988 --> 00:09:36,501
Vá pra casa, Ted.
219
00:09:37,201 --> 00:09:39,090
- Ela gosta de mim?
- Sim.
220
00:09:39,125 --> 00:09:42,946
Então você entende porque é
uma má idéia você ir pra lá.
221
00:09:42,981 --> 00:09:44,461
Vá pra casa, Ted.
222
00:09:45,539 --> 00:09:46,722
Ela gosta de mim?
223
00:09:47,494 --> 00:09:49,023
Vá pra casa, Ted.
224
00:09:51,020 --> 00:09:54,253
Está certa, te vejo em casa.
225
00:09:56,569 --> 00:09:57,841
Ele está indo pra casa.
226
00:09:57,876 --> 00:09:59,695
Ele não está mesmo indo pra casa.
227
00:09:59,730 --> 00:10:01,610
Não acredito que você disse isso.
228
00:10:01,707 --> 00:10:02,540
O quê quer dizer?
229
00:10:02,575 --> 00:10:03,991
Lilly, olha o que acabou de dizer.
230
00:10:04,026 --> 00:10:06,256
Ted, o que for fazer, não suba lá.
231
00:10:06,291 --> 00:10:08,684
Tem uma linda garota querendo
fazer sexo com você.
232
00:10:08,864 --> 00:10:11,835
E ela vai fazer um delicioso suco.
233
00:10:12,495 --> 00:10:14,180
Não. Ele não vai lá.
234
00:10:14,215 --> 00:10:15,934
Ele tem mais juízo que isso.
235
00:10:16,749 --> 00:10:18,649
Eu tinha mais juízo que isso.
236
00:10:19,502 --> 00:10:20,432
Fique com o troco.
237
00:10:20,665 --> 00:10:24,082
Mas depois das 2h, meu bom
senso estava dormindo.
238
00:10:36,605 --> 00:10:38,445
Então vai fazer isso?
Vai subir lá?
239
00:10:38,480 --> 00:10:39,592
Quer sair do caminho?
240
00:10:40,018 --> 00:10:41,563
Não estou no caminho.
241
00:10:42,631 --> 00:10:44,716
Se tivesse me ligado, eu...
242
00:10:51,406 --> 00:10:52,369
- Olá.
- Oi.
243
00:10:53,662 --> 00:10:54,681
Trouxe um legumes.
244
00:10:54,716 --> 00:10:56,100
Cenouras, beterrabas.
245
00:10:56,135 --> 00:10:57,599
Ou bebemos vinho.
246
00:10:57,634 --> 00:10:59,022
Por que não?
247
00:10:59,057 --> 00:11:00,577
Foi a coisa mais estúpida que eu disse.
248
00:11:03,432 --> 00:11:04,795
Faça um copo cheio.
249
00:11:04,975 --> 00:11:05,797
Claro.
250
00:11:07,096 --> 00:11:08,251
Então, como vai indo?
251
00:11:10,504 --> 00:11:16,799
Já teve um daqueles dias que nada
de incrível acontece, mas no final,
252
00:11:16,834 --> 00:11:21,712
você não tem idéia quem você é ou
que está fazendo com a sua vida?
253
00:11:22,151 --> 00:11:23,869
Já teve um desses dias?
254
00:11:23,904 --> 00:11:25,564
Uma vez por semana.
255
00:11:26,418 --> 00:11:29,059
Não sei, foi um dia difícil e...
256
00:11:29,094 --> 00:11:32,228
A única pessoa que queria
ver no final era você.
257
00:11:35,319 --> 00:11:38,814
Então, como foi a grande ligação
com a sua namorada?
258
00:11:39,456 --> 00:11:42,867
Quando o relógio bate
2h, apenas vá dormir.
259
00:11:43,424 --> 00:11:45,074
Nós terminamos.
260
00:11:45,465 --> 00:11:46,443
O quê?
261
00:11:46,628 --> 00:11:49,825
É. Ela finalmente ligou,
conversamos por um tempo.
262
00:11:49,860 --> 00:11:51,428
Como a longa distância é dificil.
