1 00:00:01,929 --> 00:00:08,894 Dette bildet ble tatt i 2006, da farmor og farfar besøkte meg. 2 00:00:09,061 --> 00:00:11,397 Vi ser ganske lykkelige ut, ikke sant? Feil. 3 00:00:11,564 --> 00:00:16,777 - Skulle ønske ansiktet ditt smeltet. - Jeg hater deg. 4 00:00:16,944 --> 00:00:21,490 - Jeg skal drepe ham! - Jeg klandrer deg ikke. 5 00:00:21,657 --> 00:00:24,618 - Du må snakke med ham! - Ikke nå. 6 00:00:24,785 --> 00:00:27,955 - Ellers gjør jeg det. - Robin! 7 00:00:28,122 --> 00:00:34,503 Hvis dette skal virke fornuftig, må dere forstå at det er tre deler: 8 00:00:36,714 --> 00:00:40,885 Jeg hadde fløyet foreldrene mine til New York som jubileumsgave. 9 00:00:41,052 --> 00:00:45,514 Jeg glemte å si det! Fetter Jimmy hadde det flott på spaet han var på. 10 00:00:45,681 --> 00:00:50,728 - Det han dro til for avvenning? - Kaffe? 11 00:00:50,895 --> 00:00:57,026 Farmor og farfar likte ikke å prate om ubehagelige, virkelige ting. 12 00:00:57,193 --> 00:01:02,490 - Hei, Mr. og Mrs. Mosby! - Lily! Hei, Marshall. 13 00:01:02,657 --> 00:01:05,076 Jeg skulle bare hente noen ting. 14 00:01:05,242 --> 00:01:08,579 Ja, det var så leit å høre om... 15 00:01:08,746 --> 00:01:13,876 Du vet... 16 00:01:14,043 --> 00:01:18,964 - At Lily dumpet meg? - At han ikke ville ha meg tilbake? 17 00:01:19,131 --> 00:01:21,550 Så fin du er på håret! 18 00:01:36,440 --> 00:01:42,613 Dette var andre gangen de møtte hverandre siden oppbruddet. 19 00:01:42,780 --> 00:01:48,411 Det er greit mellom oss. Vi har delt cd-er. Jeg er stolt av oss. 20 00:01:48,577 --> 00:01:53,749 Vi skal til Casa A Pezzi kl. åtte. Vil du bli med, Lily? 21 00:01:56,127 --> 00:02:02,883 - Jeg går ikke hvis det føles rart. - Hvorfor skulle det gjøre det? 22 00:02:03,050 --> 00:02:10,349 Det er jo greit mellom oss, men det er jo fremdeles ting å løse. 23 00:02:10,516 --> 00:02:13,978 Ikke for meg. Nå er vi bare venner. 24 00:02:14,145 --> 00:02:17,982 Som om vi er søsken. 25 00:02:19,275 --> 00:02:26,198 Søsken?! Greit! Vi ses på restauranten, bror. 26 00:02:28,951 --> 00:02:31,037 Der ser dere. Slett ikke rart. 27 00:02:31,203 --> 00:02:34,707 - Hei, alle sammen! - Hei, Marshall. 28 00:02:34,874 --> 00:02:38,919 - For en pen kjole, Lily. - Takk! 29 00:02:39,086 --> 00:02:44,592 Den er ganske avslørende, men vi er jo som en stor familie. Ikke sant? 30 00:02:46,218 --> 00:02:50,264 - Hva er det? - Jeg skadet ankelen på yogaen. 31 00:02:50,431 --> 00:02:54,894 Instruktøren ba meg å puste dypt for å takle smertene. 32 00:03:01,942 --> 00:03:04,654 Går det bra? Du ser litt svett ut. 33 00:03:04,820 --> 00:03:09,617 Det går bra. Det er brødet som er sterkt krydret. 34 00:03:10,660 --> 00:03:14,163 Lily er ond! Hun hadde på seg kjolen for å torturere meg. 35 00:03:14,330 --> 00:03:19,752 Jeg kan også spille det spillet. Jeg skal torturere Lily tilbake. 