1 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 چطوري با مادرتون آشنا شدم فصل اول - قسمت بيست و يكم 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,000 "شير" 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,871 بچه ها، زندگي يه جاده تاريكه 4 00:00:15,872 --> 00:00:17,864 تو هيچ وقت واقعا نمي دوني چي پيش روته 5 00:00:17,875 --> 00:00:20,602 يك شب داري تنهايي گشت مي زني و از سواري لذت مي بري 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,302 و ناگهان 7 00:00:23,088 --> 00:00:24,470 28سالت شده 8 00:00:24,474 --> 00:00:26,788 و براي پسر تازه متولدمون، لازانيا 9 00:00:26,789 --> 00:00:27,736 ممنون 10 00:00:27,737 --> 00:00:29,860 مواظب باش، بشقابش خيلي داغه 11 00:00:29,861 --> 00:00:30,984 باشه 12 00:00:31,893 --> 00:00:33,736 بفرما، بهش دست بزن 13 00:00:34,290 --> 00:00:37,362 اوه، لعنتي، چه بشقاب داغيه 14 00:00:38,060 --> 00:00:40,693 باشه، خب بارني، اون كار رو مي كني يا نه؟ 15 00:00:40,693 --> 00:00:42,027 بارني‌، اين كار رو نكن 16 00:00:42,032 --> 00:00:44,252 مجبورم، اين كادو تولد من به تده 17 00:00:44,252 --> 00:00:46,493 مجبور نيستي، لطفا، خيلي خجالت آور ميشه 18 00:00:46,493 --> 00:00:48,951 و ما مجبور ميشيم ديگه اينجا نيايم كه خيلي ضايعه 19 00:00:48,951 --> 00:00:51,295 در ادامه، شايد يه جورايي باعث سلامت هم بشه 20 00:00:51,901 --> 00:00:56,075 بيخيال مارشال، اين بزرگترين دختر بلند كردن كل تاريخه 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,228 بارني 22 00:00:57,603 --> 00:00:59,707 واي، چه ضايع 23 00:01:00,642 --> 00:01:03,578 آه ... تولدت مبارك تد - وووهوووو - 24 00:01:05,640 --> 00:01:07,758 ...ببخشيد، تاحالا كسي بهتون گف 25 00:01:07,782 --> 00:01:09,035 واي خداي من 26 00:01:09,043 --> 00:01:10,172 چيه؟ 27 00:01:10,172 --> 00:01:12,090 يه آمبولانس خبر كنين 28 00:01:12,090 --> 00:01:13,883 چه اتفاقي افتاده؟ - سعي كن حرف نزني - 29 00:01:13,883 --> 00:01:16,098 بيا، بشين، فقط حرف نزن، حرف نزن 30 00:01:16,100 --> 00:01:18,552 حالش خوبه؟ - جدي ميگم، زنگ بزنين 911 - 31 00:01:18,552 --> 00:01:19,841 چه اتفاقي افتاده؟ جريان چيه؟ 32 00:01:19,841 --> 00:01:22,680 هيس، هيس، فقط تكون نخور، تكون نخور 33 00:01:22,680 --> 00:01:24,848 بيا، يكم آب بخور، آب 34 00:01:25,710 --> 00:01:26,991 بيا، اينو بخور 35 00:01:26,991 --> 00:01:28,705 هيس ... هيس 36 00:01:29,212 --> 00:01:31,823 ميدونين، هرچي بيشتر اينو مي بينم، كمتر متقاعد ميشم 37 00:01:31,823 --> 00:01:34,130 كه اين بزرگترين دختر بلند كردن تاريخه 38 00:01:34,130 --> 00:01:35,945 صبر كن 39 00:01:40,170 --> 00:01:43,288 درواقع، جشن تولد 30 سالگي من اونقدرام بد نبود 40 00:01:43,293 --> 00:01:46,622 خب، بجز اون بز وسط توالتم كه خودش داستانش طولانيه 41 00:01:46,622 --> 00:01:48,282 ولي من بعدا بهتون ميگمش 42 00:01:48,282 --> 00:01:52,352 هنوز، ميدوني، يك سال بزرگتر شدي و هنوز مجردي 43 00:01:52,352 --> 00:01:55,092 صداي تيك تاك ساعت تدولوژيكالت رو نميشنوي؟ 44 00:01:55,092 --> 00:01:57,967 نه، دكمه خاموشش رو زدم 45 00:01:58,083 --> 00:02:00,130 و پرستار ها رسيدن 46 00:02:00,130 --> 00:02:01,892 اوه، خدا رو شكر، شما اينجايين 47 00:02:01,892 --> 00:02:03,073 چه اتفاقي افتاده؟ 48 00:02:03,073 --> 00:02:04,661 فكر كنم خونريزي داخلي داره 49 00:02:04,661 --> 00:02:07,223 احتمالن چنتايي شكستگي داره بايد ببريمش بيمارستان 50 00:02:07,223 --> 00:02:08,360 در باره چي حرف مي زني؟ 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,773 تو يه سقوط وحشتناك داشتي - نه، نداشتم - 52 00:02:10,773 --> 00:02:13,861 واقعا؟ چون من ميتونم قسم بخورم كه تو مستقيم از توي بهشت افتادي پايين 53 00:02:13,861 --> 00:02:15,225 فرشته 54 00:02:17,780 --> 00:02:20,428 شمارتو بهش بده - چي؟ - 55 00:02:20,481 --> 00:02:22,910 شمارتو بهش بده - چي؟ - 56 00:02:22,910 --> 00:02:25,710 شمارتو بهش بده - بيخيال بچه ها، دارين خجالت زده ام مي كنين - 57 00:02:25,710 --> 00:02:29,407 شمارتو بهش بده - چي ميگين؟ بيخيال - 58 00:02:29,482 --> 00:02:32,496 انگار نمي خوان بس كنن تا شمارت رو بهم بدي 59 00:02:33,130 --> 00:02:35,757 باشه - جواب داد - 60 00:02:37,480 --> 00:02:41,162 باورم نميشه شماره اش رو بهش داد 61 00:02:41,162 --> 00:02:43,585 شايد واقعا آسيب مغزي داره 62 00:02:44,611 --> 00:02:46,932 از همه ممنون، از همه ممنون خوش گذشت 63 00:02:46,932 --> 00:02:49,860 اين وندي گارسونه، بهش خوب انعام بدين خيلي ممنون بچه ها 64 00:02:49,860 --> 00:02:52,975 ترولوس و كريسيدا بچه هاي تاتر همين محله بهشون سر بزنين، كارشون درسته 65 00:02:54,903 --> 00:02:58,413 من فهميدم چرا هنوز مجردم من ناخونك مي زنم، نمي تونم يه جا بشينم 66 00:02:58,413 --> 00:03:00,603 اگه بخوام با كسي ازدواج كنم، بايد عالي باشه 67 00:03:00,603 --> 00:03:01,831 خب، عالي يعني چي؟ 68 00:03:01,831 --> 00:03:03,921 اينجوري نيست كه يه ليست داشته باشم - آره، داري - 69 00:03:03,921 --> 00:03:07,283 جذاب، تحصيلات دانشگاهي، دوتا بچه بخواد، يه پسر يه دختر 70 00:03:07,283 --> 00:03:09,022 ...اونقدر هام سخت نيست، خيلي هارو ميشناسم كه - هنوز تموم نشده - 71 00:03:09,022 --> 00:03:12,283 سگها رو دوست داشته باشه، اوتيس ريدينگ رو هم جدول حل كنه 72 00:03:12,283 --> 00:03:15,753 تو كار ورزش باشه، ولي نه اونقدر كه پاهاش از مال من عضلاني تر باشه 73 00:03:15,753 --> 00:03:19,081 اين منو مي ترسونه و گيتار باس بزنه، شبيه كيم ديل از پيكسس 74 00:03:19,081 --> 00:03:20,788 يا كيم گوردون از سونيك ياس 75 00:03:20,793 --> 00:03:22,843 هر كيمي از هر گروه باحالي، واقعا 76 00:03:22,843 --> 00:03:24,025 نمي تونه خيلي ناخونك زده باشه 77 00:03:24,033 --> 00:03:25,790 تو اين دختر رو هيچ وقت پيدا نمي كني 78 00:03:25,790 --> 00:03:28,552 دقيقا، پس من منتظر مي مونم تا اون منو پيدا كنه 79 00:03:28,552 --> 00:03:31,011 من ديگه سعي نمي كنم چيز غير قابل برنامه ريزي رو برنامه ريزي كنم 80 00:03:31,011 --> 00:03:33,830 پس، چي، تو فكر مي كني تقدير بهش اهميت ميده؟ 81 00:03:33,830 --> 00:03:35,468 اين برنامه اس 82 00:03:37,460 --> 00:03:40,591 و اونقدري كه من فهميدوم، توي اون لحظه خاص تقدير 83 00:03:40,591 --> 00:03:44,702 به شكل يه اَبَر كامپيوتر 600 گيگاهرتزي 84 00:03:44,702 --> 00:03:46,546 بهش اهميت داد 85 00:03:51,391 --> 00:03:52,960 وو، زود بيدار شدي 86 00:03:52,960 --> 00:03:55,173 آره، فكر كن من يكمي پنكيك درست كردم 87 00:03:55,173 --> 00:03:56,140 مارشال مي دونه؟ 88 00:03:56,140 --> 00:03:58,038 انگار هنوز خوابه 89 00:04:04,263 --> 00:04:05,768 عاليه 90 00:04:05,991 --> 00:04:07,953 خيلي عاليه 91 00:04:07,953 --> 00:04:10,240 خدايا، بهترين دختر دنيا 92 00:04:10,240 --> 00:04:13,991 اين پنكيك ها رو بپيچونيم من بايد تورو سس مالي كنم و قورتت بدم 93 00:04:13,991 --> 00:04:15,556 لطفا اين كار رو نكن 94 00:04:16,931 --> 00:04:18,696 هي، اين شير هنوز خوبه؟ 95 00:04:22,082 --> 00:04:24,593 آره، ديروزم با من همين كار رو كرد 96 00:04:24,593 --> 00:04:26,605 خدايا، چرا ننداختيش دور؟ 97 00:04:27,722 --> 00:04:30,447 بعد از كار دارم ميرم خريد چنتايي شير هم مي خرم 98 00:04:30,890 --> 00:04:34,937 اوه ...! اين پنكيك ها چه خوشمزه ان 99 00:04:37,491 --> 00:04:39,228 چي شده عزيزم؟ 