1
00:00:01,762 --> 00:00:04,682
Marshall og Lily havde
været kærester i ni dejlige år.
2
00:00:04,849 --> 00:00:07,518
Men så slog hun op
og rejste til San Francisco.
3
00:00:07,685 --> 00:00:12,315
Helingsprocessen var langvarig-
4
00:00:12,481 --> 00:00:15,067
- men en aften tog han
et gigantisk skridt frem.
5
00:00:15,234 --> 00:00:20,156
- Vi ses senere.
- Jeg følger dig ud.
6
00:00:23,826 --> 00:00:27,538
- Du glor på Robins røv!
- Nej! Barney, jeg...
7
00:00:27,705 --> 00:00:33,502
- Fedest! Du har glemt rødtoppen.
- Lily.
8
00:00:33,669 --> 00:00:36,547
Ja, Lily! Tak!
Jeg havde undret mig hele aftenen.
9
00:00:36,714 --> 00:00:39,675
- Marshall gloede på din kærestes røv.
- Vel gjorde jeg ej.
10
00:00:39,842 --> 00:00:42,845
Fantastisk.
Du er ved at komme efter det.
11
00:00:43,012 --> 00:00:47,850
Jeg har ventet på det her.
Nu skal jeg lære dig at leve livet.
12
00:00:48,017 --> 00:00:52,104
- Ted, så er det Marshalls tur.
- Sådan!
13
00:00:52,271 --> 00:00:58,569
- At være single... hvad elsker alle?
- Slik.
14
00:00:58,736 --> 00:01:04,492
Det er som at stå i en slikbutik.
Man går ind og køber Whoppers.
15
00:01:04,659 --> 00:01:08,704
Ja! Er Whoppers de bedste?
16
00:01:08,871 --> 00:01:12,500
Mounds. Milk Duds. Gobstoppers.
17
00:01:12,667 --> 00:01:19,256
- Det her stod på i en time.
- Double Bubbles!
18
00:01:19,423 --> 00:01:23,761
Vi gør det her!
Jeg accepterer ikke et nej.
19
00:01:23,928 --> 00:01:28,099
- Marshall gloede på din røv.
- Hvad sker der for dig?
20
00:01:28,265 --> 00:01:31,060
Gloede han på min røv?
Hils og sig tak.
21
00:01:31,227 --> 00:01:35,648
Jeg troede, jeg havde
en dårlig røvdag.
22
00:01:38,609 --> 00:01:42,363
- Lily.
- Det er en lækker røv.
23
00:01:57,837 --> 00:02:03,551
Ingen havde set Lily i tre mdr.
Der var en masse at sige.
24
00:02:03,718 --> 00:02:08,264
Dit hår er bare for fedt!
25
00:02:08,431 --> 00:02:13,602
Samtidig gik Marshall i byen for
første gang, siden han var 17.
26
00:02:13,769 --> 00:02:17,648
- Hej! Har du mødt Marshall?
- Hej.
27
00:02:19,900 --> 00:02:25,614
Jeg har enormt klamme hænder.
Sved er noget underligt noget.
28
00:02:25,781 --> 00:02:29,493
Stinkende vand,
som kommer ud af huden.
29
00:02:31,495 --> 00:02:37,793
- Det var hyggeligt...
- Undskyld. Er du til magi?
30
00:02:37,960 --> 00:02:41,714
Det er jeg vel.
31
00:02:41,881 --> 00:02:44,675
Hold da op!
32
00:02:48,721 --> 00:02:53,017
Marshall styrer for vildt!
Salat i pose var hans idé.
33
00:02:54,185 --> 00:02:59,565
Du var sej i går.
Du charmerede hende virkelig.
34
00:02:59,732 --> 00:03:02,401
- Du tog med hende hjem.
- Ja, det gjorde jeg.
35
00:03:02,568 --> 00:03:07,615
Men havde det ikke været for mig,
havde du haft en chance.
36
00:03:07,782 --> 00:03:13,704
Rent hypotetisk scorede du.