36 00:03:19,919 --> 00:03:25,716 - Hun er svak for en del av min kropp. - Du kan ikke bare vifte med den! 37 00:03:25,883 --> 00:03:30,846 Ikke den. Jeg skal slippe løs leggene. 38 00:03:32,139 --> 00:03:38,771 Det er jo sprøtt. Ingen tenner på menns legger. De er helt uerotiske. 39 00:03:38,938 --> 00:03:42,191 Det ville jeg også sagt med dine kyllingbein. 40 00:03:44,735 --> 00:03:48,447 Jeg venter ved telefonen på unnskyldningen din. 41 00:03:48,614 --> 00:03:51,200 Marshall kom til brunsjen med en plan. 42 00:03:51,367 --> 00:03:54,036 - Hei! - Hei! 43 00:03:54,203 --> 00:03:59,917 - Hei! Du så litt feberhet ut i går. - Nei, jeg har det veldig bra. 44 00:04:01,252 --> 00:04:08,426 - Men det er ganske varmt her inne. - Tja, det er ganske... Hva gjør du? 45 00:04:08,592 --> 00:04:12,388 Ingenting. Jeg gjør det bare litt mer komfortabelt for meg. 46 00:04:17,268 --> 00:04:20,896 Å! Ja! 47 00:04:21,063 --> 00:04:27,737 Jeg har tatt masse tåløft i det siste, så jeg har krampe i leggene. 48 00:04:38,247 --> 00:04:42,585 - Ta av deg kjolen. - Ta av resten av buksa! 49 00:04:42,752 --> 00:04:47,757 - Det hadde jeg ikke ventet meg. - Nei. Det kompliserer ting litt. 50 00:04:47,923 --> 00:04:52,595 Hvorfor viste du de flotte leggene dine? Du vet at du har atletbein. 51 00:04:52,762 --> 00:04:58,267 Hvorfor viste du fram brystene dine? Du vet at du har... bryster. 52 00:04:58,434 --> 00:05:03,272 - Du kom bare hit for å forføre meg. - Du forførte meg! 53 00:05:03,439 --> 00:05:08,694 - Du tok av nesten hele buksa di! - Du dro til San Fransisco. 54 00:05:08,861 --> 00:05:11,614 - Hvordan var det å forføre deg? - Det er det ikke, men jeg er sint. 55 00:05:11,781 --> 00:05:14,158 Da, så. Jeg vil ha Beatles Anthology. 56 00:05:14,325 --> 00:05:19,497 Men jeg beholder den. U2 -boksen du fikk? Bare Dave Matthews. 57 00:05:19,664 --> 00:05:22,291 - Du er ond! - Smil! 58 00:05:24,585 --> 00:05:29,799 - Jeg skal drepe ham! - Jeg klandrer deg ikke. 59 00:05:31,592 --> 00:05:33,761 Nå snakker vi om Barney-delen. 60 00:05:35,930 --> 00:05:41,769 Det var første gang Robin traff foreldrene mine. 61 00:05:41,936 --> 00:05:45,648 - Barney! Hva gjør du her? - Jeg skal treffe foreldrene dine. 62 00:05:45,815 --> 00:05:48,734 De vil vel møte meg etter alle de legendariske Barneyhistoriene. 63 00:05:48,901 --> 00:05:51,362 - Jeg har ikke fortalt noen. - Hva? 64 00:05:51,529 --> 00:05:56,784 Her er en liste over alt jeg snakker med pappa om: Baseball. 65 00:05:59,161 --> 00:06:03,207 - Men jeg er din beste venn. - Det er faktisk Marshall... 66 00:06:03,374 --> 00:06:07,712 Hvordan er det mulig at dine foreldre ikke kjenner til meg? Jeg er herlig. 