100 00:04:40,492 --> 00:04:42,541 اين بهترين لحظه روز منه 101 00:04:42,541 --> 00:04:43,643 درست بود 102 00:04:43,643 --> 00:04:47,496 ببينين، مارشال هميشه آرزو داشت از مدرك حقوقش توي حفظ محيط زيست استفاده كنه 103 00:04:47,501 --> 00:04:48,980 ولي نياز به پول براي عروسيش 104 00:04:48,980 --> 00:04:51,785 باعث شده بود كه دو ماه توي دفتر بارني كارآموزي كنه 105 00:04:51,791 --> 00:04:53,973 و از هر دقيقه اش متنفر بود 106 00:04:53,973 --> 00:04:57,453 هي، بارني، من چنتا سوال در مورد پر كردن اين پرسشنامه ها دارم 107 00:04:57,453 --> 00:04:59,698 دوربين دو چشمي، جفتش روي ميز من 108 00:04:59,732 --> 00:05:03,021 وقت ندارم وحشت زده بشم، رفيق كلي كار دارم كه بايد انجام بدم 109 00:05:03,021 --> 00:05:04,885 فقط يه نگاه بنداز، ميندازي؟ 110 00:05:07,491 --> 00:05:09,996 دفتر گوشه، طبقه بالا 111 00:05:10,610 --> 00:05:12,325 اون يارو رو ببين 112 00:05:12,543 --> 00:05:14,373 اسمش كلارك باترفايلده 113 00:05:14,373 --> 00:05:16,822 اون توي نيكلسون، هويت و وست كار مي كنه 114 00:05:16,822 --> 00:05:20,080 و هر روز صبح از رستوران طبقه پايين ساندويچ سفارش ميده 115 00:05:20,080 --> 00:05:21,345 خب...؟ 116 00:05:21,500 --> 00:05:24,333 خب فكر كن من با اون ساندويچ چي كار كردم 117 00:05:24,333 --> 00:05:25,775 اينجاس، يه عكس گرفتم 118 00:05:28,902 --> 00:05:31,287 اوه، خداي بزرگ 119 00:05:31,382 --> 00:05:34,678 و حالا اين عكسي گه گفتم رو براش مي فرستم 120 00:05:46,483 --> 00:05:47,965 اوه، خداوندا 121 00:05:48,140 --> 00:05:49,967 اين مريضيه 122 00:05:52,761 --> 00:05:54,260 چرا اين كار رو كردي؟ 123 00:05:54,260 --> 00:05:57,913 كي ميدونه؟ اين دشمني به خيلي وقت پيش بر مي گرده يادم نمياد كي اولين تير رو شليك كرد 124 00:05:57,913 --> 00:05:59,856 تو؟ - كاملا - 125 00:06:00,880 --> 00:06:06,068 خب، ببين، اگه فقط ... كمكم كني اين فرم ها رو پر كنم، خيلي عالي ميشه 126 00:06:06,733 --> 00:06:07,691 چيه؟ 127 00:06:07,691 --> 00:06:11,473 باترفيلد تا چهار ساعت آينده تلافي ميكنه اين روششه 128 00:06:11,473 --> 00:06:14,330 اين جنگه اريكسون من مي خوام كه برنامه كاريت رو خالي كني 129 00:06:14,330 --> 00:06:16,330 زنگ بزن به ليلي، بهش بگو دير مياي خونه 130 00:06:16,330 --> 00:06:17,700 اين ديوونگيه 131 00:06:17,700 --> 00:06:22,022 ديوو ... بيخيال مرد، من تورو اينجا استخدام نكردم تا از مهارت هاي حقوقيت استفاده كنم 132 00:06:22,022 --> 00:06:25,965 استخدامت كردم تا مشاور هيئت رئيسه شرارتم باشه 133 00:06:26,171 --> 00:06:28,081 اين يه كار براي منه، بارني 134 00:06:28,081 --> 00:06:30,061 اين راهيه كه پول عروسي بيشتري در بيارم، همين و بس 135 00:06:30,061 --> 00:06:32,506 حالا هم ببخشيد، ولي كلي كار دارم كه بايد انجام بدم 136 00:06:35,750 --> 00:06:37,616 ترسي، ميتوني بياي اينجا لطفاً؟ 137 00:06:40,360 --> 00:06:43,585 ميشه به اطلاع آقاي اريكسون برسونيد كه من بيشتر از اين با ايشون صحبتي ندارم؟ 138 00:06:45,060 --> 00:06:47,540 ... آقاي اريكسون، آقاي استينسون بيشتر از اين 139 00:06:47,540 --> 00:06:49,165 گرفتم، ممنون تريسي 140 00:06:55,371 --> 00:06:56,180 الو؟ 141 00:06:56,180 --> 00:07:00,381 سلام. ميتونم با آقاي تد موزبي صحبت كنم؟ 142 00:07:00,381 --> 00:07:01,283 داري صحبت مي كني 143 00:07:01,283 --> 00:07:05,782 آقاي موزبي، چه كارا مي كني آقا؟ باب روشر هستم از شركت حلال مشكل عشق 144 00:07:05,782 --> 00:07:08,110 شما شيش ماه پيش توي سرويس ما ثبت نام كرديد 145 00:07:08,110 --> 00:07:11,130 آره، ماها هيچوقت براي من جفت پيدا نكردين 146 00:07:11,130 --> 00:07:14,573 درسته، خب ... در واقع، به همين خاطر زنگ زدم 147 00:07:14,573 --> 00:07:16,161 پيداش كرديم، قربان 148 00:07:16,161 --> 00:07:18,255 ما همسرتون رو پيدا كرديم 149 00:07:20,360 --> 00:07:23,948 نمي فهمم، چه به سر آلن پييرس اومد؟ اين جا رو ترك نكرده؟ 