1 00:00:00,382 --> 00:00:03,929 بچه ها، بعضي موقع ها رابطه براي مدت زيادي يكنواخت و آروم پيش ميره 2 00:00:03,939 --> 00:00:06,143 كه باعث ميشه فكر كني براي هميشه همينطوري خواهد بود 3 00:00:06,153 --> 00:00:07,421 هيچوقت اينجوري نيست 4 00:00:07,431 --> 00:00:09,739 خب، ما همين الان اولين دعوامون رو كرديم 5 00:00:09,749 --> 00:00:11,186 ما اولين دعوامون رو كرديم 6 00:00:11,196 --> 00:00:12,911 واي، نه، سر چي دعوا كردين؟ 7 00:00:12,991 --> 00:00:15,861 واي، نه، سر چي دعوا كردين؟ 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,340 چند ماه پيش، به دفتر معماري من 9 00:00:21,350 --> 00:00:22,567 طراحي يه ساختمون جديد پيشنهاد شد 10 00:00:22,577 --> 00:00:24,822 يه آسمون خراش بزرگ تو منطقه اسپوكن 11 00:00:24,833 --> 00:00:26,590 يه پروژه عظيم براي دفترش بود 12 00:00:26,601 --> 00:00:28,698 و اگه به دستش نمي آورديم خيلي ضايع ميشد 13 00:00:28,706 --> 00:00:31,734 بهر حال، سر معمار، از طرح جديدش براي كل شركت 14 00:00:31,746 --> 00:00:33,162 پرده برداري كرد 15 00:00:39,086 --> 00:00:40,082 نه - نه - 16 00:00:40,098 --> 00:00:41,211 آره 17 00:00:41,228 --> 00:00:44,260 ... تموم آسمان خراش يه جورايي شبيه 18 00:00:44,277 --> 00:00:47,960 مارشال، اون يه آسمون خراش 78 طبقه با سنگ مرمر صورتي 19 00:00:47,976 --> 00:00:49,541 و سر گرد 20 00:00:49,556 --> 00:00:52,452 و دوتا ورودي كروي تو جلو بود 21 00:00:52,467 --> 00:00:54,361 وو، اين بسته بندي كامله 22 00:00:54,376 --> 00:00:56,422 آره، اينو خوب اومدي - چاكريم - 23 00:00:56,546 --> 00:00:59,113 اوه، پسر، اگه كاندوم ميفروشن بايد بهم بگي 24 00:00:59,125 --> 00:01:00,451 و بهم شيافت نده 25 00:01:00,468 --> 00:01:02,302 آره، اينو خوب اومدي - چاكريم - 26 00:01:03,066 --> 00:01:04,600 اون مسخره اس 27 00:01:04,616 --> 00:01:06,563 اين قراره خط افق شهر رو مشخص كنه 28 00:01:06,578 --> 00:01:09,102 اگه من بودم، مي تونستم يه چيز معركه طراحي كنم 29 00:01:09,116 --> 00:01:12,112 در عوض، من 12 ساعت كار كردم كه گچيري سقف رو طراحي كنم 30 00:01:12,126 --> 00:01:13,870 آره، اينو خوب اومدي - به موقع نبود - 31 00:01:14,500 --> 00:01:14,800 . تقديم مي کند 32 00:01:14,800 --> 00:01:15,100 .: تقديم مي کند 33 00:01:15,100 --> 00:01:15,400 .:A تقديم مي کند 34 00:01:15,400 --> 00:01:15,700 .:Am تقديم مي کند 35 00:01:15,700 --> 00:01:16,000 .:Ami تقديم مي کند 36 00:01:16,000 --> 00:01:16,300 .:Amin تقديم مي کند 37 00:01:16,300 --> 00:01:16,600 .:AminX تقديم مي کند 38 00:01:16,600 --> 00:01:16,900 .:AminX: تقديم مي کند 39 00:01:16,900 --> 00:01:19,400 .:AminX:. تقديم مي کند 40 00:01:19,510 --> 00:01:21,510 کاري از www.Free-Offline.com 41 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 چطوري با مادرتون آشنا شدم فصل دوم - قسمت چهارم 42 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 " تد موزبي، مهندس معمار " 1 00:01:30,768 --> 00:01:33,071 پس تو و تد اولين دعواتون رو كردين 2 00:01:33,088 --> 00:01:35,752 معلومه كه خوب تمام شده چون تو الان اينجا پيش مني 3 00:01:35,767 --> 00:01:37,573 درواقع، اصلا تمام نشد 4 00:01:37,586 --> 00:01:39,672 داشت اعصلبم خورد ميشد منم اومدم اينجا 5 00:01:39,686 --> 00:01:40,670 كاريه كه هميشه مي كنم 6 00:01:40,688 --> 00:01:42,511 وقتي مامان بزرگم مرد رفتم موهامو هايلايت كردم 7 00:01:42,527 --> 00:01:45,551 اوه، دوتا اتفاق بد تو يه روز 8 00:01:46,557 --> 00:01:48,893 مساله اينه كه تد درباره مسائل كاريش 9 00:01:48,906 --> 00:01:51,322 بدون توقف هفته ها غر ميزنه 10 00:01:51,335 --> 00:01:54,831 پس، وقتي كه امروز اومدم خونه يه جورايي خسته شده بودم 11 00:01:54,896 --> 00:01:56,190 هي - هي - 12 00:01:56,208 --> 00:01:58,192 روزت چطور بود؟ - خوب - 13 00:02:00,215 --> 00:02:02,032 وو، تو يه مصاحبه كننده ي عالي هستي 14 00:02:02,048 --> 00:02:03,280 نمي خواي بپرسي روز من چطور بوده؟ 15 00:02:03,295 --> 00:02:05,923 نه، مي دونم چطور بوده مزخرف بوده 16 00:02:05,935 --> 00:02:08,233 اوه، مي خواي امشب يه فيلم كرايه كنيم؟ 