1
00:00:01,512 --> 00:00:06,892
Når dere nærmer dere 30, vet dere
kanskje ennå ikke hva dere vil.
2
00:00:07,059 --> 00:00:12,440
Som tante Lily: Tilbake fra San
Francisco søkte hun ennå seg selv.
3
00:00:12,606 --> 00:00:15,318
Alt jeg har gjort, er
å jobbe i barnehage.
4
00:00:15,484 --> 00:00:20,448
Jeg vil forandre verden.
Jeg vil finne min glød.
5
00:00:20,614 --> 00:00:23,951
- Hun fant den.
- Jeg skal bli coach.
6
00:00:24,118 --> 00:00:29,206
- Faktisk igjen og igjen.
- Jeg skal bli marinbiolog!
7
00:00:29,373 --> 00:00:35,463
Rockepoet!
Birøkter! Ikke birøkter!
8
00:00:35,629 --> 00:00:39,842
Hennes siste drøm:
Synge i et punkeband.
9
00:00:40,009 --> 00:00:44,096
- Men hva lever hun av?
- Serverer på Big Wave Luau.
10
00:00:44,263 --> 00:00:48,517
Hawaii-stedet
med personale i pinlige klær?
11
00:00:48,684 --> 00:00:50,728
Nei!
12
00:00:51,812 --> 00:00:53,898
Der kommer hun.
13
00:00:54,065 --> 00:00:59,862
Velkommen til Big Wave Luau.
Hva vil dere driki? Faen!
14
00:01:00,029 --> 00:01:05,201
Hei, Lily! Vi var faktisk
i nærheten. Jobber du her?
15
00:01:08,746 --> 00:01:14,001
- Hva vil dere ha?
- Hilser man på gjestene sånn?
16
00:01:17,672 --> 00:01:23,511
Aloha, gjester. Den store bølgen
tok dere til vår enkle luau.
17
00:01:23,678 --> 00:01:26,889
Takk for det.
Eller på mitt språk: Mahalo.
18
00:01:29,266 --> 00:01:32,979
Jeg oppfattet ikke navnet ditt.
- Gjorde dere?
19
00:01:33,145 --> 00:01:37,191
Jeg heter Anuhea.
Som betyr avkjølt og duftende, -
20
00:01:37,358 --> 00:01:40,778
- akkurat som våre
12 spesialdrinker.
21
00:01:40,945 --> 00:01:44,407
- Noe å legge til, Robin?
- Nei, Lily er min venninne.
22
00:01:44,573 --> 00:01:47,660
- Jeg vil ikke gjøre narr av henne.
- Takk.
23
00:01:47,827 --> 00:01:54,750
Men ta fram den hawaiiske trommen
for jeg har bursdag i dag!
24
00:02:09,390 --> 00:02:14,562
- Jeg trenger virkelig en øl!
- Sa du ikke "fot i hose"?
25
00:02:14,729 --> 00:02:19,734
Du spiste et stykke og sa:
"Denne ferien blir sånn".
26
00:02:19,900 --> 00:02:23,696
Ja, men min professor er
den strengeste jeg har hatt.
27
00:02:23,863 --> 00:02:27,700
Hun skilte seg i sommer,
og det går ut over oss.
28
00:02:27,867 --> 00:02:31,245
Ærlig talt, hun trenger et nummer.
29
00:02:31,412 --> 00:02:35,583
- Et nyp, sa du?
- Hun er nesten femti.
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,878
- Pen?
- Ja, ganske.
31
00:02:39,045 --> 00:02:43,341
Og hun er litt lei?
Høres ut som en puma.
32
00:02:43,507 --> 00:02:45,718
- En hva?
- En puma.
33
00:02:45,885 --> 00:02:51,390
En litt eldre kvinne, 40-50 år,
som er enslig og liker yngre menn.
34
00:02:51,557 --> 00:02:54,143
En kvinne på 60-70 år da?
En skilpadde?
35
00:02:54,310 --> 00:02:58,814
- Jeg tar utfordringen!
- Jeg vil ikke at du har sex med...
36
00:02:58,981 --> 00:03:01,984
I morgen begynner pumajakten!
37
00:03:03,653 --> 00:03:06,739
Jeg sa opp.
Jeg orket ikke mer.
38
00:03:06,906 --> 00:03:12,411
Femti ganger daglig spør
en fyr om en blomsterkrans.