150 00:07:23,952 --> 00:07:26,643 خب، دفتر من شركتش رو خريد 151 00:07:26,643 --> 00:07:29,192 ميدونيد، ما گران قيمت ترين معاملات گوشت و پارچه رو جوش ميديم 152 00:07:29,192 --> 00:07:33,851 ولي نابغه هاي شركت تصميم گرفتن حوضه كاري رو گسترش بدن، پس 153 00:07:33,851 --> 00:07:35,407 من اينجام 154 00:07:35,531 --> 00:07:37,468 پس خوش به حال من 155 00:07:37,592 --> 00:07:39,252 شما برام يه جفت پيدا كردين؟ 156 00:07:39,252 --> 00:07:43,451 ايناهاش، همسرت، 500دلار ميشه 157 00:07:43,451 --> 00:07:46,753 راه نداره، آخرين بار كه اين كار رو كردم معلوم شد دختره نامزد كرده 158 00:07:46,753 --> 00:07:49,690 اين نامزد نكرده اين همسر توه 159 00:07:49,690 --> 00:07:51,447 فقط پرونده رو بخون 160 00:07:54,601 --> 00:07:58,913 بعد من پرونده رو خوندم، به خاطر خدا، اين زن عالي بود 161 00:07:58,913 --> 00:08:02,331 سگ ها رو دوست داشت تابستونش رو توي كاروليناي شمالي ميگذروند 162 00:08:02,331 --> 00:08:05,103 گيتار باس ميزد توي وقت بيكاريش جدول حل مي كرد 163 00:08:05,103 --> 00:08:08,100 تنيس بازي مي كرد، از فيلم هاي قديمي خوشش ميومد غذاي مورد علاقش لازانيا بود 164 00:08:08,100 --> 00:08:11,470 كتاب مورد علاقش عشق در سالهاي وبا بود خواننده مورد علاقش اوتيس ريدينگ بود 165 00:08:11,470 --> 00:08:14,876 و دوتا بچه مي خواست، يه پسر يه دختر 166 00:08:15,922 --> 00:08:18,725 باشه، خيلي خوب، برنامه اش رو بريز 167 00:08:19,440 --> 00:08:22,630 خواستي كه منو ببيني؟ پس فكر كنم معنيش اين ميشه كه ما دوباره با هم حرف ميزنيم 168 00:08:22,630 --> 00:08:25,806 اين قهوره رو برام تست مي كني؟ فكر كنم بهم كم كافئين دادن 169 00:08:30,453 --> 00:08:31,802 مزش واسه من عاديه 170 00:08:31,802 --> 00:08:33,222 منم همين فكر رو مي كردم 171 00:08:33,222 --> 00:08:35,140 تا اين ايميل رو از باترفيلد ديدم 172 00:08:35,140 --> 00:08:36,505 اوه، خدايا 173 00:08:37,272 --> 00:08:38,948 خوب گيرم انداخت 174 00:08:38,952 --> 00:08:41,400 پس چرا گذاشتي منم بخورمش؟ 175 00:08:41,400 --> 00:08:45,048 چون حالا ... تو هم توي بازي هستي 176 00:08:45,660 --> 00:08:46,926 باشه 177 00:08:47,010 --> 00:08:50,926 فكر نكن كه من از واقعيت آشكاري كه بايد از دستت عصباني باشم چشم پوشي مي كنم 178 00:08:51,041 --> 00:08:55,827 ولي مشاور هيئت رئيسه شرارت مارشال اريكسون منتظر ابلاغ وظيفه اس 179 00:08:56,193 --> 00:08:58,798 بيا كاري كنيم اون حروم زاده تاوانش رو بده 180 00:08:58,911 --> 00:09:00,583 فكر مي كني كه اول بايد دندونامون رو مسواك بزنيم؟ 181 00:09:00,583 --> 00:09:02,195 آره، اين احتمالا فكر خوبيه 182 00:09:03,362 --> 00:09:06,680 پس اون شب من يه قرار نديده نشناخته با جفت عاليم داشتم 183 00:09:06,680 --> 00:09:08,760 خيلي هيجان زده بودم زود رسيدم سر قرار 184 00:09:08,760 --> 00:09:10,795 ولي قبل از اينكه حتي شروع بشه 185 00:09:13,712 --> 00:09:14,582 ليلي؟ 186 00:09:14,582 --> 00:09:16,393 هي، تد، مشغولي؟ 187 00:09:16,393 --> 00:09:18,648 ام ... آره 188 00:09:18,813 --> 00:09:21,113 اوه، آره، همسر، يادم رفته بود 189 00:09:21,113 --> 00:09:25,772 گوش كن، ميتوني يه تاكسي بگيري بياي دوشس كانتي و لاستيك فيروي مارشال رو عوض كني؟ 190 00:09:25,772 --> 00:09:28,520 چي؟ چي؟ نه 191 00:09:28,520 --> 00:09:30,271 نمي توني به مارشال زنگ بزني؟ 192 00:09:30,271 --> 00:09:32,431 مارشال نبايد راجع به اين چيزي بدونه 193 00:09:32,431 --> 00:09:35,730 ببين، تد، هوا تاريكه، من نمي دونم چطور تاير رو عوض كنم 194 00:09:35,730 --> 00:09:39,975 من اتفاقا برخوردم به آغاز يه داستان جنگلي خيلي ترسناك 195 00:09:39,982 --> 00:09:42,371 ميتوني عجله كني لطفا؟ - ...نمي تونم، من منتظر - 196 00:09:42,371 --> 00:09:45,922 اوه، خداي من، اين يه جسم شناور با يه قلاب به جاي دستشه؟ 