263
00:11:52,386 --> 00:11:53,856
Ela me largou.
264
00:11:54,971 --> 00:11:57,855
Oh Ted, sinto muito, isso é...
265
00:11:58,131 --> 00:12:00,077
Terrível, me sinto péssima.
266
00:12:01,206 --> 00:12:02,246
Está sorrindo.
267
00:12:02,574 --> 00:12:03,472
Estou?
268
00:12:03,670 --> 00:12:04,759
Não estou.
269
00:12:05,496 --> 00:12:08,427
Sou âncora de jornal, sorrir
faz parte do trabalho.
270
00:12:08,462 --> 00:12:11,381
Milhares morreram num
trágico acidente hoje.
271
00:12:11,531 --> 00:12:12,335
Vê?
272
00:12:14,747 --> 00:12:16,360
Você está sorrindo também.
273
00:12:18,597 --> 00:12:19,965
Sim.
274
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
Não sei o que tudo isso tem haver.
275
00:12:30,267 --> 00:12:32,321
Quanto esse Elvis coreano arrasa?
276
00:12:32,356 --> 00:12:33,427
Eu responde essa.
277
00:12:33,462 --> 00:12:34,716
Infinito.
278
00:12:34,751 --> 00:12:37,805
Ele arrasa infinitamente.
279
00:12:38,909 --> 00:12:40,134
Está na hora de dormir.
280
00:12:40,169 --> 00:12:41,961
Não, são 2h30.
281
00:12:41,996 --> 00:12:44,950
E nada bom acontece depois das 2h.
282
00:12:44,985 --> 00:12:47,525
Eu descobri nas minhas viagens.
283
00:12:47,560 --> 00:12:52,170
Que todas as coisas boas
acontecem depois das 2h.
284
00:12:52,205 --> 00:12:54,687
Quando relembro, as melhores
histórias da minha vida.
285
00:12:54,722 --> 00:12:56,213
O incidente no Liberty Bell.
286
00:12:56,491 --> 00:12:58,712
A confusão que arranjei por
entrar na embaixada russa.
287
00:12:58,747 --> 00:13:00,246
O quase... a quatro.
288
00:13:00,330 --> 00:13:02,251
- Você nunca fez um a quatro.
- Eu disse quase.
289
00:13:02,286 --> 00:13:02,912
Tudo bem.
290
00:13:03,470 --> 00:13:05,666
Todas essas coisas
aconteceram depois das 2h.
291
00:13:05,701 --> 00:13:08,333
Porque depois das 2h, são
quando as coisas se tornam...
292
00:13:08,368 --> 00:13:09,951
Audiência, repitam comigo.
293
00:13:09,986 --> 00:13:11,831
Legendário.
294
00:13:12,960 --> 00:13:13,758
Preciso ir.
295
00:13:13,793 --> 00:13:14,384
O que é isto?
296
00:13:14,419 --> 00:13:17,602
Teoria interessante, mas preciso
de alguma prova. Ok.
297
00:13:20,551 --> 00:13:21,576
Venha aqui, Elvis.
298
00:13:21,872 --> 00:13:24,624
Gostaria de tomar um drink
comigo e meus amigos?
299
00:13:25,351 --> 00:13:26,633
Rock'n'Roll.
300
00:13:28,110 --> 00:13:30,266
E começa...
301
00:13:33,559 --> 00:13:35,124
Ei, comprei um celular novo.
302
00:13:35,879 --> 00:13:36,801
Igual ao seu, olhe.
303
00:13:37,586 --> 00:13:38,531
É, você gosta?
304
00:13:39,564 --> 00:13:41,590
Sim, sim...
305
00:13:41,625 --> 00:13:43,275
Esse é um papo consistente.
306
00:13:44,511 --> 00:13:45,693
Eu tinha aquele outro celular.
307
00:13:45,728 --> 00:13:47,563
E era bom, mas...
308
00:13:47,598 --> 00:13:49,451
Mas acho que uma parte de mim...
309
00:13:50,344 --> 00:13:51,586
preferia esse celular.
