1 00:00:01,512 --> 00:00:06,892 Når dere nærmer dere 30, vet dere kanskje ennå ikke hva dere vil. 2 00:00:07,059 --> 00:00:12,440 Som tante Lily: Tilbake fra San Francisco søkte hun ennå seg selv. 3 00:00:12,606 --> 00:00:15,318 Alt jeg har gjort, er å jobbe i barnehage. 4 00:00:15,484 --> 00:00:20,448 Jeg vil forandre verden. Jeg vil finne min glød. 5 00:00:20,614 --> 00:00:23,951 - Hun fant den. - Jeg skal bli coach. 6 00:00:24,118 --> 00:00:29,206 - Faktisk igjen og igjen. - Jeg skal bli marinbiolog! 7 00:00:29,373 --> 00:00:35,463 Rockepoet! Birøkter! Ikke birøkter! 8 00:00:35,629 --> 00:00:39,842 Hennes siste drøm: Synge i et punkeband. 9 00:00:40,009 --> 00:00:44,096 - Men hva lever hun av? - Serverer på Big Wave Luau. 10 00:00:44,263 --> 00:00:48,517 Hawaii-stedet med personale i pinlige klær? 11 00:00:48,684 --> 00:00:50,728 Nei! 12 00:00:51,812 --> 00:00:53,898 Der kommer hun. 13 00:00:54,065 --> 00:00:59,862 Velkommen til Big Wave Luau. Hva vil dere driki? Faen! 14 00:01:00,029 --> 00:01:05,201 Hei, Lily! Vi var faktisk i nærheten. Jobber du her? 15 00:01:08,746 --> 00:01:14,001 - Hva vil dere ha? - Hilser man på gjestene sånn? 16 00:01:17,672 --> 00:01:23,511 Aloha, gjester. Den store bølgen tok dere til vår enkle luau. 17 00:01:23,678 --> 00:01:26,889 Takk for det. Eller på mitt språk: Mahalo. 18 00:01:29,266 --> 00:01:32,979 Jeg oppfattet ikke navnet ditt. - Gjorde dere? 19 00:01:33,145 --> 00:01:37,191 Jeg heter Anuhea. Som betyr avkjølt og duftende, - 20 00:01:37,358 --> 00:01:40,778 - akkurat som våre 12 spesialdrinker. 21 00:01:40,945 --> 00:01:44,407 - Noe å legge til, Robin? - Nei, Lily er min venninne. 22 00:01:44,573 --> 00:01:47,660 - Jeg vil ikke gjøre narr av henne. - Takk. 23 00:01:47,827 --> 00:01:54,750 Men ta fram den hawaiiske trommen for jeg har bursdag i dag! 24 00:02:09,390 --> 00:02:14,562 - Jeg trenger virkelig en øl! - Sa du ikke "fot i hose"? 25 00:02:14,729 --> 00:02:19,734 Du spiste et stykke og sa: "Denne ferien blir sånn". 26 00:02:19,900 --> 00:02:23,696 Ja, men min professor er den strengeste jeg har hatt. 27 00:02:23,863 --> 00:02:27,700 Hun skilte seg i sommer, og det går ut over oss. 28 00:02:27,867 --> 00:02:31,245 Ærlig talt, hun trenger et nummer. 29 00:02:31,412 --> 00:02:35,583 - Et nyp, sa du? - Hun er nesten femti. 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,878 - Pen? - Ja, ganske. 31 00:02:39,045 --> 00:02:43,341 Og hun er litt lei? Høres ut som en puma. 32 00:02:43,507 --> 00:02:45,718 - En hva? - En puma. 33 00:02:45,885 --> 00:02:51,390 En litt eldre kvinne, 40-50 år, som er enslig og liker yngre menn. 34 00:02:51,557 --> 00:02:54,143 En kvinne på 60-70 år da? En skilpadde? 35 00:02:54,310 --> 00:02:58,814 - Jeg tar utfordringen! - Jeg vil ikke at du har sex med... 36 00:02:58,981 --> 00:03:01,984 I morgen begynner pumajakten! 