197 00:09:45,922 --> 00:09:48,032 نه، جسم شناور، نه 198 00:09:48,032 --> 00:09:49,261 بيخيال، ليلي 199 00:09:49,261 --> 00:09:51,177 ولي تو متوجه موقعيت من شدي 200 00:09:52,122 --> 00:09:55,278 باشه، همونجا بمون، من تو راهم 201 00:09:59,880 --> 00:10:05,545 و به اين ترتيب، با يه تاكسي 90دلاري من وسط يه راه به ناكجا بودم 202 00:10:06,983 --> 00:10:08,573 اوه، خدا رو شكر 203 00:10:08,573 --> 00:10:11,340 من بابت اين خيلي شرمنده ام قرارت بهم خورد؟ 204 00:10:11,340 --> 00:10:12,020 آره 205 00:10:12,020 --> 00:10:14,235 اون مشكلي با عقب انداختنش نداشت؟ 206 00:10:14,241 --> 00:10:17,062 آره، چون اون عاليه خب، من اينجا چيكار مي كنم؟ 207 00:10:17,062 --> 00:10:19,296 تو هيچوقت به مارشال نميگي - نميگم - 208 00:10:19,301 --> 00:10:23,340 هيچوقت.... قسم بخور به جون پسر و دختر متولد نشده ات قسم بخور 209 00:10:23,340 --> 00:10:25,408 به جون لوك و ليا قسم 210 00:10:26,790 --> 00:10:30,626 حدود يك ماه پيش، من بي خوابي گرفتم 211 00:10:30,843 --> 00:10:34,560 ازدواج با مارشال تمام چيزي بود كه براي مدت طولاني مي خواستم 212 00:10:34,560 --> 00:10:38,620 ولي حالا كه واقعا داره اتفاق مي افته يه جورايي گنده و ترسناك به نظر ميرسه 213 00:10:38,620 --> 00:10:40,422 درباره اين موضوع با مارشال صحبت كردي؟ 214 00:10:40,422 --> 00:10:44,787 اون هيچوقت نفهميد اون در مورد اين وصلت اصلا عصبي نيست 215 00:10:48,630 --> 00:10:51,983 ... من شبهام رو گذروندم به مطالعه و نقاشي و 216 00:10:51,983 --> 00:10:54,292 بيشترين امتياز بازي سوپر بومر من رو بدست آوردن 217 00:10:54,292 --> 00:10:55,812 تو بودي؟ عاليه 218 00:10:55,812 --> 00:10:58,493 ... ميدونم، من فقط رفتم به منطقه و 219 00:10:58,493 --> 00:11:00,295 اين نكته داستان نبود 220 00:11:00,342 --> 00:11:04,910 و بعد شروع كردم به فكر كردن در مورد ويكتوريا كه چطور روياهاش رو توي آلمان پي گرفت 221 00:11:04,910 --> 00:11:06,911 و اون بورسيه هنري رو پيدا كردم 222 00:11:06,911 --> 00:11:09,565 بزار حدس بزنم، يه جاي خيلي دوريه 223 00:11:09,810 --> 00:11:11,555 سانفرانسيسكو (!! ياد عمو اسدالله ي دايي جان ناپلئون بخير) 224 00:11:11,950 --> 00:11:14,761 ولي اينجوري نيست كه بخوام انجامش بدم 225 00:11:14,761 --> 00:11:17,058 تاريخش با عروسي تداخل داره 226 00:11:17,083 --> 00:11:23,205 ولي من عاشق نقاشي ام و هميشه دوست دارم بدونم كه توش خوبم يا نه 227 00:11:23,393 --> 00:11:25,412 اين راهي بود تا بفهمم 228 00:11:25,412 --> 00:11:27,088 و مصاحبه امشبه 229 00:11:27,092 --> 00:11:28,688 تو نيوهيون 230 00:11:33,982 --> 00:11:35,796 تو نمي خواي ازدواج كني 231 00:11:35,891 --> 00:11:38,365 البته كه ميخوام ازدواج كنم 232 00:11:38,371 --> 00:11:41,950 اين جوري نيست كه هميشه مي خواستم انجامش بدم 233 00:11:41,950 --> 00:11:46,206 من فقط ... من فقط مي خواستم بدونم ميتونم اينو به دست بيارم يا نه 234 00:11:46,450 --> 00:11:50,473 ليلي، ما تو مركز هنر و تمدن آمريكا زندگي مي كنيم 235 00:11:50,473 --> 00:11:52,981 من مطمئنم تو مينونستي يه برنامه همينجا انتخاب كني 236 00:11:52,981 --> 00:11:57,212 ولي تو يه شهر 3000 مايل دورتر رو انتخاب كردي و به مارشال نگفتي 237 00:11:57,212 --> 00:11:59,777 فكر كنم كاملا واضحه كه معنيش چيه 238 00:12:01,722 --> 00:12:06,156 باشه، من ... من يكم بهش فكر كردم 239 00:12:06,881 --> 00:12:09,300 ولي بعدش ديگه نه 240 00:12:09,300 --> 00:12:14,480 منظورم اينه، اين تاير پنچر يه نشونه بود من نبايد اين كار رو انجام بدم 241 00:12:14,480 --> 00:12:18,086 من بايد برم خونه و ... و با مارشال باشم 242 00:12:19,543 --> 00:12:22,965 تو بايد فكر كرده باشي من خيلي احمقم - فكر نکردم تو احمقي - 243 00:12:23,431 --> 00:12:26,625 من عاشق مارشالم - ميدونم كه هستي، بيا اينجا - 244 00:12:29,740 --> 00:12:32,456 اشكالي نداره، ببين 245 00:12:32,651 --> 00:12:35,820 عروسي اتفاق بزرگيه و اصلا اشكالي نداره كه ترسيده باشي 246 00:12:35,820 --> 00:12:38,020 پس چرا فقط من اينجوريم؟ 