39
00:03:12,578 --> 00:03:18,876
- Trenger dere ikke assistent?
- Ja, en har sluttet.
40
00:03:19,043 --> 00:03:21,796
Hvor skal vi spise i dag?
41
00:03:21,962 --> 00:03:25,800
Flott!
Har du lunsj med til oss alle?
42
00:03:32,640 --> 00:03:36,811
- Det var slemt!
- Det var ikke meningen!
43
00:03:36,978 --> 00:03:42,650
Tar noen fram en hel kylling,
antar man vel at det er til alle?!
44
00:03:42,817 --> 00:03:49,156
- Du knuste henne, Ted!
- En hel kylling! Og hun var fet!
45
00:03:49,323 --> 00:03:52,159
Skal du
klage på figuren hennes også?
46
00:03:52,326 --> 00:03:56,330
- Vil du ha jobben, Lily?
- Hva er arbeidsoppgavene?
47
00:03:56,497 --> 00:04:01,836
Du er en vanlig kontordame.
Her er din plass. Jeg sitter der.
48
00:04:02,003 --> 00:04:05,339
Akkurat nå prøver vi
å få en ny, stor kunde.
49
00:04:05,506 --> 00:04:08,884
- Er det...?
- Ja, det er modellen.
50
00:04:12,013 --> 00:04:16,642
Så du fleipet ikke!
Den ser jo ut som en kjempepenis!
51
00:04:16,809 --> 00:04:20,980
- Men det ser ikke Mr. Druthers.
- Hvordan kan han unngå det?
52
00:04:21,147 --> 00:04:26,319
Jeg mener, der er...
Og som den... Og de to små...
53
00:04:26,485 --> 00:04:30,865
- Det er helt...
- Storslagent? Takk skal du ha.
54
00:04:31,032 --> 00:04:35,244
Mr. Druthers, vår hovedarkitekt.
- Lily er vår nye kontordame.
55
00:04:35,411 --> 00:04:38,372
- Jaså!
- Hyggelig å hilse på deg.
56
00:04:38,539 --> 00:04:44,378
Jeg så balkongen du har tegnet.
Vil du bli arkitekt?
57
00:04:44,545 --> 00:04:49,258
- Jeg er allerede arkitekt.
- Jaså?
58
00:04:49,425 --> 00:04:53,596
Min nevø leker med Lego.
Er han arkitekt?
59
00:04:53,763 --> 00:04:58,351
Hvis han klarte seg
gjennom alle eksamenene...
60
00:04:58,517 --> 00:05:03,147
Du kan bli noe, Ted.
Men du må se mer på meg.
61
00:05:03,314 --> 00:05:08,819
Jeg vil du skal lage
noen isoportrær til modellen.
62
00:05:08,986 --> 00:05:15,910
- Klarer du det? Du skal altså lage...
- ...isoportrær.
63
00:05:16,077 --> 00:05:20,581
- Én gang til, med litt følelse.
- Isoportrær.
64
00:05:20,748 --> 00:05:22,917
- Isolportrær!
- Isoportrær!
65
00:05:23,084 --> 00:05:26,462
Sånn skal det lyde!
Da fortsetter vi!
66
00:05:29,882 --> 00:05:33,094
Det handler ikke bare om trær,
men om livet.
67
00:05:33,260 --> 00:05:39,016
Enkelte ganger i livet må man få
til trærne. Ellers får man sparken.
68
00:05:43,062 --> 00:05:45,773
Han er jo en...
69
00:05:50,736 --> 00:05:53,781
Vent.
Der er professor Lewis kontor.
70
00:05:53,948 --> 00:05:56,242
La oss se litt.
71
00:05:56,409 --> 00:06:01,706
Ja visst.
Klart det er en puma.
72
00:06:01,872 --> 00:06:04,583
Et prakteksemplar.
73
00:06:04,750 --> 00:06:09,213
En puma har
noen særlige karaktertrekk.
74
00:06:09,380 --> 00:06:15,219
Vi begynner med håret. En puma har
en moderne frisyre som kamuflasje.
75
00:06:15,386 --> 00:06:21,684
Byttet innser ikke at hun er en puma
før han blir slept til hulen.
76
00:06:21,851 --> 00:06:24,895
Og blusen.
77
00:06:25,062 --> 00:06:30,026
Pumaen har en maksimal kløft
for å lokke til seg byttet.