Hypotetisk high-five.
37
00:03:15,373 --> 00:03:21,921
- Nice! I aften går vi i byen...
- Jeg går aldrig ud med dig igen.
38
00:03:22,088 --> 00:03:25,383
Kom nu! Så lærer jeg dig
alle mine strategier.
39
00:03:25,549 --> 00:03:29,595
Min foretrukne er nummer syv:
Gør dig selv mystisk.
40
00:03:29,762 --> 00:03:33,057
Så bliver de så interesserede,
at de klistrer sig til dig.
41
00:03:33,224 --> 00:03:38,312
- Virker det virkelig?
- Måske, måske ikke.
42
00:03:41,107 --> 00:03:44,443
Det lyder godt nok interessant.
Jeg tager med.
43
00:03:46,862 --> 00:03:50,616
- Gæt hvad der lige er sket...
- Nu skal du bare høre...
44
00:03:50,783 --> 00:03:53,452
Jeg fandt en penny
fra 1939 i undergrundsbanen.
45
00:03:53,619 --> 00:03:58,290
- Al den historie...
- Lily er tilbage.
46
00:03:58,457 --> 00:04:02,837
Og du lod mig sige noget først?
Har du mødt hende?
47
00:04:03,004 --> 00:04:05,881
Ja, vi så på lejligheder
til hende i dag.
48
00:04:06,048 --> 00:04:09,427
- Hvordan har hun det?
- Du bliver ikke henrykt.
49
00:04:09,593 --> 00:04:16,517
Jeg har det fint! San Francisco
sparker virkelig røv.
50
00:04:16,684 --> 00:04:22,231
Er hun lykkelig? Marshall er
deprimeret, og hun er lykkelig?
51
00:04:22,398 --> 00:04:25,860
Hendes kunstkursus
var vel alle tiders?
52
00:04:26,027 --> 00:04:29,447
Kunstkurset styrede for vildt!
53
00:04:29,613 --> 00:04:37,204
Det er dit bedste værk...
I alle mine år som lærer....
54
00:04:37,371 --> 00:04:41,459
Det her er ægte kunst.
55
00:04:41,625 --> 00:04:45,546
Jeg kan ikke lære dig
noget som helst.
56
00:04:48,424 --> 00:04:52,553
Men det bedste ved S.F...
Det kalder vi San Francisco.
57
00:04:52,720 --> 00:04:59,018
Folk. Bare det at køre i bus var
som en menneskelig gobelin.
58
00:04:59,185 --> 00:05:03,981
Hej, jeg hedder Mike.
Jeg er budhistmunk og forfatter.
59
00:05:04,148 --> 00:05:08,778
Jeg hedder Paula.
Jeg synger i et punkband for børn.
60
00:05:08,944 --> 00:05:13,032
Jeg er Dan. Neurokirurg.
Du ser drøngodt ud!
61
00:05:15,326 --> 00:05:21,832
- Det glæder mig på dine vegne.
- Hun er så...!
62
00:05:21,999 --> 00:05:25,252
Efter det hun gjorde mod Marshall
burde hun være sønderknust.
63
00:05:25,419 --> 00:05:28,839
Hun burde komme krybende
af skam og anger.
64
00:05:29,006 --> 00:05:33,094
- Godt, du ikke tager parti.
- Hun er ufattelig!
65
00:05:33,260 --> 00:05:36,722
- Hvad er ufatteligt?
- Marshall...
66
00:05:36,889 --> 00:05:41,102
Ted fandt en gammel penny.
Det er meget interessant.
67
00:05:44,188 --> 00:05:47,066
Sådan!
68
00:05:48,484 --> 00:05:52,738
Ja, det er interessant,
og vi må sige det til ham.
69
00:05:52,905 --> 00:05:56,367
Nej. Han har jo fået det bedre
og går i byen med Barney.
70
00:05:56,534 --> 00:06:00,997
- Lily er kommet videre i livet.
- Er hun kommet videre?