247 00:12:38,020 --> 00:12:40,790 چرا مارشال هيچ ديوونگي اي انجام نميده 248 00:12:40,790 --> 00:12:45,018 پس تمام چيزي كه ما احتياج داريم يه جعبه بارگيري خيلي بزرگ و 100تا موش سفيده 249 00:12:47,812 --> 00:12:49,055 تمام 250 00:12:51,933 --> 00:12:54,293 تد، بيا بريم نيوهيون 251 00:12:54,293 --> 00:12:57,053 ليلي، اين كار رو با خودت نكن 252 00:12:57,053 --> 00:12:59,370 من فقط لازمه كه بدونم ميتونم به دستش بيارم يا نه 253 00:12:59,370 --> 00:13:02,412 اگه مصاحبه رو انجام بدم و برم توي برنامه اون موقع مي فهمم 254 00:13:02,412 --> 00:13:04,742 و مي تونم همه اش رو فراموش كنم و ازدواج كنم 255 00:13:04,742 --> 00:13:06,430 بيخيال، اين يه ماجراجوييه 256 00:13:06,430 --> 00:13:09,195 نه، اين ماجرا جويي نيست اين اشتباهه 257 00:13:09,203 --> 00:13:12,706 آره، اين يه اشتباهه، من ميدونم اين يه اشتباهه 258 00:13:12,712 --> 00:13:15,893 ولي چيز هاي مسلمي توي زندگي هست كه تو ميدوني اشتباهن 259 00:13:15,893 --> 00:13:17,400 ولي واقعا نمي دوني اشتباهن 260 00:13:17,400 --> 00:13:20,400 چون تنها راهي كه بفهمي اشتباهن اينه كه اشتباه رو مرتكب بشي 261 00:13:20,400 --> 00:13:22,905 و برگردي به عقب نگاه كني . بگي آره، اون اشتباه بود 262 00:13:22,911 --> 00:13:26,323 پس واقعا، اشتباه بزرگتر اينه كه اون اشتباه رو مرتكب نشي 263 00:13:26,323 --> 00:13:30,042 چون اون موقع توي تمام زندگيت واقعا نميدوني كه بعضي چيزا اشتباهن يا نه 264 00:13:30,042 --> 00:13:32,285 و لعنت، من هيچ اشتباهي نكردم 265 00:13:32,293 --> 00:13:38,458 من تمام زندگيم، رابطه ام، و كارم رو بدون اشتباه انجام دادم 266 00:13:38,750 --> 00:13:41,223 هيچ كدوم از اين حرفها برات معني داره؟ 267 00:13:41,223 --> 00:13:43,766 نمي دونم، فقط خيلي گفتي اشتباه 268 00:13:44,162 --> 00:13:45,881 ليلي، اين كار رو نكن 269 00:13:45,881 --> 00:13:49,270 تد، من دو ماه ديگه دارم عروسي مي كنم و ترسيدم 270 00:13:49,270 --> 00:13:52,508 و تو بهترين دوست مني و تو فقط بايد منو به خاطر اين ببخشي 271 00:13:52,512 --> 00:13:54,665 به خاطر چي ببخشمت ليلي؟ 272 00:13:55,081 --> 00:13:56,528 ليلي 273 00:14:01,703 --> 00:14:06,581 هي، ليلي، تدم همون يارويي كه آويزون كنار خيابون ولش كردي 274 00:14:06,581 --> 00:14:10,150 فقط مي خواستم بگم توي مصاحبه ات موفق باشي يادت باشه چنتا شير بخري 275 00:14:10,150 --> 00:14:14,307 و، وقتي رسيدم خونه، ميكشمت 276 00:14:14,752 --> 00:14:17,257 و درضمن، همينا رو واست اس.ام.اس زدم 277 00:14:25,090 --> 00:14:27,580 هي، يه لطف بزرگ در حق من مي كني؟ - هرچي باشه داداش - 278 00:14:27,580 --> 00:14:29,773 ميخوام بياي دوشس كانتي و منو برگردوني 279 00:14:29,773 --> 00:14:30,888 نه 280 00:14:32,081 --> 00:14:33,521 يه جورايي اورژانسيه 281 00:14:33,521 --> 00:14:35,468 توي دوشس كانتي چيكار مي كني؟ 282 00:14:35,510 --> 00:14:38,272 سيب ميچينم ميتوني بياي اينجا؟ 283 00:14:38,272 --> 00:14:40,653 كاش ميتونستم كمكت كنم، ولي اينجا توي كار گير افتادم 284 00:14:40,653 --> 00:14:42,168 يه جورايي تو باتلاقيم 285 00:14:42,212 --> 00:14:43,321 تده؟ 286 00:14:43,321 --> 00:14:45,241 آره، توي دوشس كانتي گير افتاده 287 00:14:45,241 --> 00:14:46,810 امشب مگه قرار بزرگت رو نداشتي؟ 288 00:14:46,810 --> 00:14:49,723 مارشال، سلام، آره، آره، داشتم 289 00:14:49,723 --> 00:14:52,165 پس تو دوشس كانتي چيكار ميكني؟ 290 00:14:52,300 --> 00:14:56,227 يه برادر نميتونه بره سيب بچينه بدون اينكه درجه سوم رو بگيره؟ لعنت 291 00:14:56,582 --> 00:14:58,660 باشه، خب، همونجا باش ميام دنبالت 292 00:14:58,660 --> 00:14:59,655 نه 293 00:14:59,660 --> 00:15:01,163 آروم باش پسر، با فيرو ميام 294 00:15:01,163 --> 00:15:05,160 نه، نه، نه، ... فقط ... فراموشش كن ها ها، يه شوخي كوچولو بود 295 00:15:05,160 --> 00:15:07,175 من دوشس كانتي نيستم 296 00:15:07,311 --> 00:15:10,285 پس شوخي بود؟ تو توي دوشس كانتي نيستي؟ 297 00:15:10,330 --> 00:15:13,958 آره، چه كلاسيك 298 00:15:13,962 --> 00:15:15,197 بايد برم 299 00:15:17,730 --> 00:15:20,875 هي، اين يكيو ببين، شبيه باترفيلده 300 00:15:23,171 --> 00:15:25,883 ميدوني، انجمن حفظ منابع طبيعي يه گروه از افراد خيلي سازمان يافته اس 301 00:15:25,883 --> 00:15:29,991 كه كارشون درباره نجات كره زمين رو خيلي خيلي جدي گرفتن 302 00:15:29,991 --> 00:15:32,245 كه خيلي خوب و عاليه، اما 303 00:15:32,251 --> 00:15:34,825 من نمي تونم اين همه تفريح رو اونجا تصور كنم 304 00:15:35,473 --> 00:15:38,105 داري در مورد تمام وقت اومدن اينجا فكر ميكني؟ 305 00:15:38,181 --> 00:15:39,417 شايد 306 00:15:39,893 --> 00:15:41,646 به ليلي چيزي نگو، باشه؟ 307 00:15:41,702 --> 00:15:43,262 دارم ميرم شب شده 308 00:15:43,262 --> 00:15:44,841 ممنون تريسي 309 00:15:44,841 --> 00:15:49,255 شماها واسه در آوردن چنتا سوراخ توي اون جعبه نقشه اي دارين؟ 310 00:15:49,350 --> 00:15:51,885 البته كه داريم 311 00:15:52,983 --> 00:15:54,216 تو بهش فكر كردي؟ - نه - 312 00:15:54,221 --> 00:15:55,947 اونجوري بد ميشد - وحشتناك - 313 00:15:57,311 --> 00:16:01,162 خوشبختانه، هنوز يك نفر بود تا باهاش تماس بگيرم تا برم گردونه خونه 314 00:16:01,162 --> 00:16:02,800 سواري ميخواي، كابوي؟ 315 00:16:02,800 --> 00:16:04,852 متاسفم، من با غريبه ها سوار ون نميشم 316 00:16:04,852 --> 00:16:07,316 خيلي بد شد، من شيريني دارم 317 00:16:07,321 --> 00:16:09,045 شيريني؟ 318 00:16:11,152 --> 00:16:12,890 نمي خواي بهم بگي كنار يه اتوبان 319 00:16:12,890 --> 00:16:15,023 تو دوشس كانتي چيكار مي كردي؟ 320 00:16:15,023 --> 00:16:16,620 نه، قسم رازداري 321 00:16:16,620 --> 00:16:18,183 بيخيال 322 00:16:18,183 --> 00:16:20,747 از كلات خوشم اومد - باشه - 323 00:16:21,123 --> 00:16:23,742 خجالت آوره، من مش كردم 324 00:16:23,742 --> 00:16:26,445 به خاطر اتاق انتظار مطب دندون پزشكيت؟ 325 00:16:28,030 --> 00:16:30,837 مدل هاي هاي لايت توي مجله هاي بچه ها - آره، گرفتم منظورتو - 326 00:16:31,900 --> 00:16:35,641 فكر كردم خوب ميشه البته آرايشگرم هاي لايت رو به معني 327 00:16:35,641 --> 00:16:38,812 مي خوام شبيه ببر بشم ميگيره واسه همين، كلاه 328 00:16:38,812 --> 00:16:41,493 اوه، بايد حتما ببينمش - اصلا راه نداره - 329 00:16:41,493 --> 00:16:43,763 خواهش ميكنم، شرط مي بندم اونقدرام بد نشده 330 00:16:43,763 --> 00:16:46,108 فكر كنم عاليــــــــــــــــــــــــــــــــه 331 00:16:47,463 --> 00:16:50,966 خب، موضوع رو عوض نكن 332 00:16:51,063 --> 00:16:52,446 قرار بزرگ امشب 333 00:16:52,453 --> 00:16:55,106 توي ليست تد رتبه آورد؟ 334 00:16:55,110 --> 00:16:58,293 يه جورايي شگفت آوره اونم مثل من 28 سالشه 335 00:16:58,293 --> 00:17:00,933 وو ... من 28 سالمه 336 00:17:00,933 --> 00:17:04,332 تحصيلات دانشگاهي ... تيك خورد تنيس بازي مي كنه ... تيك خورد 337 00:17:04,332 --> 00:17:06,930 كتاب مورد علاقش عشق در سالهاي وبا ... تيك خورد 338 00:17:06,930 --> 00:17:08,485 من خوندمش 339 00:17:08,533 --> 00:17:11,548 بيشتر شبيه عشق تو سالهاي دردسر درست نكنه 340 00:17:12,951 --> 00:17:15,653 ميدوني، خيلي بي ادبيه كه داخل خونه كلاه بپوشي خواستم گفته باشم 341 00:17:15,653 --> 00:17:17,423 ما كه تو خونه نيستيم، تو ونيم 342 00:17:17,423 --> 00:17:19,172 ون در داره بزار موهاتو ببينم 343 00:17:19,172 --> 00:17:21,233 اصلا. ديگه چي؟ 