37 00:03:03,653 --> 00:03:06,739 Jeg sa opp. Jeg orket ikke mer. 38 00:03:06,906 --> 00:03:12,411 Femti ganger daglig spør en fyr om en blomsterkrans. 39 00:03:12,578 --> 00:03:18,876 - Trenger dere ikke assistent? - Ja, en har sluttet. 40 00:03:19,043 --> 00:03:21,796 Hvor skal vi spise i dag? 41 00:03:21,962 --> 00:03:25,800 Flott! Har du lunsj med til oss alle? 42 00:03:32,640 --> 00:03:36,811 - Det var slemt! - Det var ikke meningen! 43 00:03:36,978 --> 00:03:42,650 Tar noen fram en hel kylling, antar man vel at det er til alle?! 44 00:03:42,817 --> 00:03:49,156 - Du knuste henne, Ted! - En hel kylling! Og hun var fet! 45 00:03:49,323 --> 00:03:52,159 Skal du klage på figuren hennes også? 46 00:03:52,326 --> 00:03:56,330 - Vil du ha jobben, Lily? - Hva er arbeidsoppgavene? 47 00:03:56,497 --> 00:04:01,836 Du er en vanlig kontordame. Her er din plass. Jeg sitter der. 48 00:04:02,003 --> 00:04:05,339 Akkurat nå prøver vi å få en ny, stor kunde. 49 00:04:05,506 --> 00:04:08,884 - Er det...? - Ja, det er modellen. 50 00:04:12,013 --> 00:04:16,642 Så du fleipet ikke! Den ser jo ut som en kjempepenis! 51 00:04:16,809 --> 00:04:20,980 - Men det ser ikke Mr. Druthers. - Hvordan kan han unngå det? 52 00:04:21,147 --> 00:04:26,319 Jeg mener, der er... Og som den... Og de to små... 53 00:04:26,485 --> 00:04:30,865 - Det er helt... - Storslagent? Takk skal du ha. 54 00:04:31,032 --> 00:04:35,244 Mr. Druthers, vår hovedarkitekt. - Lily er vår nye kontordame. 55 00:04:35,411 --> 00:04:38,372 - Jaså! - Hyggelig å hilse på deg. 56 00:04:38,539 --> 00:04:44,378 Jeg så balkongen du har tegnet. Vil du bli arkitekt? 57 00:04:44,545 --> 00:04:49,258 - Jeg er allerede arkitekt. - Jaså? 58 00:04:49,425 --> 00:04:53,596 Min nevø leker med Lego. Er han arkitekt? 59 00:04:53,763 --> 00:04:58,351 Hvis han klarte seg gjennom alle eksamenene... 60 00:04:58,517 --> 00:05:03,147 Du kan bli noe, Ted. Men du må se mer på meg. 61 00:05:03,314 --> 00:05:08,819 Jeg vil du skal lage noen isoportrær til modellen. 62 00:05:08,986 --> 00:05:15,910 - Klarer du det? Du skal altså lage... - ...isoportrær. 63 00:05:16,077 --> 00:05:20,581 - Én gang til, med litt følelse. - Isoportrær. 64 00:05:20,748 --> 00:05:22,917 - Isolportrær! - Isoportrær! 65 00:05:23,084 --> 00:05:26,462 Sånn skal det lyde! Da fortsetter vi! 66 00:05:29,882 --> 00:05:33,094 Det handler ikke bare om trær, men om livet. 67 00:05:33,260 --> 00:05:39,016 Enkelte ganger i livet må man få til trærne. Ellers får man sparken. 68 00:05:43,062 --> 00:05:45,773 Han er jo en... 69 00:05:50,736 --> 00:05:53,781 Vent. Der er professor Lewis kontor. 70 00:05:53,948 --> 00:05:56,242 La oss se litt. 71 00:05:56,409 --> 00:06:01,706 Ja visst. Klart det er en puma. 72 00:06:01,872 --> 00:06:04,583 Et prakteksemplar. 