67 00:06:07,878 --> 00:06:11,549 For oss - helt klart. I små, uregelmessige doser. 68 00:06:11,716 --> 00:06:17,471 Du er ikke akkurat en slik venn foreldre vil at barna skal ha. 69 00:06:17,638 --> 00:06:21,475 Jeg antar at de skoene ikke er din største feil i dag. 70 00:06:22,435 --> 00:06:25,938 Hør her... 71 00:06:26,105 --> 00:06:30,484 - Hei, mamma! Pappa! - Barney Stinson. 72 00:06:30,651 --> 00:06:33,195 Det er en ære å få møte dere. 73 00:06:33,362 --> 00:06:38,743 "Velsigne rotet" -broderiet du lagde til Ted - for en søm! 74 00:06:41,078 --> 00:06:45,875 - Dette er kjæresten min, Robin. - Hei! Fantastisk å møte deg. 75 00:06:46,042 --> 00:06:49,920 - Du er så pen! Er hun ikke pen? - Hun kan man se på! 76 00:06:50,087 --> 00:06:52,757 Pussig, jeg så ikke engang i speilet i dag. 77 00:06:55,509 --> 00:06:57,928 Det er ingenting, ikke sant? 78 00:06:58,095 --> 00:07:04,060 - Jeg bestilte bord på San Marino. - San Marino! 79 00:07:04,226 --> 00:07:08,898 Jøss, du er alvorlig. Jøss. Vi må teste Casa A Pezzi. 80 00:07:09,065 --> 00:07:14,111 - Den beste lakserisottoen noensinne. - Jeg elsker lakserisotto! 81 00:07:15,404 --> 00:07:18,908 Hvordan skal vi få bord der? De har fullt i ukesvis fremover. 82 00:07:19,075 --> 00:07:21,911 Heldigvis kjenner jeg kelneren. 83 00:07:22,078 --> 00:07:25,539 - Det er ironisk, for... - La være! 84 00:07:25,706 --> 00:07:29,460 Vi jobbet sammen på et herberge for hjemløse. 85 00:07:29,627 --> 00:07:33,589 Hvilken veldedighet jobber du for, Robin? 86 00:07:33,756 --> 00:07:37,551 Hva er det med deg? Jeg er hans kjæreste og smisker ikke så mye. 87 00:07:37,718 --> 00:07:41,764 - Pent jobbet, smisker. - Jeg er hans beste venn. 88 00:07:41,931 --> 00:07:45,726 Det kan man kalle å binde seg. En kjæreste er som å få influensa. 89 00:07:45,893 --> 00:07:49,730 Den forsvinner etter et par uker til sengs. High-five! 90 00:07:49,897 --> 00:07:52,775 - Kan jeg hjelpe til med noe? - Ja, det kan du, Virginia. 91 00:07:52,942 --> 00:07:58,739 Det er en historie bak brosjen, og den vil jeg høre! 92 00:08:02,451 --> 00:08:08,416 - Bravo, Barney! - Det er min favorittsonate. 93 00:08:08,582 --> 00:08:13,504 - Du er et vidunderbarn! - Og du er fantastisk! 94 00:08:13,671 --> 00:08:17,633 Og han er bare barnet! Det bare detter ut. 95 00:08:17,800 --> 00:08:23,472 Uff, da! Jeg mistet en isbit nedi. Det er kaldt. 96 00:08:23,639 --> 00:08:29,478 Det holder. Nå går jeg. Om en stund. 97 00:08:29,645 --> 00:08:33,357 - Vil noen ta en drink? - Jeg er ganske trøtt. 98 00:08:33,524 --> 00:08:36,694 - Min foreldre vil sikkert... - Jeg kan ta et par cervezas. 99 00:08:36,861 --> 00:08:40,364 Cervezas? Har han slått i hodet? 100 00:08:40,531 --> 00:08:44,994 Jeg skulle gjerne blitt med, men jeg vil gå på gudstjenesten. 