310
00:13:52,481 --> 00:13:53,788
Esse celular...
311
00:13:55,147 --> 00:13:56,556
parece certo.
312
00:13:57,604 --> 00:13:59,359
Uau, que esquisito.
313
00:13:59,805 --> 00:14:00,597
Sim...
314
00:14:01,571 --> 00:14:02,779
Acho que devo atender.
315
00:14:03,439 --> 00:14:04,503
Estarei aqui.
316
00:14:10,889 --> 00:14:11,691
Alô.
317
00:14:11,726 --> 00:14:13,346
Ted, aqui é o homem forte do
Partido Comunista da Grécia.
318
00:14:13,381 --> 00:14:15,281
Quero que se vire para
arranjar o dinheiro,
319
00:14:15,316 --> 00:14:16,557
o mais rápido possivel, entendeu?
320
00:14:17,436 --> 00:14:18,419
Desculpe sobre isso.
321
00:14:18,454 --> 00:14:20,260
Esse era o Elvis coreano?
322
00:14:20,295 --> 00:14:21,067
Te explico depois.
323
00:14:21,102 --> 00:14:22,586
Ei, ei, estamos indo pro bar.
324
00:14:23,881 --> 00:14:24,831
Na verdade...
325
00:14:25,687 --> 00:14:27,263
Estou na casa da Robin.
326
00:14:29,969 --> 00:14:31,215
Fiz uma coisa errada.
327
00:14:31,273 --> 00:14:34,658
Acabei de mentir e contei
que terminei com a Victoria.
328
00:14:34,693 --> 00:14:35,865
Ted.
329
00:14:36,576 --> 00:14:38,811
Não quero xingar na
frente do Elvis, mas...
330
00:14:38,846 --> 00:14:40,982
que diabos você está
fazendo cara?
331
00:14:41,757 --> 00:14:43,769
O que esperava de mim? É a Robin.
332
00:14:43,804 --> 00:14:45,117
Victoria é fantástica, mas...
333
00:14:45,152 --> 00:14:46,457
É a Robin.
334
00:14:47,535 --> 00:14:49,207
Já me decidi, vou
terminar com a Victoria.
335
00:14:49,242 --> 00:14:51,863
- Vai?
- Sim, primeira coisa amanhã.
336
00:14:52,145 --> 00:14:54,336
Ok, mas agora...
337
00:14:54,371 --> 00:14:58,905
Às 2h45, você ainda tem uma namorada.
338
00:14:59,505 --> 00:15:02,054
Ted, eu amo você. E amo a Robin.
339
00:15:02,089 --> 00:15:03,464
Mas se fizer isso agora.
340
00:15:04,003 --> 00:15:07,347
Todo seu futuro com ela será
construído por um pecado.
341
00:15:07,382 --> 00:15:08,884
Vá para casa, Ted.
342
00:15:08,919 --> 00:15:10,645
Não faça isso do modo errado.
343
00:15:11,529 --> 00:15:12,889
Odeio que você está sempre certa.
344
00:15:12,924 --> 00:15:15,204
É meu melhor e mais chato tratamento.
345
00:15:18,792 --> 00:15:20,471
Estou indo pra casa, te vejo em breve.
346
00:15:25,438 --> 00:15:26,530
- Ei.
- Ei.
347
00:15:33,918 --> 00:15:35,813
Acho que devo ir.
348
00:15:35,848 --> 00:15:36,999
Está bem tarde.
349
00:15:38,924 --> 00:15:40,730
- Me desculpe.
- Oh, não, eu entendo.
350
00:15:41,065 --> 00:15:42,346
Está tudo bem.
351
00:15:45,538 --> 00:15:47,366
- Posso te ligar amanhã?
- Com certeza.
352
00:15:47,401 --> 00:15:49,165
Com certeza, me ligue amanhã.
353
00:15:49,200 --> 00:15:51,734
- Boa noite, Robin.
- Boa noite, Ted.
354
00:16:23,819 --> 00:16:24,711
Oh meu Deus.