73 00:06:04,750 --> 00:06:09,213 En puma har noen særlige karaktertrekk. 74 00:06:09,380 --> 00:06:15,219 Vi begynner med håret. En puma har en moderne frisyre som kamuflasje. 75 00:06:15,386 --> 00:06:21,684 Byttet innser ikke at hun er en puma før han blir slept til hulen. 76 00:06:21,851 --> 00:06:24,895 Og blusen. 77 00:06:25,062 --> 00:06:30,026 Pumaen har en maksimal kløft for å lokke til seg byttet. 78 00:06:30,192 --> 00:06:35,031 Når blikket sitter fast i den, slår hun klørne i deg. 79 00:06:35,197 --> 00:06:38,993 Se på klørne. Lange og skarpe... 80 00:06:39,160 --> 00:06:44,915 ...for å holde rivaler borte eller åpne pengekonvolutter. 81 00:06:45,082 --> 00:06:48,669 Ja... For en skjønnhet. 82 00:06:51,839 --> 00:06:54,675 Da så. La jakten begynne. 83 00:06:54,842 --> 00:06:59,805 Vent. Jeg liker ikke helt at du går på jakt på min jusprofessor. 84 00:06:59,972 --> 00:07:03,059 Hvem vil du skal bedømme dine avhandlinger? 85 00:07:03,225 --> 00:07:09,899 En rasende, manneetende jungelkatt eller en malende fornøyd kattunge? 86 00:07:13,486 --> 00:07:18,157 Sett i gang, Barney. Bestig og fyll den pumaen. 87 00:07:20,785 --> 00:07:24,789 Scusi, jeg heter Luigi. Italiensk utvekslingsstudent. 88 00:07:24,955 --> 00:07:29,126 Jeg skulle til forelesningen. 89 00:07:29,293 --> 00:07:33,798 Men da så jeg deg, bella princippessa. 90 00:07:33,964 --> 00:07:39,887 - Si hva du vil eller stikk. - Rett på sak. Jeg liker det. 91 00:07:40,054 --> 00:07:45,226 Navnet var Barney. Det er deg jeg vil ha. 92 00:07:47,436 --> 00:07:50,147 Snu deg. 93 00:07:51,399 --> 00:07:55,444 Hos meg. To timer. Ikke kom sent. 94 00:07:58,531 --> 00:08:04,412 Hvordan Druthers behandler folk! Og huset, en overkompensering... 95 00:08:04,578 --> 00:08:11,085 Det er verre enn vanlig. Prosjektet er avgjørende. Derfor er han ilsk. 96 00:08:12,962 --> 00:08:16,090 Dere skjønner hva jeg mener. Nykkete. 97 00:08:16,257 --> 00:08:20,219 Han har hatt det hardt. Ok, kutt ut. 98 00:08:20,386 --> 00:08:24,515 - Viste du tegningen din? - Hvilken tegning? 99 00:08:24,682 --> 00:08:27,268 - Ingen spesiell. - Den er fantastisk. 100 00:08:27,435 --> 00:08:33,941 Ted har tegnet et eget forslag som overhodet ikke likner kjønnsorgan. 101 00:08:34,108 --> 00:08:36,444 Du burde presentere den! 102 00:08:36,610 --> 00:08:42,116 Fleiper du? Hammond Druthers er legendarisk! Jeg er bare en ansatt. 103 00:08:42,283 --> 00:08:47,663 Dette er viktig for kontoret, så ingenting må gå galt. 104 00:08:47,830 --> 00:08:52,626 Herregud, utrolig! 105 00:08:52,793 --> 00:08:55,504 Tja, C-... 106 00:08:55,671 --> 00:09:01,344 C-?! Hva mener du? Vi holdt jo på i hele kveld! 107 00:09:01,510 --> 00:09:07,183 Du utnyttet ikke tida godt, og du gikk glipp av noen viktige poeng. 108 00:09:07,350 --> 00:09:12,063 Din muntlige presentasjon var slurvet og ufullstendig. 