101 00:08:45,161 --> 00:08:48,205 St. Peter's, kvart på ni. Min favorittgudstjeneste. 102 00:08:48,372 --> 00:08:52,418 Vent litt. Kan du virkelig gå inn i en kirke? 103 00:08:52,585 --> 00:08:56,339 - Jeg holder av plass til deg. - Barney, du er flott! 104 00:08:56,505 --> 00:09:02,345 - Ikke sant, Susan? - Robin. 105 00:09:06,807 --> 00:09:09,769 - Jeg er sint på din far nå. - Hvorfor det? 106 00:09:09,935 --> 00:09:12,938 I går gikk vi til MacLaren's for å ta en drink. 107 00:09:13,105 --> 00:09:18,819 Barney løp inn i det brennende huset og fikk meg i sikkerhet. 108 00:09:20,279 --> 00:09:26,285 - Du er jo en helt! - Nei, men vet du hvem som er det? 109 00:09:26,452 --> 00:09:29,080 Min dalmatiner, Smokey. 110 00:09:29,246 --> 00:09:36,379 Han klarte seg ikke. Unnskyld. 111 00:09:38,255 --> 00:09:42,426 - Stakkars, modige mann. - Du kan jo gi ham en klem. 112 00:09:42,593 --> 00:09:45,554 Jeg... Ok. 113 00:09:48,557 --> 00:09:54,814 Hjalp faren min deg å sjekke damer? Dette er merkelig. Er han kul? 114 00:09:54,981 --> 00:09:59,402 Jeg er ikke ferdig. Din far blir for å drikke opp drinken sin. 115 00:09:59,568 --> 00:10:04,031 Jeg gikk hjem, siden jeg skulle gå på gudstjeneste med moren din. 116 00:10:04,198 --> 00:10:07,785 Jeg innså at jeg hadde glemt telefonen, så jeg dro tilbake. 117 00:10:12,206 --> 00:10:15,710 Herregud! 118 00:10:18,921 --> 00:10:23,175 Herregud. Er det virkelig...? 119 00:10:23,342 --> 00:10:28,723 - Herregud! - Kan du fatte at han lurte meg? 120 00:10:35,438 --> 00:10:40,401 Klinte pappa med servitrisen Wendy? Var han utro? 121 00:10:40,568 --> 00:10:46,574 Ted, det er velkjent at 83 % treffer noen på si. 122 00:10:46,741 --> 00:10:49,577 Vet du at du alltid bruker 83 prosent når du finner på statistikk? 123 00:10:49,744 --> 00:10:53,914 Du tror at jeg lyver. Har du undersøkt det? 124 00:10:54,081 --> 00:11:01,464 Det har de på www.swingers.åpne-ekteskap.org. 125 00:11:01,630 --> 00:11:06,344 - Det er ikke en ekte adresse. - Så supportertrøya mi er ikke ekte? 126 00:11:11,265 --> 00:11:15,936 - Hei, Ted! Barney! - Nyter du ferien ferien så langt? 127 00:11:16,103 --> 00:11:19,982 - Får jeg snakke litt med deg? - Ja visst. 128 00:11:23,694 --> 00:11:26,405 - Så du og Barney gikk ut i går? - Jepp. 129 00:11:26,572 --> 00:11:29,450 - Var det moro? - Ja, synd du ikke var der. 130 00:11:32,036 --> 00:11:37,792 - Ja... Så... - Hva da? 131 00:11:37,958 --> 00:11:42,296 Hva da? 132 00:11:44,382 --> 00:11:47,134 Kan Cerrano vinne RBI-tittelen? 133 00:11:47,301 --> 00:11:50,805 Jeg ville konfrontere ham, men klarte det ikke. 134 00:11:50,972 --> 00:11:53,933 Jeg fikk vel vi-snakker-ikke-om- ubehagelige-ting-genet. 