71
00:06:01,163 --> 00:06:04,000
Den slags sker faktisk.
Forelskelse kan forsvinde lynhurtigt.
72
00:06:04,166 --> 00:06:09,130
Uden varsel! I dag er man forelsket,
i morgen er han nærmest død.
73
00:06:10,423 --> 00:06:14,427
Men vi to har det fantastisk!
Skat!
74
00:06:17,513 --> 00:06:22,310
Nu gennemgår vi Barneys regler
for parring. Lektion 2, afsnit 5.
75
00:06:22,476 --> 00:06:28,524
En smuk kvinde, som er usikker,
vil smelte i dine hænder.
76
00:06:28,691 --> 00:06:32,862
- Har du valgt hovedretten?
- En sød brunette, klokken otte.
77
00:06:33,029 --> 00:06:35,948
Klokken ni, halv elleve...
hun går op til baren.
78
00:06:36,115 --> 00:06:38,868
- Hende der?
- Ja!
79
00:06:39,035 --> 00:06:43,456
Du har ret. Ambitioner er
medgangens fjende. Kør på!
80
00:06:48,127 --> 00:06:52,256
Hej, brilleabe.
Er du astigmatiker? Undskyld?
81
00:06:52,423 --> 00:06:56,344
Jeg har netop afsluttet et langt
forhold... hvad er det, jeg siger?
82
00:06:56,510 --> 00:07:00,139
- Jeg er Marshall.
- Hej! Amy.
83
00:07:00,306 --> 00:07:07,229
- Jeg kender det godt. Vent lidt.
- Godt kommet igen. Det virker vist.
84
00:07:07,396 --> 00:07:10,066
Det er min ven Barney.
Det er Amy.
85
00:07:10,232 --> 00:07:13,736
- Barney. Hyggeligt at møde dig.
- Hej.
86
00:07:13,903 --> 00:07:17,948
Amy, er du til magi?
87
00:07:18,115 --> 00:07:21,035
- Jeg hader dig.
- Undskyld!
88
00:07:21,202 --> 00:07:25,373
- Det er en sygdom. Jeg er offeret.
- Og så to gange!
89
00:07:25,539 --> 00:07:29,335
Du stjal mit slik to gange!
Det var mit slik!
90
00:07:29,502 --> 00:07:34,256
- Det ved jeg, men i aften...
- Glem det. Du er en røv!
91
00:07:34,423 --> 00:07:40,179
DU ER EN SKIDERIK
92
00:07:40,346 --> 00:07:43,140
Undskyld. Jeg skal nok
gøre det godt igen.
93
00:07:43,307 --> 00:07:46,102
I aften tager vi
på NYUs collegebar.
94
00:07:46,268 --> 00:07:51,357
Skorpionen og Padden.
Blandt yngre virker du mere moden.
95
00:07:51,524 --> 00:07:54,860
Og som jurastuderende på 3. år
mere intelligent.
96
00:07:59,198 --> 00:08:02,201
Godt. Men ingen magi.
97
00:08:03,995 --> 00:08:07,123
- Hvordan gjorde du det?
- Jeg pisser, dit fjols.
98
00:08:09,750 --> 00:08:12,545
Næste dag så jeg og Robin
på lejligheder med tante Lily.
99
00:08:12,712 --> 00:08:18,592
Jeg må have frihed til at udforske
mit kald. Måske er det musik.
100
00:08:18,759 --> 00:08:21,387
- Livet er herligt, ikke?
- Jo.
101
00:08:21,554 --> 00:08:24,598
Det er dejligt at se dig, Ted!
102
00:08:24,765 --> 00:08:27,810
Jeg henter lige nøglen fra skabet.
103
00:08:29,895 --> 00:08:32,440
- Hvad?
- Hun har det elendigt.
104
00:08:32,606 --> 00:08:36,360
Hun har indset sin fejl,
og de bliver forsonet om en uge.
105
00:08:36,527 --> 00:08:41,866
- Ønsketænkning. Hun er lykkelig.