17 00:02:08,357 --> 00:02:09,873 ميدوني ... ام 18 00:02:09,885 --> 00:02:12,231 من هميشه به جريانات كاري تو گوش ميدم 19 00:02:12,246 --> 00:02:14,831 آره ... ولي نمي خوام بي ادبي كنم 20 00:02:14,846 --> 00:02:17,440 ولي جريانات كاري من جالبن 21 00:02:17,456 --> 00:02:19,512 من خبرنگار بخش خبري تلوزيونم 22 00:02:19,735 --> 00:02:21,590 ... رابين - چيه؟ - 23 00:02:21,608 --> 00:02:23,351 من دقيقا مي دونستم كه ميخواد چي بگه 24 00:02:23,365 --> 00:02:26,060 فقط مي خواستم كمكش كنم كه زودتر به آخرش برسه 25 00:02:26,075 --> 00:02:29,021 تو بايد تو يكي از مراكز تلفني جلوگيري از خودكشي كار كني 26 00:02:29,558 --> 00:02:31,172 و بعد، زشت شد 27 00:02:31,185 --> 00:02:34,852 كاري كه من نمي كنم اينه كه يه داستان ثابت رو بارها و بارها برات بگم 28 00:02:34,868 --> 00:02:36,752 منظورم اينه، ته يه فيلم رو 29 00:02:36,766 --> 00:02:38,591 چندين بار نگاه نمي كني، مي كني؟ 30 00:02:38,606 --> 00:02:41,620 شايد يه فيلم معركه مثل جان سخت 31 00:02:41,638 --> 00:02:43,280 ولي زمين رويا ها؟ 32 00:02:43,296 --> 00:02:45,492 يك بار واسه هفت پشتتم بسه 33 00:02:48,567 --> 00:02:50,593 پس بدترين فيلمت اينه؟ 34 00:02:50,606 --> 00:02:52,592 اولين مثالي كه اومد رو زبونت 35 00:02:52,605 --> 00:02:55,370 براي يه فيلم بد، زمين رويا هاس؟ 36 00:02:55,386 --> 00:02:57,710 اون در مورد بازيكن هاي بيسباله كه روحن 37 00:02:57,726 --> 00:02:59,320 فكر مي كنم احمقانه اس 38 00:03:03,075 --> 00:03:06,611 حالا اون همش به خاطر فيلم بد از من عصبانيه 39 00:03:06,626 --> 00:03:09,382 رابين، اون ناراحته چون تو بهش گوش نميدي 40 00:03:09,396 --> 00:03:11,530 نه چون از يه فيلم خوشتون نيومده 41 00:03:11,547 --> 00:03:14,741 چطور از زمين رويا ها خوشش نمياد؟؟ 42 00:03:15,887 --> 00:03:19,462 گوش كردن پايه رابطه اس 43 00:03:19,477 --> 00:03:21,093 و اگه صحبت هاش واقعا كسل كننده اس 44 00:03:21,105 --> 00:03:23,593 هميشه مي توني تمرين كني كه الفبا رو از آخر به اول تو ذهنت بگي 45 00:03:26,075 --> 00:03:27,551 فكر كنم نمي دونم چطور بايد اين كار رو بكنم 46 00:03:27,566 --> 00:03:29,990 آره، واقعا سخته، حتي وقتي كه مست نيستي 47 00:03:30,006 --> 00:03:31,960 چيزيه كه سعي كردم براي پليس توضيح بدم 48 00:03:31,978 --> 00:03:35,752 نه،منظورم اينه كه، من نمي دونم اين مسائل دوست دختري رو چطور انجام بدم 49 00:03:35,766 --> 00:03:39,131 من تا حالا توي يه رابطه به اين جديت نبودم 50 00:03:40,088 --> 00:03:43,193 شايد بايد برم بهش بگم كه متاسفم، نه؟ 51 00:03:44,567 --> 00:03:46,791 الان داري سعي مي كني كه انجامش بدي، نه؟ 52 00:03:46,807 --> 00:03:49,372 چه گهي بود؟ Q قبل از 53 00:03:50,155 --> 00:03:53,870 ... بعد، آخر فيلم، وقتي كه توپ رو از پدرش قاپيد، مثل 54 00:03:53,885 --> 00:03:57,470 انگار كه وقتي به اندازه كافي جوون بود اين كار رو هيچوقت نكرده بود 55 00:03:58,257 --> 00:04:00,772 ميشه درباره يه موضوع ديگه حرف بزنيم 56 00:04:01,356 --> 00:04:02,581 ميدوني چيه؟ 57 00:04:02,596 --> 00:04:04,902 رابين رو فراموش كن، باشه؟ امشب با ما باش 58 00:04:04,916 --> 00:04:06,780 به يه پارتي معركه دعوت شدم 59 00:04:06,795 --> 00:04:08,183 خدايا 60 00:04:08,197 --> 00:04:11,850 قراره بريم به يكي ديگه از پارتي هاي عجيب غريب پر از پسر؟ 61 00:04:11,866 --> 00:04:15,010 اون يه بازي پوكر بود تو چت شده؟ 62 00:04:15,337 --> 00:04:17,541 نه، اين اولين پارتي مدرسه حقوق امساله 63 00:04:17,555 --> 00:04:19,093 و معركه ميشه 64 00:04:19,107 --> 00:04:21,001 من اين ياروها رو از پارسال نديدم 65 00:04:21,015 --> 00:04:22,570 قبل از اينكه من و ليلي جدا بشيم 66 00:04:22,586 --> 00:04:24,870 پس من بايد خبراي جديد رو براي همشون بگم 67 00:04:24,885 --> 00:04:26,841 واقعا بهمشون ميريزه 68 00:04:27,487 --> 00:04:29,403 اين پارتي مزخرف ميشه 69 00:04:30,055 --> 00:04:32,841 خب، دوست دارم تو اون يكي بهتون بپيوندم 70 00:04:33,155 --> 00:04:35,691 ولي بليط روباه مشت رن رو خريدم 71 00:04:35,747 --> 00:04:37,511 دوست داشتم بهتون بپيوندم بچه ها، ولي بايد برگردم 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,582 سر كار ظاهرا خسته كننده ام 73 00:04:39,598 --> 00:04:42,122 كارت خسته كننده نيست - رابين اينجور فكر مي كنه - 74 00:04:42,137 --> 00:04:44,462 