355
00:16:25,307 --> 00:16:26,581
Estamos dando uns amassos?
356
00:16:27,035 --> 00:16:27,972
Isso é loucura.
357
00:16:28,007 --> 00:16:29,158
Não é?
358
00:16:32,141 --> 00:16:33,407
Devemos arrumar um quarto?
359
00:16:33,442 --> 00:16:35,229
Tem cinco cachorros lá mas...
360
00:16:36,106 --> 00:16:37,614
- Sim?
- Sim.
361
00:16:40,851 --> 00:16:42,154
Só preciso...
362
00:16:42,189 --> 00:16:44,768
Preciso usar o banheiro.
363
00:16:44,803 --> 00:16:46,146
Bem rápido.
364
00:16:47,619 --> 00:16:49,080
Ok.
365
00:17:01,956 --> 00:17:03,372
Pare de fazer isso.
366
00:17:03,407 --> 00:17:04,593
O que está fazendo?
367
00:17:05,899 --> 00:17:06,837
Estou te ligando.
368
00:17:06,872 --> 00:17:07,937
Estamos terminando.
369
00:17:08,134 --> 00:17:11,052
Vou fazer isso agora, sair desse
banheiro como um homem solteiro.
370
00:17:11,087 --> 00:17:12,320
Ok.
371
00:17:12,966 --> 00:17:15,788
Ted, quanto tempo acha
que essa conversa vai durar?
372
00:17:15,823 --> 00:17:18,388
A duração de uma mijada? Não.
373
00:17:18,423 --> 00:17:20,669
Vamos ficar no telefone
por pelo menos 20min.
374
00:17:20,704 --> 00:17:23,644
Robin vai pensar que
você está aqui batendo uma...
375
00:17:23,679 --> 00:17:24,943
O que quer de mim?
376
00:17:24,978 --> 00:17:27,240
As pessoas terminam, isso acontece.
377
00:17:28,345 --> 00:17:29,609
Não assim.
378
00:17:29,644 --> 00:17:32,692
Não no banheiro da garota
que está prestes a fazer sexo.
379
00:17:34,336 --> 00:17:36,303
Não é o ideal.
380
00:17:37,448 --> 00:17:38,836
Enquanto isso, devolta ao bar.
381
00:17:39,024 --> 00:17:40,122
Barney ainda está
tentando provar que
382
00:17:40,157 --> 00:17:42,691
boas coisas podem
acontecer depois das 2h.
383
00:17:42,726 --> 00:17:44,479
Qual é, Lilly!
384
00:17:44,514 --> 00:17:48,733
Quantas mulheres podem dizer que
ouviram uma serenata do Elvis coreano?
385
00:17:48,734 --> 00:17:49,791
Barney, você tentou.
386
00:17:49,792 --> 00:17:51,640
Acho isso genial, mas estamos indo.
387
00:17:51,745 --> 00:17:53,592
- Não, não, qual é?
- Sim.
388
00:17:53,627 --> 00:17:55,452
Cara, ainda não
terminamos o Legendário.
389
00:17:55,487 --> 00:17:56,616
Ainda estamos no "Le".
390
00:17:56,651 --> 00:17:58,073
Ainda falta o "gen"
391
00:17:58,108 --> 00:17:59,495
o "dá"... o "rio".
392
00:17:59,795 --> 00:18:01,190
Ok, se estamos no "Le".
393
00:18:01,225 --> 00:18:04,580
Então acrescentamos
o "... vamos para casa".
394
00:18:04,615 --> 00:18:07,048
Oh, você acabou de levar uma.
395
00:18:07,083 --> 00:18:08,916
Se deu mal.
396
00:18:08,951 --> 00:18:11,893
Não... não... não vá.
397
00:18:12,918 --> 00:18:14,041
Apenas uma dança.
398
00:18:14,076 --> 00:18:15,566
Ok, fala sério!
399
00:18:15,601 --> 00:18:18,171
Ei, sei do que gosta.
400
00:18:25,490 --> 00:18:27,342
E por fim, o Barney estava certo.