135 00:11:54,100 --> 00:11:57,478 Du fikk i hvert fall ikke klampen-i-bånn-genet. 136 00:11:58,688 --> 00:12:04,110 - Du må snakke med ham! - Ikke nå. 137 00:12:04,276 --> 00:12:08,280 - Da gjør jeg det. - Robin! 138 00:12:08,447 --> 00:12:13,119 Nå må jeg gå tilbake igjen for å fortelle min og Robins del. 139 00:12:15,162 --> 00:12:17,581 Mine foreldre skulle komme hvert øyeblikk. 140 00:12:17,748 --> 00:12:23,254 En siste greie om mor. Hun griller mine kjærester om bryllup og barn. 141 00:12:23,421 --> 00:12:28,134 - Det er første gang vi møtes. - Min kusine Stacy er startskuddet. 142 00:12:28,301 --> 00:12:33,431 Hun har fått seks unger på fem år. Kvinnen er som en karusell. 143 00:12:33,597 --> 00:12:37,435 Jeg vil ikke gifte meg og få barn. Hva skal jeg si? 144 00:12:37,601 --> 00:12:43,232 Vet du hva? Du har egne meninger. Ikke be om unnskyldning for dem. 145 00:12:43,399 --> 00:12:46,444 - Jeg kommer til å lyve. - Det ville jeg gjort. 146 00:12:46,610 --> 00:12:51,324 - Takk for at jeg fikk U2 -boksen. - Jeg vet hvor viktig den er for deg. 147 00:12:51,490 --> 00:12:56,203 Jeg snakket med tante Caroline forleden dag. Stacy er gravid igjen. 148 00:12:56,370 --> 00:13:00,166 - Så fint for henne. - Så, kjære... 149 00:13:00,333 --> 00:13:04,003 - Hvordan er det å være journalist? - Jeg er ikke klar. 150 00:13:04,170 --> 00:13:11,510 - Ok, ikke noe press. - Jeg trodde at... Det er flott. 151 00:13:11,677 --> 00:13:15,973 Fint! Konsentrer deg om jobben, for karriereklokka tikker. 152 00:13:16,140 --> 00:13:19,477 Det er tid til ekteskap og unger og slikt senere. 153 00:13:21,437 --> 00:13:24,398 Å, et piano! 154 00:13:24,565 --> 00:13:28,277 Du hadde flaks med mamma! En lettelse, ikke sant? 155 00:13:28,444 --> 00:13:34,575 Å, ja. Jeg er den eneste kjæresten din mor ikke vil ha barnebarn fra. 156 00:13:34,742 --> 00:13:41,040 - Hurra? - Skulle eksen din fått søte barn? 157 00:13:41,207 --> 00:13:45,252 Jeg har sett bilder av henne, og hun hadde øyenbryn som en hulemann. 158 00:13:45,419 --> 00:13:48,589 Kom an! Hun sto rett under lyset! 159 00:13:48,756 --> 00:13:53,386 Det var ikke engang det jeg likte med henne... Det er uviktig. 160 00:13:55,429 --> 00:14:00,309 - Hvor er Marshall og Lily? - De holder nok på et sted. 161 00:14:00,476 --> 00:14:04,021 - Mer kaffe? - Nei takk. 162 00:14:04,855 --> 00:14:09,568 - Er hun ikke søt? - Kanskje hun skal få Teds barn, da. 163 00:14:09,735 --> 00:14:14,156 - Unnskyld? - Det var ingenting. 164 00:14:19,662 --> 00:14:22,039 - Ett minutt! - Kanskje mindre. 165 00:14:22,206 --> 00:14:27,586 - Robin, sa jeg noe galt? - Hvorfor er jeg ikke bra nok? 166 00:14:28,921 --> 00:14:33,342 - Vil du få barnebarna mine? - Nei! Jeg vet ikke. 167 00:14:33,509 --> 00:14:39,348 Jeg vil at du skal ville det. Jeg er en genetisk gullgruve! 