78
00:06:30,192 --> 00:06:35,031
Når blikket sitter fast i den,
slår hun klørne i deg.
79
00:06:35,197 --> 00:06:38,993
Se på klørne.
Lange og skarpe...
80
00:06:39,160 --> 00:06:44,915
...for å holde rivaler borte
eller åpne pengekonvolutter.
81
00:06:45,082 --> 00:06:48,669
Ja... For en skjønnhet.
82
00:06:51,839 --> 00:06:54,675
Da så.
La jakten begynne.
83
00:06:54,842 --> 00:06:59,805
Vent. Jeg liker ikke helt at du
går på jakt på min jusprofessor.
84
00:06:59,972 --> 00:07:03,059
Hvem vil du skal
bedømme dine avhandlinger?
85
00:07:03,225 --> 00:07:09,899
En rasende, manneetende jungelkatt
eller en malende fornøyd kattunge?
86
00:07:13,486 --> 00:07:18,157
Sett i gang, Barney.
Bestig og fyll den pumaen.
87
00:07:20,785 --> 00:07:24,789
Scusi, jeg heter Luigi.
Italiensk utvekslingsstudent.
88
00:07:24,955 --> 00:07:29,126
Jeg skulle til forelesningen.
89
00:07:29,293 --> 00:07:33,798
Men da så jeg deg,
bella princippessa.
90
00:07:33,964 --> 00:07:39,887
- Si hva du vil eller stikk.
- Rett på sak. Jeg liker det.
91
00:07:40,054 --> 00:07:45,226
Navnet var Barney.
Det er deg jeg vil ha.
92
00:07:47,436 --> 00:07:50,147
Snu deg.
93
00:07:51,399 --> 00:07:55,444
Hos meg.
To timer. Ikke kom sent.
94
00:07:58,531 --> 00:08:04,412
Hvordan Druthers behandler folk!
Og huset, en overkompensering...
95
00:08:04,578 --> 00:08:11,085
Det er verre enn vanlig. Prosjektet
er avgjørende. Derfor er han ilsk.
96
00:08:12,962 --> 00:08:16,090
Dere skjønner hva jeg mener.
Nykkete.
97
00:08:16,257 --> 00:08:20,219
Han har hatt det hardt.
Ok, kutt ut.
98
00:08:20,386 --> 00:08:24,515
- Viste du tegningen din?
- Hvilken tegning?
99
00:08:24,682 --> 00:08:27,268
- Ingen spesiell.
- Den er fantastisk.
100
00:08:27,435 --> 00:08:33,941
Ted har tegnet et eget forslag som
overhodet ikke likner kjønnsorgan.
101
00:08:34,108 --> 00:08:36,444
Du burde presentere den!
102
00:08:36,610 --> 00:08:42,116
Fleiper du? Hammond Druthers er
legendarisk! Jeg er bare en ansatt.
103
00:08:42,283 --> 00:08:47,663
Dette er viktig for kontoret,
så ingenting må gå galt.
104
00:08:47,830 --> 00:08:52,626
Herregud, utrolig!
105
00:08:52,793 --> 00:08:55,504
Tja, C-...
106
00:08:55,671 --> 00:09:01,344
C-?! Hva mener du?
Vi holdt jo på i hele kveld!
107
00:09:01,510 --> 00:09:07,183
Du utnyttet ikke tida godt, og du
gikk glipp av noen viktige poeng.
108
00:09:07,350 --> 00:09:12,063
Din muntlige presentasjon
var slurvet og ufullstendig.
109
00:09:13,272 --> 00:09:18,319
Mr. Druthers lurer på om du
venter på at trærne skal vokse.
110
00:09:18,486 --> 00:09:24,075
- Han stirret til jeg lo.
- Ok. Jeg er ferdig.
111
00:09:24,241 --> 00:09:28,120
- Jeg plukker unna. Vis ham nå.
- Takk.
112
00:09:29,997 --> 00:09:36,921
Endelig. Jeg lurte på om du ventet
på at trærne skulle vokse.
113
00:09:39,674 --> 00:09:42,843
Den var bra!
Her er de.
114
00:09:46,013 --> 00:09:48,724
- For grønne.
- For grønne?
115
00:09:48,891 --> 00:09:54,855
Ja, bladene skal være brunere.
Nesten brunette og tenk busket.