پسر خيلي از زيد ها فكر مي كنن مهندس هاي معمار سكسي ان 75 00:04:44,475 --> 00:04:47,021 بهش فكر كن تو يه چيز رو از هيچ ميسازي 76 00:04:47,038 --> 00:04:48,172 تو مثل خدايي 77 00:04:48,185 --> 00:04:50,211 هيچ كس سكسي تر از خدا نيست 78 00:04:50,227 --> 00:04:52,171 عاشق وقتيم كه از كتاب مقدس نقل قول مي كني 79 00:04:52,187 --> 00:04:56,280 دارم بهت ميگم تو بايد از زاويه معماري با دختر ها برخورد كني 80 00:04:56,297 --> 00:04:58,543 اولا، من دوست دختر دارم 81 00:04:58,557 --> 00:05:01,011 ثانيا، زاويه معماري روي اون جواب نميده 82 00:05:01,026 --> 00:05:03,941 و ثالثا، من فكر نمي كنم رو هيچ كس ديگه اي هم جواب بده 83 00:05:03,957 --> 00:05:06,301 به خاطر اينه كه تو هميشه اينجوري اي 84 00:05:06,315 --> 00:05:09,620 تد موزبي، مهندس معمار 85 00:05:09,867 --> 00:05:11,833 اگه من بودم، اينجوري بودم 86 00:05:11,845 --> 00:05:14,452 تد موزبي، مهندس معمار 87 00:05:16,098 --> 00:05:19,683 هر چيزي تاثير گزار ميشه وقتي كه با لحن و حالت درست ادا بشه 88 00:05:20,228 --> 00:05:21,801 مارشال اريكسون 89 00:05:21,816 --> 00:05:24,501 تازه پيچونده شده و داره ميره به سمت يه پارتي ضايع 90 00:05:24,518 --> 00:05:27,152 وو، وو، خانم ها، لطفا سخت نگيرين 91 00:05:27,166 --> 00:05:28,380 به اندازه كافي از من براي همه هست 92 00:05:28,395 --> 00:05:30,821 اوه، سلام، چطوري 93 00:05:30,838 --> 00:05:32,871 خيلي خوب، ما باهم ميريم 94 00:05:32,887 --> 00:05:34,832 صبر كنين، منم باهاتون ميام 95 00:05:35,846 --> 00:05:38,350 تد موزبي، مهندس معمار 96 00:05:38,586 --> 00:05:40,010 به من اعتماد كن 97 00:05:50,415 --> 00:05:52,411 هي، فقط از سر كنجكاوي 98 00:05:52,427 --> 00:05:54,143 اگه يه يارويي بهت بگه كه مهندس معماره 99 00:05:54,156 --> 00:05:55,572 در بارش چه فكري ميكني؟ 100 00:05:55,586 --> 00:05:56,730 شوخي ميكني؟ 101 00:05:56,745 --> 00:05:58,961 مهندس هاي معمار سكسي ان 102 00:05:58,975 --> 00:06:02,343 فكر مي كني آقاي بردي چطور دختري به خوشكلي كارول رو گير آورده؟ 103 00:06:02,357 --> 00:06:03,992 نكته محكمي بود 104 00:06:04,005 --> 00:06:05,951 اون موهاي طلايي داشت 105 00:06:05,966 --> 00:06:07,922 آره، داشت - ام - 106 00:06:11,828 --> 00:06:13,562 هي، كارل، تد هنوز اينجاس؟ 107 00:06:13,575 --> 00:06:14,581 نه 108 00:06:14,597 --> 00:06:16,440 هي ليلي 109 00:06:16,456 --> 00:06:18,782 تو هنوز مجردي؟ - آره - 110 00:06:18,896 --> 00:06:22,410 ميدوني، من تمام سال كلي مشروب مجاني برات ميريزم 111 00:06:22,426 --> 00:06:23,820 خيلي زياد 112 00:06:23,838 --> 00:06:26,222 كارل، تو واقعا مي خواي با زني باشي كه 113 00:06:26,233 --> 00:06:28,460 بخواد سكس رو آبجو معامله منه؟ 114 00:06:28,471 --> 00:06:30,418 فقط اگه تو باشي 115 00:06:31,486 --> 00:06:32,724 به حساب من 116 00:06:32,738 --> 00:06:34,262 ممنون 117 00:06:34,277 --> 00:06:35,891 نمي دونم تد كجا رفته 118 00:06:35,906 --> 00:06:38,473 تد موزبي، مهندس معمار؟ 119 00:06:39,315 --> 00:06:40,610 در واقع، آره 120 00:06:40,627 --> 00:06:42,790 اوه، خيلي آدم باحاليه 121 00:06:42,807 --> 00:06:44,310 يكم پيش اينجا بود 122 00:06:44,325 --> 00:06:47,690 و چي باعث شد كه تصميم بگيري كه ميخواي يه مهندس معمار بشي؟ 123 00:06:47,705 --> 00:06:50,312 خب، ميدوني، روح يه هنرمند 124 00:06:50,325 --> 00:06:52,631 دستان يه استاد صنعتگر 125 00:06:52,646 --> 00:06:54,910 فكر كنم اجتناب ناپذير بود 126 00:06:54,927 --> 00:06:57,373 شرط ميبندم ميتوني طراحي كني، نميتوني؟ 127 00:06:58,267 --> 00:06:59,861 بايد منو بكشي 128 00:06:59,878 --> 00:07:04,122 خب، ميتونم تلاشمو بكنم ولي آخرش شبيه يه قرون وسطايي ميشي 129 00:07:05,675 --> 00:07:09,070 هي، اگه بخواين، دوستم مارشال دعوتم كرده به يه پارتي، ميتونيم همه با هم بريم 130 00:07:09,088 --> 00:07:10,870 مارشال عاليه، فقط يه وكيله 131 00:07:10,887 --> 00:07:14,163 ولي يكي بايد ورقه ها رو براي ما خلاق ها بزنه كنار 132 00:07:14,176 --> 00:07:15,643 درست ميگم؟ - آره - 133 00:07:17,418 --> 00:07:20,571 اون ازش خواسته كه برن پارتي واي خداي من، تو خوبي؟ 134 00:07:20,587 --> 00:07:22,972 خوب؟ معركه اس اين يه بازي برد - برده 135 00:07:22,988 --> 00:07:25,120 تد يه گوش براي حرف زدن ميخواد و من مجبور نيستم كه بشنوم 136 00:07:25,137 --> 00:07:27,322 شايد بعد از اينكه صحبت هاش تموم شد برگرده 137 00:07:27,338 --> 00:07:28,841 و من قسمت سرگرم كنندهشو به دست ميارم 138 00:07:28,858 --> 00:07:30,623 تو چت شده؟ 139 00:07:30,635 --> 00:07:35,111 خدايا، انگار دارم عشق رو به عنوان زبون دوم بهت ياد ميدم 140 00:07:35,128 --> 00:07:38,003 تو ميدوني وقتي داره داستان هاي خسته كننده كاريش رو ميگه 141 00:07:38,018 --> 00:07:39,451 چطور بايد گوش كني؟ 142 00:07:39,466 --> 00:07:42,420 خب، وقتي كه چنتا دختر رو تصادفا توي بار بلند ميكنه 143 00:07:42,437 --> 00:07:44,083 تو بايد عصباني بشي 144 00:07:44,097 --> 00:07:47,471 من عصباني نشدم، جون تو ذهن من اون دختره چاقه 145 00:07:47,487 --> 00:07:50,263 اون استاد كيك بوكسينگه 146 00:07:50,277 --> 00:07:53,502 كونش از صورت من قشنگ تره 147 00:07:54,086 --> 00:07:56,321 خيلي خوب، ما ميريم پارتي 148 00:07:58,267 --> 00:08:00,752 پارتي مال چنتا از همكلاسيهاي مارشال 149 00:08:00,767 --> 00:08:02,552 توي دانشكده حقوق دانشگاه كلمبيا 150 00:08:02,567 --> 00:08:04,261 كه توي روز، از تيزهوشترين 151 00:08:04,278 --> 00:08:07,231 و جدي ترين مغر هاي حقوقي كشورن، بود 152 00:08:07,245 --> 00:08:09,182 ولي شب، يه جورايي 153 00:08:11,425 --> 00:08:14,043 لعنت، اينا چنتا نزديك به وكالت مستن 154 00:08:14,057 --> 00:08:15,783 باشه، جدي ميگم 155 00:08:15,796 --> 00:08:18,692 كي دوست داره كونمو اصلاح كنه؟ 156 00:08:18,707 --> 00:08:21,981 اين يارو مي خواست كه قاضي ديوان عالي كشور بشه 157 00:08:23,187 --> 00:08:25,543 بچه ها و اون جنده كجان؟ 158 00:08:25,555 --> 00:08:29,292 چه خبر خانوما؟ !‌ به پارتي خوش اومدين.آره 159 00:08:29,307 --> 00:08:31,303 فقط لازمه كه اين برگه هاي حمايت از ميزبان 160 00:08:31,315 --> 00:08:33,093 از تمام مسئوليت صدمه به خودتون 161 00:08:33,107 --> 00:08:34,211 يا شخص ثالث رو امضا كنين 162 00:08:34,226 --> 00:08:36,940 ! بعد بتركونين ! آره 163 00:08:36,957 --> 00:08:39,961 هي، وكيل مسته مارشال اريكسون رو نديدي؟ 164 00:08:39,975 --> 00:08:41,511 با يه يارويي بود به اسم تد 165 00:08:41,528 --> 00:08:43,611 منظورت تد موزبي، مهندس معماره؟ 166 00:08:43,625 --> 00:08:45,262 مردي با ديد عالي 167 00:08:45,278 --> 00:08:47,373 آره، اينجا بودن 168 00:08:48,355 --> 00:08:51,350 جايزه ها دوست داشتنين نماشون توي تاقچه من خوبه 169 00:08:51,368 --> 00:08:53,882 ولي هيچكدوم از اون تحسين ها قابل مقايسه با 170 00:08:53,896 --> 00:08:57,100 لذت تماشاي طلوع خورشيد بر فراز اولين ساختمانت نيست 171 00:08:57,117 --> 00:08:58,420 وو 172 00:08:58,435 --> 00:09:01,322 من عاشق اين ميشم كه طلوع خورشيد رو با تو ببينم 173 00:09:01,337 --> 00:09:03,300 مي دونم ميشي 174 00:09:03,516 --> 00:09:05,503 اين كاره 175 00:09:05,825 --> 00:09:09,291 پسر، بايد بزاري امشب كونتو اصلاح كنيم 176 00:09:09,306 --> 00:09:11,140 راه نداره 177 00:09:11,745 --> 00:09:14,511 هي، مارشال، ليلي كجاس؟ 178 00:09:15,426 --> 00:09:19,480 من نمي خوام به اين زودي پارتي رو براي همه نابود كنم ولي ... ام 179 00:09:19,605 --> 00:09:21,790 همه بشينن 180 00:09:25,047 --> 00:09:28,372 ليلي در واقع اين تابستون عروسي رو كنسل كرد 181 00:09:28,388 --> 00:09:30,372 كه بره به سانفرانسيسكو 182 00:09:30,387 --> 00:09:31,901 ... پس 183 00:09:31,915 --> 00:09:33,941 ما از هم جدا شديم 184 00:09:35,278 --> 00:09:37,541 اسمش كه داخل اجاره نامه ات نبود ... بود؟ 185 00:09:37,556 --> 00:09:39,883 چون اگه نباشه، طبق قوانين ايالت نيويورك مجبور نيستي كه 186 00:09:39,895 --> 00:09:42,371 وقتي ميري ، نصف وديعه رو بهش بدي 187 00:09:42,897 --> 00:09:45,303 آره، اين واقعا اون قسمتي نيست كه من بابتش نگرانم بچه ها 188 00:09:45,318 --> 00:09:48,910 و قوانين قضايي وضع شده توسط اسميت روزنبلت تو سال 74 رو يادت نره 189 00:09:48,927 --> 00:09:51,131 هر وسيله شخصي اي كه تو خونه يا منزلگاه تو 190 00:09:51,145 --> 00:09:54,010 جا بزاره، بعد از 30 روز مال تو ميشه 191 00:09:54,606 --> 00:09:58,802 بچه ها، يك دقيقه ميتونين بس كنين و از صحبت هاي وكالتي دست بكشين؟ 