168 00:14:39,515 --> 00:14:45,313 Ingen diabetes eller hjertesvikt. Alle har gode tenner og perfekt syn. 169 00:14:45,479 --> 00:14:50,192 Jeg hadde en schizofren onkel, men også han hadde perfekt syn. 170 00:14:50,359 --> 00:14:56,324 Det var synd for folket rundt klokketårnet han var i, men... 171 00:14:56,490 --> 00:15:02,455 - Vi visste ikke at det var kø. - Glidelåsen, Marshall. 172 00:15:10,004 --> 00:15:16,927 Det er ikke det, men man skal ikke gifte seg for ung. 173 00:15:17,094 --> 00:15:20,681 Dere giftet dere ganske unge. Det var vel ingen tabbe? 174 00:15:22,975 --> 00:15:29,649 - Var det? - Det er noe du ikke vet. 175 00:15:29,815 --> 00:15:32,736 - Skulle ønske ansiktet ditt smeltet. - Og jeg at øynene dine eksploderte. 176 00:15:32,902 --> 00:15:37,865 - Jeg skal drepe ham! - Du må snakke med ham. 177 00:15:38,032 --> 00:15:43,245 - Robin! - Jeg skal hjelpe deg, kjære. 178 00:15:43,412 --> 00:15:48,167 Kjære? Det burde være kvinnen du giftet deg med! 179 00:15:48,334 --> 00:15:51,212 Ikke servitrisen i går og ikke denne klossete tøyta! 180 00:15:51,379 --> 00:15:57,385 Unnskyld, jeg er bare opprørt. Men hold deg unna pappa. 181 00:15:58,970 --> 00:16:02,056 - Hva snakker du om, Ted? - Pappa? 182 00:16:02,223 --> 00:16:06,435 Vil du fortelle mamma hva som skjedde i går kveld? 183 00:16:09,563 --> 00:16:15,194 - Greit. Jeg traff en servitrise. - Jaså. 184 00:16:15,361 --> 00:16:21,659 - "Jaså"? - Jeg mener: Å! Huff! 185 00:16:21,826 --> 00:16:26,247 Vi skal snakke om dette når vi kommer hjem, Al! 186 00:16:26,414 --> 00:16:32,920 - Hva? Han kysset en annen kvinne. - Mrs. Mosby? 187 00:16:36,048 --> 00:16:41,220 - Vi visste ikke hvordan vi skulle... - Moren din og jeg har skilt oss. 188 00:16:45,099 --> 00:16:49,145 Hva mener dere? Når skjedde det? 189 00:16:49,312 --> 00:16:55,192 - Cirka ni måneder siden nå. - Nærmere ti, tror jeg. 190 00:16:55,359 --> 00:16:59,572 Så dere skilte dere for ti måneder siden uten å fortelle noe? 191 00:16:59,739 --> 00:17:03,326 - Det var ingen plutselig avgjørelse. - Vi var separert i to år. 192 00:17:03,492 --> 00:17:08,914 - Hvorfor sa dere ingenting?! - Det føltes aldri riktig. 193 00:17:09,081 --> 00:17:15,171 - Så i fjor jul...? - Det var ikke så "julete" å si det. 194 00:17:16,630 --> 00:17:20,885 - Dere fikk en tandemsykkel. - Moren din og Frank bruker den. 195 00:17:21,052 --> 00:17:26,182 - Hvem pokker er Frank? - En kjernekar! 196 00:17:26,349 --> 00:17:28,976 Du husker vel dr. Muchnik? Han fikset tannreguleringen din. 197 00:17:32,813 --> 00:17:40,571 Hodet mitt eksploderer snart, så jeg går nå. 198 00:17:44,575 --> 00:17:48,162 Han nevnte at han var skilt i går kveld. Det glemte jeg. 199 00:17:49,747 --> 00:17:52,291 Ingen kø ved omelettene! 