344 00:17:21,233 --> 00:17:23,283 لازنيا دوست داره - پوف - 345 00:17:23,283 --> 00:17:26,005 ميدوني، من احساس مي كنم اينجا يه طرح هست 346 00:17:26,250 --> 00:17:27,678 ديگه چي؟ 347 00:17:28,220 --> 00:17:31,886 بزار ببينم ديگه چي ... اوه اون شبيه ببر نيست ... تيك خورد 348 00:17:33,420 --> 00:17:35,520 و اون ميخواد ازدواج كنه و بچه داشته باشه؟ 349 00:17:35,520 --> 00:17:38,261 تيك خورد و تيك خورد اون دوتا بچه ميخواد، يه پسر و يه دختر 350 00:17:38,261 --> 00:17:39,666 وو 351 00:17:40,170 --> 00:17:42,381 ميدوني، من راجع به اين فكر كردم 352 00:17:42,381 --> 00:17:44,630 فكر كنم كه من مي خوام صفر بچه داشته باشم 353 00:17:44,630 --> 00:17:46,388 واقعا؟ تو بچه نمي خواي؟ 354 00:17:46,640 --> 00:17:50,745 ميدوني تد، هركسي به اندازه تو زن خوبي نيست 355 00:17:51,861 --> 00:17:53,667 هي، دارم رانندگي مي كنم 356 00:17:58,043 --> 00:18:01,111 ببين، 8:56 ، زود رسيدي 357 00:18:01,111 --> 00:18:03,210 هي، ممنون كه سوارم كردي 358 00:18:03,210 --> 00:18:04,753 تو قرارت موفق باشي 359 00:18:04,753 --> 00:18:07,308 اميدوارم اون همه چيزي كه دنبالشي باشه 360 00:18:08,370 --> 00:18:09,686 ممنون 361 00:18:13,543 --> 00:18:16,337 خيلي خوب، واضحه كه شب سختي داشتي 362 00:18:16,391 --> 00:18:19,661 مي خوام كه با يه لبخند روي صورتت بري اون تو پس ... اه 363 00:18:19,661 --> 00:18:20,990 اينم كاري كه من مي خوام انجام بدم 364 00:18:20,990 --> 00:18:22,480 مي خواي موهاتو نشونم بدي؟ 365 00:18:22,480 --> 00:18:26,565 درواقع، مي خواستم سينه هامو نشونت بدم ولي، مطمئنا مي تونيم موهارو ببينيم 366 00:18:36,113 --> 00:18:38,238 تو شب منو ساختي 367 00:18:39,890 --> 00:18:41,177 برو 368 00:19:41,212 --> 00:19:44,281 فردا صبح، بارني ميخواد جعبه رو بفرسته 369 00:19:44,281 --> 00:19:47,925 و باترفيلد تا زانو ميره تو موش هاي عصباني سفيد 370 00:19:48,572 --> 00:19:50,796 اوه، سلام رفيق - سلام بچه ها - 371 00:19:51,401 --> 00:19:52,427 سلام 372 00:19:52,612 --> 00:19:53,827 هي 373 00:19:53,902 --> 00:19:58,285 ليلي، شير گرفتي؟ 374 00:19:59,441 --> 00:20:02,926 آره، آره ... گرفتم 375 00:20:03,013 --> 00:20:06,795 فكر مي كني كه بخواي ... شير بخوري؟ 376 00:20:07,400 --> 00:20:08,605 نه 377 00:20:09,081 --> 00:20:11,045 نه ... من خوبم 378 00:20:11,202 --> 00:20:13,365 به هيچ شيري احتياج ندارم 379 00:20:16,181 --> 00:20:19,160 ببينين بچه ها، ميدونم شير مهمه 380 00:20:19,160 --> 00:20:21,940 ويتامين آ داره، ويتامين دي 381 00:20:21,940 --> 00:20:24,851 بهترين راه شروع كردن روزه ولي تد همين الان يه قرار بزرگ داشت 382 00:20:24,851 --> 00:20:26,497 چطور پيش رفت پسر؟ 383 00:20:27,082 --> 00:20:28,366 نرفتم 384 00:20:28,370 --> 00:20:29,863 چي؟ چرا؟ 385 00:20:29,863 --> 00:20:32,455 نظرم رو عوض كردم، نمي خوام ببينمش 386 00:20:32,611 --> 00:20:34,865 چرا؟ اون كه عالي به نظر ميومد 387 00:20:34,882 --> 00:20:36,685 من عالي رو نمي خوام 388 00:20:37,301 --> 00:20:38,877 رابين رو مي خوام 389 00:20:39,560 --> 00:20:43,423 واي، خدايا، دوباره نه تد، اين اشتباهه 390 00:20:43,423 --> 00:20:44,688 شايد 391 00:20:44,983 --> 00:20:47,743 ولي اشتباهيه كه بايد مرتكب بشم 392 00:20:47,743 --> 00:20:51,463 غلطه، اين اشتباهيه كه نبايد انجامش بدي به شواهد نگاه كن 393 00:20:51,463 --> 00:20:54,001 تو و رابين اينو بارها و بارها امتحان كردين 394 00:20:54,001 --> 00:20:55,711 اينم يه چيزي راجع به اشتباهات 395 00:20:55,711 --> 00:20:58,620 بعضي وقتا، حتي موقعي كه ميدوني چيزي اشتباهه 396 00:20:58,620 --> 00:21:00,456 تو حتما بايد انجامش بدي 397 00:21:00,560 --> 00:21:03,280 اوه، لعنتي، چه بشقاب داغيه 398 00:21:03,280 --> 00:21:04,935 هي، اين شيره هنوز خوبه؟ 399 00:21:10,832 --> 00:21:14,217 حتي اشتباهات واقعا، واقعا احمقانه