192 00:09:58,816 --> 00:10:00,430 عشق مرده 193 00:10:00,448 --> 00:10:04,191 عشقي كه باعث تمام باورت به عشق ميشد حالا مرده 194 00:10:06,976 --> 00:10:08,373 تو بايد ازش شكايت كني 195 00:10:08,386 --> 00:10:10,053 واقعا؟ در چه زمينه اي كارا؟ 196 00:10:10,066 --> 00:10:13,232 ! در زمينه ي ... خفه شو 197 00:10:15,418 --> 00:10:17,612 اون مدعي العموم ماس 198 00:10:19,555 --> 00:10:22,482 ديدي؟ مارشال هنوز به جداييمون فكر مي كنه 199 00:10:22,495 --> 00:10:24,710 چرا؟ چون من بهش گوش مي دادم 200 00:10:24,726 --> 00:10:27,401 اون يه رابطه قوي و پرورش يافته بود 201 00:10:27,418 --> 00:10:30,553 كه من مثل يه آدامس مصرف شده انداختمش دور 202 00:10:30,688 --> 00:10:33,891 نه اينكه من نگران باشم يا چيزي ولي، ام ، برگرديم به قسمت طلوع خورشيد 203 00:10:33,908 --> 00:10:37,430 درباره تد و ...چطوري توصيفش كردي؟ 204 00:10:37,446 --> 00:10:39,301 دختري با كون قلمبه 205 00:10:39,317 --> 00:10:41,773 آره، همون خانم جوان 206 00:10:42,365 --> 00:10:46,511 خيلي سخته كه بپرسم اما 207 00:10:46,526 --> 00:10:48,292 از كلوپ رقص خوشت مياد؟ 208 00:10:48,306 --> 00:10:51,153 آره، باشه اصلا راه نداره كه تد بره كلوپ رقص 209 00:10:51,166 --> 00:10:52,592 تد از كلوپ ها متنفره 210 00:10:52,606 --> 00:10:55,060 معلومه كه آره ! من عاشق كلوپم 211 00:10:55,078 --> 00:10:57,340 منظورم اينه، امشب مي خواستم يه كليساي جامع طراحي كنم 212 00:10:57,358 --> 00:11:00,330 يه جورايي به رابطه خدا و معماي انسان تنه بزنم 213 00:11:00,348 --> 00:11:02,093 ولي حتما، بيا بريم كلوپ رقص 214 00:11:02,107 --> 00:11:03,312 صبر كن، بزار با دوستم هماهنگ كنم 215 00:11:03,328 --> 00:11:04,130 باشه 216 00:11:04,148 --> 00:11:06,991 هي مارشال، آماده اي براي يه صداي فوق العاده بلند و موسيقي تكراري 217 00:11:07,006 --> 00:11:08,961 كه از ميانه هاي دهه 90 تغيير نكرده؟ 218 00:11:08,975 --> 00:11:11,611 معلومه كه آماده ام 219 00:11:12,217 --> 00:11:13,543 بزن بريم 220 00:11:14,058 --> 00:11:17,280 كلوپ رقص؟ با اين دختره رفته كلوپ رقص؟ 221 00:11:17,426 --> 00:11:19,461 خيلي خب، اين شايد يكم بد باشه 222 00:11:19,475 --> 00:11:22,131 كلوپ رقص بده كلوپ رقص هدايت ميشه به سمت سكس 223 00:11:22,146 --> 00:11:24,423 تو توي يه شهر بي بند و بار بزرگ شدي؟ 224 00:11:24,437 --> 00:11:26,853 بهش زنگ ميزنم بهش ميگم كه اشتباه مي كردم 225 00:11:26,868 --> 00:11:30,283 و متاسفم و مي خوام به داستان هاي احمقانه اش گوش بدم 226 00:11:30,298 --> 00:11:34,310 به يه اصطلاح ديگه براي حرفاش فكر كن اونوقت همه چي خوب ميشه 227 00:11:35,436 --> 00:11:37,223 جواب نميده 228 00:11:37,235 --> 00:11:39,230 زنگ بزن مارشال 229 00:11:41,657 --> 00:11:42,553 الو 230 00:11:42,567 --> 00:11:45,281 مارشال سلام، رابينم، ميتونم با تد صحبت كنم؟ 231 00:11:45,296 --> 00:11:47,073 اوه، رابين، سلام 232 00:11:47,087 --> 00:11:51,050 نه، تد امشب اينجا نيست اوه ... اون سر كاره 233 00:11:51,065 --> 00:11:54,753 باشه، خداحافظ 234 00:11:56,255 --> 00:11:58,203 مارشال دروغ گفت 235 00:11:58,596 --> 00:12:00,750 تد داره به من خيانت مي كنه 1 00:12:05,845 --> 00:12:08,970 ببخشيد، من دنبال دوتا پسرم كه يكم پيش اينجا اومدن 2 00:12:08,987 --> 00:12:11,723 يكي 30 ساله، قد حدود 210 سانت، موهاي قهوه اي روشن 3 00:12:11,738 --> 00:12:14,072 و اون يكي حروم زاده ي خيانت كار 4 00:12:14,085 --> 00:12:15,993 بايد حافظه مو تقويت كنين 5 00:12:16,008 --> 00:12:20,411 باشه رفيق،حاجيت ميدونه اين بازيو چطور بازي كنه 6 00:12:20,817 --> 00:12:23,052 20دلار چطور به حافظه ات كمك مي كنه؟ 7 00:12:23,066 --> 00:12:25,842 ممنون، ولي جدا، شب ديوونه كننده اي بود 8 00:12:25,858 --> 00:12:28,513 شما واقعا بايد حافظه مو تقويت كنين 9 00:12:28,528 --> 00:12:30,271 پس ميتونم پولمو ...؟ 10 00:12:30,285 --> 00:12:32,013 اشكال نداره، مال خودت 11 00:12:32,025 --> 00:12:34,453 اين يارو ها ... يكيشون مهندس معماره 12 00:12:34,465 --> 00:12:35,910 تد موزبي، مهندس معمار؟ 