200 00:17:59,382 --> 00:18:05,054 - Lily, jeg er lei for det. - Jeg også. 201 00:18:07,181 --> 00:18:12,520 - Det er så rart å være med deg. - For meg også! 202 00:18:12,687 --> 00:18:18,901 - Det er nok best med litt avstand. - Du har nok rett. 203 00:18:27,451 --> 00:18:32,164 - Har du på deg push-up? - Har du på selvbruningskrem? 204 00:18:34,125 --> 00:18:40,423 - Unnskyld at vi ikke fortalte det. - Det var feil å ikke si noe. 205 00:18:40,589 --> 00:18:43,217 - Ikke si det til søsteren sin. - Hun blir så opprørt. 206 00:18:44,677 --> 00:18:48,848 Dette er latterlig! Vi må snakke om annet enn baseball. 207 00:18:49,015 --> 00:18:54,020 - Indians vant i dag. - Mot Red Sox? Bra gjort. 208 00:18:54,186 --> 00:19:00,484 Nei! Vi skal ikke ignorere dette. Jeg vet ikke engang hvordan dere møttes. 209 00:19:00,651 --> 00:19:06,407 Har jeg aldri fortalt det? En flott historie. På en bar. 210 00:19:08,367 --> 00:19:11,954 Er det alt? Er det kommunikasjon i familien vår? 211 00:19:12,121 --> 00:19:17,585 Når jeg får barn skal jeg fortelle hele historien rundt det. 212 00:19:19,503 --> 00:19:21,922 Det var nok en irsk bar. 213 00:19:23,632 --> 00:19:26,719 Jeg forstår ikke. Dere virket så lykkelige. 214 00:19:26,886 --> 00:19:31,015 Under oppveksten min virket dere så... Hva skjedde? 215 00:19:31,182 --> 00:19:37,938 - Vi innså at vi er veldig ulike. - Jeg er mer jordnær enn din far. 216 00:19:38,105 --> 00:19:42,151 Og? Det er vi også. Det betyr ingenting. 217 00:19:42,318 --> 00:19:48,199 Jeg ville ha barn, og moren din... ville også ha barn. 218 00:19:48,366 --> 00:19:52,953 Robin og jeg kommer ikke til å slå opp på grunn av våre ulike syn. 219 00:19:53,120 --> 00:19:58,209 På et plan visste jeg alltid at jeg ikke engang ville gå ut med ham. 220 00:19:58,376 --> 00:20:01,462 Han maste i flere måneder før jeg ga meg. 221 00:20:04,715 --> 00:20:12,098 Da er det bare et spørsmål om tid før man innser at det ikke er riktig. 222 00:20:12,264 --> 00:20:17,895 - Men vi elsker Robin! - Absolutt! Det var turens høydepunkt. 223 00:20:18,062 --> 00:20:20,648 Tja... Andre høydepunkt. 224 00:20:20,815 --> 00:20:24,694 - Vi ses der inne. - Unnskyld, unger. 225 00:20:28,823 --> 00:20:31,701 - Oi. - Jeg vet det. 226 00:20:32,785 --> 00:20:35,997 De elsker meg! 227 00:20:39,125 --> 00:20:44,755 - Nå skal vi kommunisere mer. - Være helt åpne. 228 00:20:44,922 --> 00:20:50,177 Flott. Hvordan er det med bestemor? Hun har ikke ringt tilbake. 229 00:20:57,268 --> 00:21:00,229 Jeg skal hente litt juice. 230 00:21:01,731 --> 00:21:07,194 Nei. Nei! 231 00:21:08,362 --> 00:21:11,449 Du gikk glipp av en bra kamp i går. Skikkelig spennende. 232 00:21:17,038 --> 00:21:21,208 Tekst: Guri A. Hoff www.sdimediagroup.com