109 00:09:13,272 --> 00:09:18,319 Mr. Druthers lurer på om du venter på at trærne skal vokse. 110 00:09:18,486 --> 00:09:24,075 - Han stirret til jeg lo. - Ok. Jeg er ferdig. 111 00:09:24,241 --> 00:09:28,120 - Jeg plukker unna. Vis ham nå. - Takk. 112 00:09:29,997 --> 00:09:36,921 Endelig. Jeg lurte på om du ventet på at trærne skulle vokse. 113 00:09:39,674 --> 00:09:42,843 Den var bra! Her er de. 114 00:09:46,013 --> 00:09:48,724 - For grønne. - For grønne? 115 00:09:48,891 --> 00:09:54,855 Ja, bladene skal være brunere. Nesten brunette og tenk busket. 116 00:09:55,022 --> 00:10:01,362 Tårnet skal reise seg fra et brunt viltvoksende buskas. 117 00:10:01,529 --> 00:10:07,535 - Ser du det for deg? - Jeg kan ikke la være. 118 00:10:07,702 --> 00:10:11,288 Herregud, den er borte! 119 00:10:11,455 --> 00:10:13,874 - Hva er borte? - Min baseball. 120 00:10:14,041 --> 00:10:18,838 - Med tre Pete Rose-autografer. - Den må være her. 121 00:10:19,005 --> 00:10:25,970 Hva tror du? At den rullet av gårde av seg selv? Noen har stjålet den! 122 00:10:26,137 --> 00:10:31,976 - Jeg går tilbake til isoportrærne. - Hvem bryr seg om trærne? 123 00:10:32,143 --> 00:10:38,441 - Det er for å holde deg sysselsatt. - Like inspirerende som vanlig. 124 00:10:39,317 --> 00:10:41,402 Lily? 125 00:10:43,029 --> 00:10:45,114 Hvor stilte hun fargen? 126 00:10:59,920 --> 00:11:03,924 - Hei. - Hei. Jeg har et spørsmål. 127 00:11:04,091 --> 00:11:09,138 Hva gjorde Druthers baseball med tre Pete Rose-autografer i din kasse? 128 00:11:09,305 --> 00:11:13,559 - Kort og godt fordi jeg stjal den. - Hvorfor det? 129 00:11:13,726 --> 00:11:17,271 Ingen pepperrot til roastbiffen! 130 00:11:17,438 --> 00:11:22,401 Var du syk da de gikk gjennom det på smørbrøduniversitetet?! 131 00:11:25,738 --> 00:11:32,453 Ingen stjeler fra deg, mamma. Jeg har ikke gitt deg bursdagsgave. 132 00:11:39,043 --> 00:11:44,090 Skal du gråte nå? Skal lille babyen gråte nå? 133 00:11:44,256 --> 00:11:47,927 Se, alle sammen! Babyen begynner å gråte. 134 00:11:50,805 --> 00:11:54,392 "Jeg mistet isen min." 135 00:11:54,558 --> 00:11:57,561 Ok, jeg overdrev litt på slutten. 136 00:11:57,728 --> 00:12:01,983 Men han er slem. Derfor stjal jeg ballen hans. 137 00:12:02,149 --> 00:12:07,196 - Hvor kommer ballen inn? - Han må begynne å oppføre seg. 138 00:12:07,363 --> 00:12:12,159 Da jeg jobbet i barnehage, tok jeg barnas leketøy hvis de var stygge. 139 00:12:12,326 --> 00:12:16,706 Først blir barnet trist, men så slutter det å være slemt. 140 00:12:16,872 --> 00:12:21,961 - Hei, hva er det som foregår? - Lily stjal sjefens signerte ball. 141 00:12:22,128 --> 00:12:24,630 - Var han slem? - Kjenner du til dette? 142 00:12:24,797 --> 00:12:29,051 Ja, hennes form for rettferdighet. Har du hørt om buksene? 