13 00:12:35,926 --> 00:12:37,000 يكيشونه 14 00:12:37,017 --> 00:12:39,262 آره، اينجا بود 15 00:12:40,026 --> 00:12:43,190 اون موقع گفتم:نه فرنك گري، برو رد كار خودت (فرانك گري: معماري معروف) 16 00:12:43,207 --> 00:12:47,073 و اون موقع، عزيز دلم، پايان كار اون خرفت بود 17 00:12:47,317 --> 00:12:49,610 من اون ور خيابون زندگي مي كنم 18 00:12:49,625 --> 00:12:51,820 اين يكي از نتايج انحرافي حرفام بود 19 00:12:51,836 --> 00:12:53,231 مي خواي بياي؟ 20 00:12:53,248 --> 00:12:55,532 خب، نمي دونم 21 00:12:55,566 --> 00:12:58,033 ولي فكر كنم مي تونم حداقل برسونمت خونه 22 00:12:58,047 --> 00:12:59,521 بپر بالا 23 00:12:59,766 --> 00:13:01,411 تو باشگاه كتاب ميبينمت ويني 24 00:13:01,427 --> 00:13:04,052 آره، برات كتاب آشپزيو ميارم - خوبه - 25 00:13:05,557 --> 00:13:07,451 پسر، پسر، داري چيكار مي كني؟ 26 00:13:07,468 --> 00:13:08,933 چهار نعل ميرم 27 00:13:08,947 --> 00:13:12,723 ثابتش كردي، درسته؟ تمام قضيه تد موزبي، مهندس معماره جواب ميده 28 00:13:12,735 --> 00:13:14,941 !! قوانين معماري ! وو هـــــوو 29 00:13:14,956 --> 00:13:16,842 يكم نگران اين نيستي كه حتما يه نفر 30 00:13:16,855 --> 00:13:18,832 امكان داره بفهمه كه داري اين كار رو مي كني؟ 31 00:13:18,848 --> 00:13:20,172 اين تو نيستي، تد 32 00:13:20,187 --> 00:13:22,051 فقط همين امشبه 33 00:13:22,205 --> 00:13:23,821 !! ووو 34 00:13:26,356 --> 00:13:28,541 تو اين دختره رو ميشناسي، كجا زندگي مي كنه؟ 35 00:13:28,556 --> 00:13:31,252 بدون حداقل 20 دلار بهتون نميگم 36 00:13:31,266 --> 00:13:33,562 خب، من پولام تموم شده - پول نقد هاي منم - 37 00:13:33,576 --> 00:13:35,053 كيف پولت رو قبول ميكنم 38 00:13:35,067 --> 00:13:35,960 كيف پولم؟ 39 00:13:35,975 --> 00:13:38,222 آره، دوست دخترم دوست داره 40 00:13:39,488 --> 00:13:41,373 باشه، اشكال نداره 41 00:13:41,778 --> 00:13:45,660 بايد بهش بگي كه با بوت هاي شكلاتي خيلي خوشكل ميشه 42 00:13:46,157 --> 00:13:48,783 جنده خيلي خوش شانسه كه كيف پول كوچيكمو آوردم 43 00:13:48,797 --> 00:13:51,142 اين يكي جا واسه تفنگم نداره 44 00:13:51,156 --> 00:13:53,452 حالا اين هرزه سواركار كجا زندگي ميكنه؟ 45 00:13:53,467 --> 00:13:56,943 اون ساختمونه با نور سبز C-آپارتمان 3 46 00:13:57,005 --> 00:13:58,493 واي خداي من رابين 47 00:13:58,508 --> 00:14:01,172 مي خواي بري بزني در كون اين دختره؟ 48 00:14:01,187 --> 00:14:02,570 ... آره 49 00:14:02,588 --> 00:14:04,820 و كيف پولشو بدزدم 50 00:14:07,755 --> 00:14:09,621 باورم نميشه داره به من خيانت مي كه 51 00:14:09,635 --> 00:14:10,953 مي دوني چند بار مي تونستم خيانت كنم؟ 52 00:14:10,967 --> 00:14:12,511 شيش ... نه هفت 53 00:14:12,528 --> 00:14:15,093 و تو دوتاشون رو ميشناسي و غافلگيرت مي كنن 54 00:14:15,478 --> 00:14:17,533 3-C بريم انجامش بديم، آماده اي؟ 55 00:14:17,545 --> 00:14:19,073 بايد با لگد در رو باز كنم؟ 56 00:14:19,087 --> 00:14:21,260 اونها واقعا پاشنه هاي خوبين و تو هم همين الان كيف پولتو از دست دادي 57 00:14:21,278 --> 00:14:23,193 بزار ببينيم بازه؟ 58 00:14:24,078 --> 00:14:25,941 بازه 59 00:14:25,957 --> 00:14:29,931 خيلي خوب، برور تو و بزن در كون خوشكلش 60 00:14:31,925 --> 00:14:33,703 رابين 61 00:14:34,127 --> 00:14:36,521 مساله منم - چي؟ - 62 00:14:36,537 --> 00:14:37,863 حق با تو بود 63 00:14:37,878 --> 00:14:39,250 من نمي ئونم چطور يه دوست دختر باشم 64 00:14:39,268 --> 00:14:41,033 من بهترين پسر دنيا رو بدست آوردم 65 00:14:41,048 --> 00:14:42,811 و تبديلش كردم به يه خيانت كار 66 00:14:42,826 --> 00:14:45,423 خيلي خوب، نايست اين بيرون و خودتو سرزنش كن 67 00:14:45,435 --> 00:14:47,173 برو تو و تد رو سرزنش كن 68 00:14:47,185 --> 00:14:49,510 من به حساب اون كيك بوكسر هرزه ميرسم 69 00:14:49,526 --> 00:14:51,711 درواقع، به حساب تد ميرسم 70 00:14:51,985 --> 00:14:54,703 بريم انجامش بديم - ياالله - 71 00:15:15,365 --> 00:15:17,052 چي فكر كردي...؟ 72 00:15:17,796 --> 00:15:18,990 بارني؟ 73 00:15:19,006 --> 00:15:21,990 خداروشكر كه اينجايين مي تونين كمكم كنين؟ به ناخن احتياج دارم 74 00:15:23,255 --> 00:15:25,950 خيلي خب، من كاملا گيج شدم تد كجاس؟ 75 00:15:25,968 --> 00:15:27,833 تد؟ سر كاره 76 00:15:27,847 --> 00:15:29,732 تو چطور اومدي اينجا؟ 