401
00:18:27,377 --> 00:18:28,654
A noite foi legendária.
402
00:18:28,689 --> 00:18:30,850
Ficou conhecida como
a noite que a Lily
403
00:18:30,885 --> 00:18:33,012
chutou o Elvis
coreano nos documentos.
404
00:18:33,047 --> 00:18:35,227
Ei, lembram daquela vez que a Lily
405
00:18:35,262 --> 00:18:37,407
chutou o Elvis coreano nos documentos?
406
00:18:39,590 --> 00:18:40,318
Está certa.
407
00:18:40,353 --> 00:18:42,366
Eu te devo um telefonema
digno para terminar.
408
00:18:43,064 --> 00:18:44,195
Te ligo amanhã.
409
00:18:44,584 --> 00:18:46,768
Bom, então vai pra casa?
410
00:18:48,078 --> 00:18:49,267
Por que devo ir para casa?
411
00:18:50,441 --> 00:18:53,838
Têm muitas chances da Robin ser a
mulher com quem eu vá casar.
412
00:18:53,873 --> 00:18:55,756
- Ted.
- Poderia acontecer.
413
00:18:55,791 --> 00:18:57,705
E qual vai ser a diferença em 50 anos?
414
00:18:57,740 --> 00:18:59,416
Se eu adiantar por uma noite?
415
00:19:00,462 --> 00:19:03,068
Sei que essa é uma área
moralmente proibida, mas...
416
00:19:04,393 --> 00:19:05,608
É a Robin.
417
00:19:06,496 --> 00:19:07,475
E estou exausto.
418
00:19:07,510 --> 00:19:09,935
Estou exausto por
fingir que não amo ela.
419
00:19:09,970 --> 00:19:11,644
Acho que isso limparia a barra.
420
00:19:11,679 --> 00:19:13,924
Oh por favor, você só quer fazer sexo.
421
00:19:14,740 --> 00:19:16,859
Sim, eu quero, você me pegou.
422
00:19:16,894 --> 00:19:18,567
Isso é exatamente o
que eu quero agora.
423
00:19:18,602 --> 00:19:21,069
E daí? Eu quero isso, ela quer.
424
00:19:21,104 --> 00:19:22,107
Está acontecendo.
425
00:19:22,142 --> 00:19:24,290
E se tem um problema com
isso, não fique na Alemanha.
426
00:19:25,797 --> 00:19:27,280
Foi um prazer fingir
conversar com você.
427
00:19:27,315 --> 00:19:29,838
Obrigado por não me ligar e boa noite.
428
00:19:31,766 --> 00:19:33,278
Esse não é seu celular.
429
00:19:34,573 --> 00:19:36,108
Não é meu celular.
430
00:19:42,758 --> 00:19:45,251
Ok, tchau.
431
00:19:47,311 --> 00:19:49,211
Achei que era meu, então atendi.
432
00:19:50,618 --> 00:19:52,788
- Quem era?
- Era sua namorada.
433
00:19:54,115 --> 00:19:55,774
Talvez queira ligar pra ela.
434
00:20:17,919 --> 00:20:19,649
Liguei para a Victoria do táxi.
435
00:20:19,684 --> 00:20:20,987
E terminamos.
436
00:20:23,806 --> 00:20:25,346
E vocês viram crianças...
437
00:20:25,381 --> 00:20:28,317
A coisa mais estúpida que eu fiz.
438
00:20:29,225 --> 00:20:32,164
Em uma noite, eu magoei
duas pessoas que gostava.
439
00:20:32,881 --> 00:20:35,566
E nada disso teria acontecido
se tivesse ouvido minhã mãe.
440
00:20:46,915 --> 00:20:50,005
Então acho que tem uma lição
a ser aprendida aqui, que é:
441
00:20:50,955 --> 00:20:52,650
Quando é depois das 2h,
442
00:20:53,499 --> 00:20:55,443
apenas vá dormir.
443
00:21:06,583 --> 00:21:12,180
Equipe SóSéries
www.soseries.com
444
00:21:13,083 --> 00:21:20,180
DVD Resync:
intell