143 00:12:29,218 --> 00:12:33,848 En selger var utrivelig mot Robin, så jeg stjal et par bukser. 144 00:12:34,015 --> 00:12:39,228 - Du fikk dem på din fødselsdag. - Går jeg rundt i stjålne bukser? 145 00:12:39,395 --> 00:12:42,773 - Jeg kaller dem "rettferdige bukser". - Det er nasking! 146 00:12:42,940 --> 00:12:47,778 - Og det er en forbrytelse! - Det er slemhet også! 147 00:12:47,945 --> 00:12:51,991 Men Druthers vet jo ikke engang at noen straffer ham! 148 00:12:52,158 --> 00:12:55,411 - Jeg skrev en lapp. - En lapp?! 149 00:12:55,578 --> 00:12:59,874 Når han finner den, forstår han. Han blir snill- 150 00:13:00,041 --> 00:13:04,920 - og kontoret en bra arbeidsplass. Kanskje hører han på dine ideer. 151 00:13:05,087 --> 00:13:10,259 Vi har tolerert ditt langvarige nervøse sammenbrudd- 152 00:13:10,426 --> 00:13:15,306 - med punkeband og nasking, men du risikerer min karriere. 153 00:13:15,473 --> 00:13:20,936 Jeg liker ikke din tone. Nå mistet du ballen. 154 00:13:25,524 --> 00:13:31,489 Hvordan gikk det i går? Ingen fikk mer enn C- i dag. 155 00:13:31,656 --> 00:13:37,620 - Det vet jeg. - Jeg trodde du var bra i senga. 156 00:13:37,787 --> 00:13:45,461 Jeg tok feil. Jeg trodde hun var gammel og skjør, men hun har klør! 157 00:13:45,628 --> 00:13:50,841 - Ikke vær redd, vi treffes i kveld. - Kutt ut, du gjør det bare verre. 158 00:13:51,008 --> 00:13:56,180 Jeg lover deg, etter i kveld er jeg den der pumaens hersker. 159 00:13:56,347 --> 00:14:01,185 Jeg tror jeg er forelsket i deg. 160 00:14:01,352 --> 00:14:07,441 Det var vel ikke første gang? Men det skulle forklare mye... 161 00:14:07,608 --> 00:14:15,324 - Nei! Vi hadde jo sex i går?! - Nettopp! Det, ja... 162 00:14:15,491 --> 00:14:21,372 Du hadde sex i går. Jeg gikk gjennom vårsemesterets karakterer. 163 00:14:24,083 --> 00:14:29,547 Når Druthers henter sin bagel, tar jeg lappen og legger ballen der. 164 00:14:29,714 --> 00:14:32,967 Rop: "Hvem vil ha espresso?" hvis han kommer. 165 00:14:33,134 --> 00:14:37,388 Greit? Gi meg ballen. Hva... "nei"?! 166 00:14:37,555 --> 00:14:42,059 - Jeg står for det jeg gjorde! - Det haster, Lily. 167 00:14:42,226 --> 00:14:47,315 - Alle skal samles nå! - Hvem vil ha espresso? 168 00:14:53,821 --> 00:14:58,492 Dere vet at min Pete-Rose-Pete- Rose-Pete-Rose-baseball er stjålet. 169 00:14:58,659 --> 00:15:04,790 Jeg fant en lapp: "Mr. Druthers, jeg, din baseball, forlater deg". 170 00:15:04,957 --> 00:15:10,629 "Hvis du blir grei, returnerer jeg, ellers følger andre etter meg." 171 00:15:10,796 --> 00:15:15,926 "Jeg hørte faktisk at din iPod er på vei til å stikke." 172 00:15:17,887 --> 00:15:21,515 Vanligvis ville jeg skreket meg hes... 173 00:15:21,682 --> 00:15:26,187 - ...men det er kanskje feil reaksjon. - Interessant. 174 00:15:26,354 --> 00:15:32,318 I stedet gir jeg ballen resten av dagen på seg til å komme tilbake. 