77 00:15:30,058 --> 00:15:33,003 داستان معركه ايه ... طبق معمول 78 00:15:33,295 --> 00:15:36,043 فكر مي كني آقاي بردي چطور دختري به خوشكلي كارول رو گير آورده؟ 79 00:15:36,055 --> 00:15:37,393 نكته محكمي بود 80 00:15:37,408 --> 00:15:40,310 اون موهاي طلايي داشت - آره داشت - 81 00:15:40,325 --> 00:15:42,422 ببخشيد، بليط هاي روباه مشت زنم رو جا گذاشتم 82 00:15:42,436 --> 00:15:45,670 وو، انگار اينجا اوضاع يكم روباهي تره 83 00:15:45,687 --> 00:15:47,340 آره و تو دقيقا به موقع رسيدي 84 00:15:47,358 --> 00:15:51,342 دخترا، من بايد برم 85 00:15:51,358 --> 00:15:54,343 نرو، ما حتي اسمتم نمي دونيم تا دنبال ساختمونات بگرديم 86 00:15:54,357 --> 00:15:56,421 آره، بمون 87 00:15:57,597 --> 00:15:59,400 يك لحظه ما رو ببخشيد 88 00:16:00,185 --> 00:16:03,410 خيلي خب، حق با تو بود قضيه معماري كاملا جواب ميده 89 00:16:03,426 --> 00:16:06,183 ولي من دوست دختر دارم و بايد برگردم سر كار 90 00:16:06,195 --> 00:16:08,843 اين پروژه سخت تر و سخت تر ميشه 91 00:16:08,855 --> 00:16:10,971 آره، زاست ميگي - آره، مجبورم - 92 00:16:10,986 --> 00:16:12,232 ميبينمت 93 00:16:13,506 --> 00:16:16,882 ببخشيد، دستيارم بايد ميرفت 94 00:16:16,896 --> 00:16:18,772 خب، خيلي بد شد 95 00:16:18,786 --> 00:16:20,871 من آنا هستم، بهر حال 96 00:16:22,428 --> 00:16:25,790 تد موزبي ... مهندس معمار 97 00:16:26,845 --> 00:16:29,983 ولي هيچكدوم از اون تحسين ها قابل مقايسه با 98 00:16:29,995 --> 00:16:33,543 لذت تماشاي طلوع خورشيد بر فراز اولين ساختمانت نيست 99 00:16:35,295 --> 00:16:38,323 پسر، پسر، داري چيكار مي كني؟ - چهار نعل ميرم - 100 00:16:38,605 --> 00:16:42,801 ثابتش كردي، درسته؟ تمام قضيه تد موزبي، مهندس معماره جواب ميده 101 00:16:42,818 --> 00:16:45,032 !! قوانين معماري ! وو هـــــوو 102 00:16:45,048 --> 00:16:48,183 يكم نگران اين نيستي كه حتما يه نفر امكان داره بفهمه كه داري اين كار رو مي كني؟ 103 00:16:48,196 --> 00:16:50,231 اين تو نيستي، تد 104 00:16:50,248 --> 00:16:52,273 فقط همين امشبه 105 00:16:53,116 --> 00:16:55,173 و اون رسيد به يكي دو ساعت 106 00:16:55,188 --> 00:16:59,140 كه من نمي تونم به عنوان يه شخص محترم براتون بگم 107 00:16:59,155 --> 00:17:02,093 ما اينجا انجامش داديم و اينجا و اينجا 108 00:17:03,335 --> 00:17:06,192 ولي چرا از اسم تد استفاده كردي؟ 109 00:17:06,206 --> 00:17:08,560 من اخبار بدي توي اينترنت داشتم اخيرا 110 00:17:08,575 --> 00:17:12,463 واسه همين يه ترس پنهاني نسبت به استفاده از اسم واقعي دارم 111 00:17:13,365 --> 00:17:16,852 اين عاليه اون تد نبوده، همه چي خوبه 112 00:17:16,866 --> 00:17:18,821 همه چي خوب نيست 113 00:17:18,838 --> 00:17:23,191 منو ببين. من ديوانه وار و حسودانه و پارانويد رفتار كردم 114 00:17:23,205 --> 00:17:25,983 اين جوريه كه مردم توي رابطه ها برخورد مي كنن 115 00:17:25,995 --> 00:17:28,863 و به خاطر همينه كه من از رابطه ها دوري مي كنم 116 00:17:29,447 --> 00:17:30,713 خب، حدس بزن چي شده 117 00:17:30,727 --> 00:17:33,933 من ماه هاست ديوانه وار و حسودانه و پارانويد نشدم 118 00:17:33,947 --> 00:17:37,231 و واقعا دلم براش تنگ شده 119 00:17:37,588 --> 00:17:40,212 و به اين ترتيب، قسمت بيا دل هامون رو توي تخت خواب " 120 00:17:40,225 --> 00:17:42,533 "ايستگاه توقف يك شبه بارني جاري كنيم به پايان رسيد 121 00:17:42,548 --> 00:17:44,512 زود باشين، بياين قبل از اينكه از حموم بياد بيرون بريم 122 00:17:44,528 --> 00:17:47,043 تو مثل يه خوكي تو حتي نمي خواي بگي خداحافظ؟ 123 00:17:47,056 --> 00:17:50,750 مي خوام بدونين، من يه فرم نامه دوست داشتني 124 00:17:50,768 --> 00:17:53,180 براي استفاده تو هميچين مواقعي درست كردم 125 00:17:53,648 --> 00:17:56,343 ... فقط اسمش رو پر كن و 126 00:17:57,607 --> 00:17:59,263 يه چيزي با آ 127 00:17:59,277 --> 00:18:01,930 ... آ ...