116
00:09:55,022 --> 00:10:01,362
Tårnet skal reise seg fra
et brunt viltvoksende buskas.
117
00:10:01,529 --> 00:10:07,535
- Ser du det for deg?
- Jeg kan ikke la være.
118
00:10:07,702 --> 00:10:11,288
Herregud, den er borte!
119
00:10:11,455 --> 00:10:13,874
- Hva er borte?
- Min baseball.
120
00:10:14,041 --> 00:10:18,838
- Med tre Pete Rose-autografer.
- Den må være her.
121
00:10:19,005 --> 00:10:25,970
Hva tror du? At den rullet av gårde
av seg selv? Noen har stjålet den!
122
00:10:26,137 --> 00:10:31,976
- Jeg går tilbake til isoportrærne.
- Hvem bryr seg om trærne?
123
00:10:32,143 --> 00:10:38,441
- Det er for å holde deg sysselsatt.
- Like inspirerende som vanlig.
124
00:10:39,317 --> 00:10:41,402
Lily?
125
00:10:43,029 --> 00:10:45,114
Hvor stilte hun fargen?
126
00:10:59,920 --> 00:11:03,924
- Hei.
- Hei. Jeg har et spørsmål.
127
00:11:04,091 --> 00:11:09,138
Hva gjorde Druthers baseball med
tre Pete Rose-autografer i din kasse?
128
00:11:09,305 --> 00:11:13,559
- Kort og godt fordi jeg stjal den.
- Hvorfor det?
129
00:11:13,726 --> 00:11:17,271
Ingen pepperrot til roastbiffen!
130
00:11:17,438 --> 00:11:22,401
Var du syk da de gikk gjennom det
på smørbrøduniversitetet?!
131
00:11:25,738 --> 00:11:32,453
Ingen stjeler fra deg, mamma.
Jeg har ikke gitt deg bursdagsgave.
132
00:11:39,043 --> 00:11:44,090
Skal du gråte nå?
Skal lille babyen gråte nå?
133
00:11:44,256 --> 00:11:47,927
Se, alle sammen!
Babyen begynner å gråte.
134
00:11:50,805 --> 00:11:54,392
"Jeg mistet isen min."
135
00:11:54,558 --> 00:11:57,561
Ok, jeg overdrev litt på slutten.
136
00:11:57,728 --> 00:12:01,983
Men han er slem.
Derfor stjal jeg ballen hans.
137
00:12:02,149 --> 00:12:07,196
- Hvor kommer ballen inn?
- Han må begynne å oppføre seg.
138
00:12:07,363 --> 00:12:12,159
Da jeg jobbet i barnehage, tok jeg
barnas leketøy hvis de var stygge.
139
00:12:12,326 --> 00:12:16,706
Først blir barnet trist,
men så slutter det å være slemt.
140
00:12:16,872 --> 00:12:21,961
- Hei, hva er det som foregår?
- Lily stjal sjefens signerte ball.
141
00:12:22,128 --> 00:12:24,630
- Var han slem?
- Kjenner du til dette?
142
00:12:24,797 --> 00:12:29,051
Ja, hennes form for rettferdighet.
Har du hørt om buksene?
143
00:12:29,218 --> 00:12:33,848
En selger var utrivelig mot Robin,
så jeg stjal et par bukser.
144
00:12:34,015 --> 00:12:39,228
- Du fikk dem på din fødselsdag.
- Går jeg rundt i stjålne bukser?
145
00:12:39,395 --> 00:12:42,773
- Jeg kaller dem "rettferdige bukser".
- Det er nasking!
146
00:12:42,940 --> 00:12:47,778
- Og det er en forbrytelse!
- Det er slemhet også!
147
00:12:47,945 --> 00:12:51,991
Men Druthers vet jo ikke
engang at noen straffer ham!
148
00:12:52,158 --> 00:12:55,411
- Jeg skrev en lapp.
- En lapp?!
149
00:12:55,578 --> 00:12:59,874
Når han finner den, forstår han.
Han blir snill-
150
00:13:00,041 --> 00:13:04,920
- og kontoret en bra arbeidsplass.
Kanskje hører han på dine ideer.
151
00:13:05,087 --> 00:13:10,259
Vi har tolerert ditt
langvarige nervøse sammenbrudd-
152
00:13:10,426 --> 00:13:15,306
- med punkeband og nasking,
men du risikerer min karriere.