- Jeg har kendt hende i ni år.
106
00:08:42,033 --> 00:08:44,910
- Og jeg er en kvinde.
- Ja, men du er fra Canada.
107
00:08:45,077 --> 00:08:47,872
Hvorfor bruger du
altid det argument?
108
00:08:48,039 --> 00:08:52,793
- Fem dollar på, at hun vil have ham.
- Top.
109
00:08:52,960 --> 00:08:57,923
- Fem amerikanske dollar.
- Okay. Hvordan finder vi ud af det?
110
00:08:58,090 --> 00:09:02,970
Tequila. Det er hendes svaghed.
Efter tre shots røber hun alt.
111
00:09:03,137 --> 00:09:07,099
Jeg håber,
jeg skal bo her!
112
00:09:07,266 --> 00:09:10,936
Jeg tager den første lejlighed.
113
00:09:12,688 --> 00:09:15,358
- Marshall Ericksen, pænt tøj på!
- Aldrig.
114
00:09:15,524 --> 00:09:19,445
- Du er pæn nok. Kommer du?
- Vent!
115
00:09:19,612 --> 00:09:23,741
Tøm lommerne.
116
00:09:30,164 --> 00:09:34,335
- Ærmerne.
- Jeg har ikke noget i ærm...
117
00:09:38,881 --> 00:09:42,551
Kom så.
118
00:09:42,718 --> 00:09:48,724
- Bag mit øre.
- Der er ikke noget... halløjsa!
119
00:09:52,937 --> 00:09:55,523
Ja, jeg studerer jura.
Det tager livet af mig.
120
00:09:55,690 --> 00:09:58,359
Jeg ved det. Jeg studerer jura
på tredje år på Columbia.
121
00:09:58,526 --> 00:10:03,906
Hvis du virkelig dør,
skal jeg nok få morderen dømt.
122
00:10:04,073 --> 00:10:09,870
Du studerer garanteret kemi,
for kemien mellem os...
123
00:10:10,705 --> 00:10:14,542
Lesbiske collegeso!
124
00:10:16,711 --> 00:10:19,797
Jeg går nu,
men jeg vil gerne se dig igen.
125
00:10:19,964 --> 00:10:25,428
I... lige måde.
126
00:10:25,594 --> 00:10:31,225
- Måske mødes vi her igen.
- Nej, jeg kommer her aldrig.
127
00:10:31,392 --> 00:10:36,605
- Jeg har et telefonnummer.
- Fint. Nice.
128
00:10:36,772 --> 00:10:39,483
- Hej, jeg hedder Barney.
- Åh, nej.
129
00:10:39,650 --> 00:10:44,947
Vil du være sød at give
dit telefonnummer til min ven?
130
00:10:48,576 --> 00:10:53,039
Jeg gjorde det! Jeg fik
hendes nummer! Sød skrift.
131
00:10:53,205 --> 00:10:58,419
Jeg inviterer hende på restaurant
og en spadseretur. Hvad?
132
00:10:58,586 --> 00:11:02,923
Beklager, mester.
Jeg tager også det her.
133
00:11:07,178 --> 00:11:12,808
- Jeg slår dig ihjel!
- Jeg har fundet den lækreste strand!
134
00:11:12,975 --> 00:11:19,482
Jeg plaprer om min sommer.
Hvordan har I det? Og Marshall?
135
00:11:19,649 --> 00:11:22,902
- Hit med kortet!
- Du får det ikke!
136
00:11:23,069 --> 00:11:25,655
- Han har det fint.
- Det er dejligt at høre.
137
00:11:25,821 --> 00:11:30,534
Vent. Måske er det om lejligheden.
138
00:11:30,701 --> 00:11:34,538
Vi styrer direkte mod
Cinco de Mayo 1998.
139
00:11:34,705 --> 00:11:41,420
Og jeg rydder ikke op igen.
Til lykke. Du vinder. Hun er glad.