175 00:15:32,485 --> 00:15:39,367 Ellers begynner jeg å si opp tre personer i timen i morgen. 176 00:15:39,533 --> 00:15:42,912 Eller kanskje tyven spiller et høyere spill enn Pete Rose, - 177 00:15:43,079 --> 00:15:48,918 - tidenes beste spiller hvis fravær i "Hall of fame" fornærmer sporten- 178 00:15:49,085 --> 00:15:51,879 -noensinne, hva vi vet, gjorde?! 179 00:15:53,839 --> 00:15:56,550 Adjø, iPod. 180 00:15:58,803 --> 00:16:02,807 Gi meg ballen! Folk kommer til å få sparken. 181 00:16:02,974 --> 00:16:07,853 Nei, han er bare sint. Det skjedde alltid i barnehagen. 182 00:16:08,020 --> 00:16:12,191 Men Druthers er voksen og vil ha tilbake ballen sin! 183 00:16:12,358 --> 00:16:18,155 - Du får den om du viser din tegning. - Gi meg den ellers du får sparken. 184 00:16:18,322 --> 00:16:21,325 - Jeg er lei for det, Ted. - Da får du sparken. 185 00:16:21,492 --> 00:16:24,203 Ok, da. 186 00:16:24,370 --> 00:16:27,748 Her er ballen. 187 00:16:27,915 --> 00:16:30,918 Nå har du i det minste én. 188 00:16:34,839 --> 00:16:39,385 Du ødelegger for meg! Du gjorde bare pumaen sintere. 189 00:16:39,552 --> 00:16:45,057 Ser du energisjokoladen i min hånd? Jeg fyller tanken. 190 00:16:45,224 --> 00:16:48,561 - Så du skal tilbake? - Ja visst! 191 00:16:48,728 --> 00:16:54,608 Som Mellencamp, skal jeg gjøre opp med pumaen en gang for alle. 192 00:16:54,775 --> 00:16:58,446 Skjønner du? Det var slik han ble kjent. 193 00:17:10,416 --> 00:17:13,878 Jeg kan ikke slutte å tenke på deg. Gi meg en sjanse til. 194 00:17:14,045 --> 00:17:17,465 Jeg vil ikke undervise mer i dag. 195 00:17:17,631 --> 00:17:21,218 Du forstår ikke. Jeg har gått varlig fram- 196 00:17:21,385 --> 00:17:24,805 - for at du ikke skulle brekke hoften. 197 00:17:24,972 --> 00:17:29,644 Men ingen nåde denne gangen, hvor lang tid det enn tar. 198 00:17:29,810 --> 00:17:36,651 Ok, kom inn. Du kan begynne mens jeg retter noen avhandlinger. 199 00:17:38,986 --> 00:17:44,325 Skynd deg! Kunden er snart her. Ta den nærmere stolen. 200 00:17:44,492 --> 00:17:48,788 Han skal få den rett i fleisen! 201 00:17:48,954 --> 00:17:53,751 - Takk for din forståelse for Lily. - Jeg synes synd på henne. 202 00:17:53,918 --> 00:17:57,546 Å stjele fra meg og skrive den lappen. 203 00:17:57,713 --> 00:18:04,303 Man kan si at Lily var mentalt forstyrret. Man kan si det, Ted. 204 00:18:04,470 --> 00:18:08,432 Lily var mentalt sinnssyk 205 00:18:08,599 --> 00:18:12,228 Man kan si også det, så alle kan høre. 206 00:18:12,395 --> 00:18:16,857 Lily var mentalt forstyrret! 207 00:18:17,024 --> 00:18:20,528 Er du ikke litt hard nå, Ted? 208 00:18:21,654 --> 00:18:24,699 - Kunden er her. - Strålende! Vis dem inn. 209 00:18:24,865 --> 00:18:29,120 Kunden var et stort bank- og finansselskap i Spokane. 