آ 128 00:18:02,326 --> 00:18:04,903 مي نويسم صابخونه 129 00:18:06,835 --> 00:18:09,191 برو برو برو برو 130 00:18:15,115 --> 00:18:17,280 رابين اون شب يه پياده روي طولاني كرد 131 00:18:17,296 --> 00:18:19,982 اون به اينكه چطور افكار خودت رو براي كسي ديگه گسترش ميدي فكر كرد 132 00:18:19,998 --> 00:18:23,340 معمولا به اين معنيه كه افكارت رو براي كمي ديوانگي گسترش بدي 133 00:18:23,356 --> 00:18:27,150 فكر كرد چقدر آسون تره كه تنها بشه 134 00:18:27,796 --> 00:18:30,020 و بعد اومد تا منو ببينه 135 00:18:34,777 --> 00:18:39,453 هي 136 00:18:39,875 --> 00:18:41,220 هي 137 00:18:41,478 --> 00:18:44,191 تو اينجا چيكار مي كني؟ - برات شيريني آوردم - 138 00:18:44,206 --> 00:18:46,983 و نمي خوام كلاس بزارم اما توشون ژله اس 139 00:18:47,595 --> 00:18:48,951 ممنون 140 00:18:51,398 --> 00:18:54,270 خب ... شبت چطور بود؟ 141 00:18:54,285 --> 00:18:57,530 خوب بود ... چيز هيجان انگيزي نداشت 142 00:18:57,545 --> 00:18:59,962 مال تو چطور بود؟ 143 00:19:00,955 --> 00:19:03,790 تو واقعا مي خواي در مورد چيز هاي خسته كننده معماري بشنوي؟ 144 00:19:03,806 --> 00:19:05,800 آره، مي خوام 145 00:19:06,116 --> 00:19:08,590 بابت قبلا متاسفم 146 00:19:09,046 --> 00:19:11,731 براي اينكه راستشو بگم من هيچوقت زمين روياها رو كامل نديدم 147 00:19:11,745 --> 00:19:14,160 فك كنم وسطاش خوابم برده 148 00:19:14,178 --> 00:19:16,370 چي؟ بهترين قسمتش 20 دقيقه آخره 149 00:19:16,388 --> 00:19:19,050 ... خب، شايد بايد اون قسمتشو يكم جلو تر بيارن چون 150 00:19:19,067 --> 00:19:21,121 مي دوني چيه؟ 151 00:19:21,136 --> 00:19:24,080 چيزي كه من مي خوام بگم اينه كه 152 00:19:24,215 --> 00:19:27,423 من عاشق اينم كه آدمي باشم كه تو بهش غر بزني 153 00:19:28,405 --> 00:19:32,533 پس روزت چطور بود ... آقاي معمار؟ 154 00:19:32,547 --> 00:19:35,001 همونجوري كه گفتيش 155 00:19:35,795 --> 00:19:37,831 هي، مي خواي ساختمونيو ببيني 156 00:19:37,845 --> 00:19:40,060 كه باعث ميشه هر مردي تو محله اسپوكن احساس نقص كنه؟ 157 00:19:40,077 --> 00:19:41,763 حتما 158 00:19:42,815 --> 00:19:44,460 !! وو - !! آره- 159 00:19:44,477 --> 00:19:46,753 مي دوني، تو به شاخ و برگ دور و بر طبقه همكف اشاره اي نكردي 160 00:19:46,767 --> 00:19:48,641 اگه اونجاشو مرتب تر كني، بزرگ تر به نظر مياد 161 00:19:48,656 --> 00:19:50,870 نبايد به من بگي 162 00:19:52,355 --> 00:19:56,131 و ... فقط واسه خنده ... من 163 00:19:56,146 --> 00:20:00,010 من يه جورايي روي ايده خودم، يا چيزي كه فكر مي كردم ساختمون بايد باشه فكر مي كردم 164 00:20:04,426 --> 00:20:06,301 چي فكر مي كني؟ 165 00:20:06,965 --> 00:20:11,092 يادتونه اون وقتي كه رفتيم به اسپوكن و من به اون آسمون خراش اشاره كردم؟ 166 00:20:11,105 --> 00:20:13,882 اون اولين ساختموني بود كه من طراحي كردم 167 00:20:13,897 --> 00:20:18,402 و اون شب اولين باري بود كه طراحيش رو به كسي نشون ميدادم 168 00:20:18,795 --> 00:20:20,420 وو 169 00:20:20,886 --> 00:20:23,350 تد اين فوق العاده اس 170 00:20:23,366 --> 00:20:25,282 ممنون 171 00:20:26,677 --> 00:20:29,233 به نظر نمي رسه هيچوقت به جايي برسه 172 00:20:29,247 --> 00:20:31,002 نمي دونم 173 00:20:31,326 --> 00:20:33,462 شايد به به جايي برسه 174 00:20:33,676 --> 00:20:38,633 مي دوني، دخترا مهندس هاي معمار رو خيلي سكسي ميدونن 175 00:20:42,288 --> 00:20:44,252 خيلي خب 176 00:20:44,265 --> 00:20:48,663 ولي نبايد انتظار يه 78 طبقه و اينا رو داشته باشي 177 00:20:55,026 --> 00:20:57,140 صابخونه ي عزيز 178 00:20:57,157 --> 00:21:00,073 وقتي كه با هم گذرونديم، هر چقدر كه بود 179 00:21:00,087 --> 00:21:01,941 براي من يك دنيا بود 180 00:21:01,957 --> 00:21:04,873 من خيلي دوست دارم كه دوباره ببينمت اما متاسفانه نمي تونم 181 00:21:04,885 --> 00:21:08,361 ديدي ... من يه روحم 182 00:21:08,375 --> 00:21:11,281 من هر دهه يك بار بيشتر نمي تونم مادي بشم 183 00:21:11,298 --> 00:21:13,803 توي سالگرد مرگم 184 00:21:13,818 --> 00:21:16,952 من انتخاب كردم كه تنها روز زنده بودنم رو با تو بگذرونم 185 00:21:16,966 --> 00:21:19,011 صابخونه ي دوست داشتني 186 00:21:19,025 --> 00:21:21,932 شايد توي يه دهه ي ديگه همديگه رو دوباره ببينيم 187 00:21:21,947 --> 00:21:24,251 به شرطي كه مراقب هيكلت باشي 188 00:21:24,266 --> 00:21:27,792 تا اون موقع، با تمام عشقم از ماورا 189 00:21:27,805 --> 00:21:29,520 بارني 190 00:21:30,227 --> 00:21:32,130 بارني؟ 191 00:21:32,878 --> 00:21:35,841 بارني چه خريه؟