140
00:11:41,587 --> 00:11:47,760
Jeg fik ikke lejligheden.
Jeg ventede for længe.
141
00:11:47,927 --> 00:11:50,972
De gav den til en anden.
142
00:11:53,933 --> 00:11:57,395
Interessant. Lily...
143
00:11:57,561 --> 00:12:00,815
Du reagerer meget kraftigt
over tabet af en lejlighed.
144
00:12:00,982 --> 00:12:05,486
Minder det dig om noget andet,
du har mistet?
145
00:12:05,653 --> 00:12:12,451
Nej, du græder over
dørlisterne og trægulvene.
146
00:12:12,618 --> 00:12:16,706
Hold op med at græde
og sig det til ham.
147
00:12:16,872 --> 00:12:21,752
Lejligheden er
en metafor for Marshall!
148
00:12:27,758 --> 00:12:31,971
- Du vil ikke opleve mig vred.
- Vent lidt!
149
00:12:32,138 --> 00:12:35,725
Kan vi ikke enes,
må ingen få nummeret.
150
00:12:35,891 --> 00:12:38,978
Stands bilen!
151
00:12:39,145 --> 00:12:44,650
Vent! Marshall!
81. og 1st., tak.
152
00:12:47,403 --> 00:12:50,573
Hun har faktisk en sød skrift.
153
00:12:50,740 --> 00:12:54,869
Alle har deres egen kur
mod tømmermænd.
154
00:12:55,036 --> 00:13:02,043
- Godmorgen. Hvad skulle det være?
- Giv mig det fedeste, I har.
155
00:13:02,209 --> 00:13:07,256
- Og Dem, sir?
- Sovs.
156
00:13:07,423 --> 00:13:11,218
- Skal der noget under sovsen?
- Overrask mig.
157
00:13:11,385 --> 00:13:15,514
Jeg tog gerne dig med sovs,
hvis min fyr ikke var her.
158
00:13:15,681 --> 00:13:19,268
Spøg til side.
Jeg skal ikke have noget.
159
00:13:19,435 --> 00:13:23,314
- Hvorfor er du så glad?
- Hun er stadig fuld.
160
00:13:23,481 --> 00:13:27,360
Det tror jeg ikke.
161
00:13:29,779 --> 00:13:34,116
Hvorfor tog det to dage at spørge,
om du ville have Marshall tilbage?
162
00:13:34,283 --> 00:13:39,538
Jeg forsøgte at virke cool.
Men faktisk...
163
00:13:39,705 --> 00:13:45,211
- Jeg har det fint. Dejligt job...
- Sig noget om Marshall.
164
00:13:45,378 --> 00:13:48,923
Hold kæft og tal om Marshall.
Hold kæft og tal om Marshall.
165
00:13:49,090 --> 00:13:54,595
Marshall. Marshall! Spørg nu!
Hvordan har Marshall det?
166
00:13:54,762 --> 00:13:58,724
Det var en rædsom sommer.
Jeg måtte bare se ham igen.
167
00:13:58,891 --> 00:14:02,895
- Var din sommer ikke alle tiders?
- Ikke just.
168
00:14:03,062 --> 00:14:07,316
Gud! Er det her
dit bedste værk?
169
00:14:08,693 --> 00:14:12,446
I alle mine år som lærer har jeg
aldrig set noget så overflødigt.
170
00:14:12,613 --> 00:14:18,411
At påstå, at det er kunst...
171
00:14:18,577 --> 00:14:21,497
Jeg kan ikke lære dig noget.
172
00:14:21,664 --> 00:14:27,420
Og alle de interessante
mennesker i bussen...?
173
00:14:27,586 --> 00:14:33,384
Hej, jeg hedder Mike.
Jeg er budhistmunk og forfatter.
174
00:14:33,551 --> 00:14:39,015
Jeg hedder Paula.
Jeg synger i et punkband for børn.
175
00:14:39,181 --> 00:14:44,979
Jeg er Dan. Jeg er neurokirurg.