210 00:18:29,286 --> 00:18:33,916 De ville ha en skyskraper som speilet regionens særart. 211 00:18:34,083 --> 00:18:37,211 Mine damer og herrer, la meg presentere... 212 00:18:37,378 --> 00:18:40,214 ...Spokanes nye bankbygning! 213 00:18:41,632 --> 00:18:44,719 Det er en penis! 214 00:18:48,514 --> 00:18:55,730 Tullprat! Det er et majestetisk tårn, ikke noe mannlig kjærlighetsorgan. 215 00:18:55,896 --> 00:18:59,567 Vi skal ikke bygge noen penis. Har dere noen andre forslag? 216 00:18:59,734 --> 00:19:03,446 Andre forslag? 217 00:19:03,612 --> 00:19:08,117 Du ville ha Hammond Druthers. Dette er Hammond Druthers. 218 00:19:08,284 --> 00:19:12,705 Det går kanskje hjem hos damene, men jeg bygger det ikke. 219 00:19:12,872 --> 00:19:15,791 Vi er ferdige med hverandre. 220 00:19:15,958 --> 00:19:22,381 Min karriere skjøt fart fordi jeg gikk med "rettferdigbuksene". 221 00:19:22,548 --> 00:19:27,094 Vent! Vi har et forslag til. 222 00:19:27,261 --> 00:19:30,765 - Hva gjør du, Ted? - Jeg har en annen tegning. 223 00:19:30,931 --> 00:19:34,018 - Sett deg og hold kjeft. - Nei. 224 00:19:41,275 --> 00:19:46,822 For Ted! Den yngste personen som tegnet et 70-etasjeshus! 225 00:19:46,989 --> 00:19:50,534 Sannsynligvis! 226 00:19:50,701 --> 00:19:55,498 - Gratulerer, Ted. - Takk. Du fikk meg til å stå på. 227 00:19:55,665 --> 00:19:59,752 Ingenting av dette hadde skjedd hvis det ikke var for deg. 228 00:19:59,919 --> 00:20:04,965 Vet du hva, Ted? Det var pent sagt, så du får igjen skruene. 229 00:20:05,132 --> 00:20:08,594 Ikke sitt på stolen din før du skrur dem fast. 230 00:20:08,761 --> 00:20:13,140 Jeg er prosjektleder nå, så hvis du vil ha tilbake jobben... 231 00:20:13,307 --> 00:20:19,146 Nei takk. Jeg har kommet på hva jeg vil bli når jeg bli stor. 232 00:20:21,524 --> 00:20:27,947 Slik gjør man ikke, Casey. Du får den igjen, når du er blitt snill. 233 00:20:41,127 --> 00:20:44,296 - Herregud, Barney! - Hva er skjedd? 234 00:20:45,089 --> 00:20:48,050 Han har brukket hoften. 235 00:20:48,217 --> 00:20:51,762 Det er ikke sant. Den er bare midlertidig ut av ledd. 236 00:20:51,929 --> 00:20:54,932 - Alvorlig, det går bra. - Bra er han ikke. 237 00:20:55,099 --> 00:20:59,937 - Hei, professor Lewis. - Jeg har rettet din avhandling. 238 00:21:00,104 --> 00:21:06,193 - Jeg blir positivt overrasket. - Ja, det ble hun. 239 00:21:06,360 --> 00:21:10,156 - B+... - B+?! 240 00:21:10,323 --> 00:21:15,703 Etter åtte ukers fysioterapi skal du få A! 241 00:21:15,870 --> 00:21:21,292 Slipp henne. Hun hører hjemme i villmarken. 242 00:21:21,459 --> 00:21:26,339 Du burde være stolt. Du utfordret pumaen og overlevde. 243 00:21:26,505 --> 00:21:33,179 Det var en fantastisk safari. Vent til dere får se lysbildene. 244 00:21:37,683 --> 00:21:41,854 Tekst: Matilde Moal, NAViO www.sdimediagroup.com