Du ser drøngodt ud.
176
00:14:45,146 --> 00:14:49,442
Jeg gav ikke lyd fra mig,
fordi jeg skammede mig sådan.
177
00:14:49,608 --> 00:14:55,072
Jeg har hverken job eller lejlighed.
Jeg har mistet mit livs kærlighed.
178
00:14:55,239 --> 00:15:01,829
Jeg har ikke ret til at spørge,
men vil Marshall have mig tilbage?
179
00:15:01,996 --> 00:15:06,417
På stedet. Han ville tage
imod dig med åbne arme.
180
00:15:06,584 --> 00:15:10,713
- Skulle jeg ringe til ham?
- Måske.
181
00:15:12,214 --> 00:15:16,052
Nej! Vent!
182
00:15:16,218 --> 00:15:22,224
Går du tilbage til ham, må "måske"
ikke findes i dit ordforråd.
183
00:15:22,391 --> 00:15:26,437
Det havde nær taget livet af ham.
Han skal ikke udsættes for det igen.
184
00:15:26,604 --> 00:15:30,941
Medmindre du er helt sikker,
så hold dig fra ham.
185
00:15:35,404 --> 00:15:38,240
Han elsker pennies!
186
00:15:40,284 --> 00:15:43,621
- Hej, Marshall!
- Nej. Jeg vil ikke tale med dig.
187
00:15:43,788 --> 00:15:48,751
Jeg ved, at min handling
hører hjemme i en moralsk gråzone.
188
00:15:48,918 --> 00:15:52,254
Men den gode nyhed er,
at hun var vild med dig.
189
00:15:52,421 --> 00:15:57,009
Havde du været mere heldig
var hun garanteret sprunget på dig.
190
00:15:57,176 --> 00:16:04,642
Man springer ikke i sex...
Jeg duer ikke til det her.
191
00:16:04,809 --> 00:16:10,022
Jeg duer kun til at være
i et parforhold... med Lily.
192
00:16:10,189 --> 00:16:13,859
Du må ikke give op nu. Tænk,
hvis du kunne genopleve den aften...
193
00:16:14,026 --> 00:16:21,200
- Ned til mindste detalje...
- Det er ikke muligt.
194
00:16:21,367 --> 00:16:26,247
Jo, det er det.
Hun har nemlig...
195
00:16:26,414 --> 00:16:32,628
Nu kommer det... snart...
en enægget tvilling.
196
00:16:32,795 --> 00:16:37,299
- Det er ikke den samme person.
- Hvad betyder tvilling så?
197
00:16:37,466 --> 00:16:43,097
Tvill: den samme, ing: person.
Vi kan lave en dobbeltdate!
198
00:16:44,598 --> 00:16:48,853
Ja, Men så må du love, at du
ikke stjæler min nye tvilling...
199
00:16:49,020 --> 00:16:54,483
- ...og giver mig den brugte.
- Brugte?
200
00:16:54,650 --> 00:16:57,570
De er mennesker, Marshall.
201
00:16:59,613 --> 00:17:04,493
Onkel Marshall og onkel Barney
gik i byen med tvillingerne.
202
00:17:04,660 --> 00:17:09,165
- Hvordan går det?
- Fint. Jeg hygger mig gevaldigt.
203
00:17:09,332 --> 00:17:12,376
- Vi går godt i spand sammen.
- Klart.
204
00:17:12,543 --> 00:17:18,549
Jeg må bede dig gå.
Jeg tager dem begge med hjem.
205
00:17:18,716 --> 00:17:25,348
- Netop!
- Du kan umuligt gøre det igen.
206
00:17:25,514 --> 00:17:32,021
- De er jo tvillinger!
- Du nævnte singlelivets herligheder.
207
00:17:32,188 --> 00:17:36,734
Nej. Det er en lovløs
post-apokalyptisk ødemark.
208
00:17:36,901 --> 00:17:42,573
Jeg er din bedste ven,
men her gælder alle kneb.
209
00:17:42,740 --> 00:17:46,827
Sådan er det at være single.
Efter ni års fangenskab-
210
00:17:46,994 --> 00:17:50,581
- er det det bedste overlevelsesråd,
jeg kan give dig.
211
00:17:50,748 --> 00:17:56,879
Jeg må ud til mine to flotte
bryster og deres kopier.
212
00:18:01,509 --> 00:18:04,720
En dårlig nyhed:
Marshall har fået madforgiftning.
213
00:18:04,887 --> 00:18:09,100
- Hvor synd. Jeg syntes om ham.
- Ja.
214
00:18:09,266 --> 00:18:12,395
Vi må nøjes med en trekant i aften.
215
00:18:23,030 --> 00:18:28,119
- Hvad laver du her, Lily?
- Jeg kom bare forbi.
216
00:18:28,285 --> 00:18:34,709
Hentyder du til New York?
Kurset sluttede. Det var sjovt.
217
00:18:34,875 --> 00:18:41,173
Det var rædsomt! Min største
fejltagelse. Undskyld... og hej.
218
00:18:43,843 --> 00:18:49,307
- Det var mit livs værste sommer.
- Det samme her.
219
00:18:49,473 --> 00:18:52,351
Jeg har aldrig oplevet
noget lignende.
220
00:18:52,518 --> 00:18:55,855
Kan vi ikke nok blive kærester igen?
221
00:18:57,481 --> 00:19:03,779
Alt dit ævl om
at finde os selv-
222
00:19:03,946 --> 00:19:10,286
- og gøre ting for os selv,
det knuste mit hjerte.
223
00:19:10,453 --> 00:19:13,831
For tre måneder siden
knuste du mit hjerte.
224
00:19:16,167 --> 00:19:20,254
Lad os blive kærester igen.
225
00:19:20,421 --> 00:19:26,260
Du havde ret.
Alt dit ævl var sandt.
226
00:19:27,970 --> 00:19:34,185
Så, nej.
Vi kan ikke blive kærester igen.
227
00:19:34,352 --> 00:19:37,146
Ikke lige nu i hvert fald.
228
00:19:39,065 --> 00:19:42,568
Godt nok...
229
00:19:43,903 --> 00:19:48,157
Ja...
230
00:19:50,785 --> 00:19:55,706
- Kan vi stadig ses?
- Ja.
231
00:19:55,873 --> 00:20:00,628
Det tror jeg. Jeg ved det ikke.
232
00:20:02,088 --> 00:20:07,510
Det er så nyt for mig. Jeg har
netop afsluttet et langt forhold.
233
00:20:12,723 --> 00:20:16,018
- Dit hår er pænt.
- Tak!
234
00:20:16,185 --> 00:20:21,148
Jeg tænkte...
en ny by, ny hårfarve.
235
00:20:32,827 --> 00:20:39,250
De laver verdens dårligste pizza.
Jeg er glad for at være tilbage.
236
00:20:41,168 --> 00:20:47,049
Hvis jeg kan gøre noget
for at gøre skaden god igen...
237
00:20:49,885 --> 00:20:55,683
Du kan faktisk gøre noget,
men du må aldrig spørge hvorfor.
238
00:20:55,850 --> 00:21:01,439
...så blev jeg forfremmet til
vice-menager... manager!
239
00:21:03,649 --> 00:21:07,445
- Lily?
- Du gav mig klamydia, røvhuld!
240
00:21:11,741 --> 00:21:17,997
Hvor kom jeg fra? Vice-menager.
Nu gjorde jeg det igen!
241
00:21:18,164 --> 00:21:23,878
Du gav min tvillingesøster klamydia!
Dit møgsvin!
242
00:21:26,213 --> 00:21:29,258
Jeg kan trylle!
243
00:21:32,303 --> 00:21:37,099
Godt gået, Ericksen.
Godt gået.
244
00:21:38,809 --> 00:21:42,980
Tekster: Henrik H. Jensen
www.sdimediagroup.com