153
00:13:15,473 --> 00:13:20,936
Jeg liker ikke din tone.
Nå mistet du ballen.
154
00:13:25,524 --> 00:13:31,489
Hvordan gikk det i går?
Ingen fikk mer enn C- i dag.
155
00:13:31,656 --> 00:13:37,620
- Det vet jeg.
- Jeg trodde du var bra i senga.
156
00:13:37,787 --> 00:13:45,461
Jeg tok feil. Jeg trodde hun var
gammel og skjør, men hun har klør!
157
00:13:45,628 --> 00:13:50,841
- Ikke vær redd, vi treffes i kveld.
- Kutt ut, du gjør det bare verre.
158
00:13:51,008 --> 00:13:56,180
Jeg lover deg, etter i kveld
er jeg den der pumaens hersker.
159
00:13:56,347 --> 00:14:01,185
Jeg tror jeg er forelsket i deg.
160
00:14:01,352 --> 00:14:07,441
Det var vel ikke første gang?
Men det skulle forklare mye...
161
00:14:07,608 --> 00:14:15,324
- Nei! Vi hadde jo sex i går?!
- Nettopp! Det, ja...
162
00:14:15,491 --> 00:14:21,372
Du hadde sex i går. Jeg gikk
gjennom vårsemesterets karakterer.
163
00:14:24,083 --> 00:14:29,547
Når Druthers henter sin bagel,
tar jeg lappen og legger ballen der.
164
00:14:29,714 --> 00:14:32,967
Rop: "Hvem vil ha espresso?"
hvis han kommer.
165
00:14:33,134 --> 00:14:37,388
Greit? Gi meg ballen.
Hva... "nei"?!
166
00:14:37,555 --> 00:14:42,059
- Jeg står for det jeg gjorde!
- Det haster, Lily.
167
00:14:42,226 --> 00:14:47,315
- Alle skal samles nå!
- Hvem vil ha espresso?
168
00:14:53,821 --> 00:14:58,492
Dere vet at min Pete-Rose-Pete-
Rose-Pete-Rose-baseball er stjålet.
169
00:14:58,659 --> 00:15:04,790
Jeg fant en lapp: "Mr. Druthers,
jeg, din baseball, forlater deg".
170
00:15:04,957 --> 00:15:10,629
"Hvis du blir grei, returnerer jeg,
ellers følger andre etter meg."
171
00:15:10,796 --> 00:15:15,926
"Jeg hørte faktisk
at din iPod er på vei til å stikke."
172
00:15:17,887 --> 00:15:21,515
Vanligvis ville jeg
skreket meg hes...
173
00:15:21,682 --> 00:15:26,187
- ...men det er kanskje feil reaksjon.
- Interessant.
174
00:15:26,354 --> 00:15:32,318
I stedet gir jeg ballen resten av
dagen på seg til å komme tilbake.
175
00:15:32,485 --> 00:15:39,367
Ellers begynner jeg å si opp
tre personer i timen i morgen.
176
00:15:39,533 --> 00:15:42,912
Eller kanskje tyven spiller
et høyere spill enn Pete Rose, -
177
00:15:43,079 --> 00:15:48,918
- tidenes beste spiller hvis fravær i
"Hall of fame" fornærmer sporten-
178
00:15:49,085 --> 00:15:51,879
-noensinne, hva vi vet, gjorde?!
179
00:15:53,839 --> 00:15:56,550
Adjø, iPod.
180
00:15:58,803 --> 00:16:02,807
Gi meg ballen!
Folk kommer til å få sparken.
181
00:16:02,974 --> 00:16:07,853
Nei, han er bare sint.
Det skjedde alltid i barnehagen.
182
00:16:08,020 --> 00:16:12,191
Men Druthers er voksen
og vil ha tilbake ballen sin!
183
00:16:12,358 --> 00:16:18,155
- Du får den om du viser din tegning.
- Gi meg den ellers du får sparken.
184
00:16:18,322 --> 00:16:21,325
- Jeg er lei for det, Ted.
- Da får du sparken.
185
00:16:21,492 --> 00:16:24,203
Ok, da.
186
00:16:24,370 --> 00:16:27,748
Her er ballen.
187
00:16:27,915 --> 00:16:30,918
Nå har du i det minste én.
188
00:16:34,839 --> 00:16:39,385
Du ødelegger for meg!
Du gjorde bare pumaen sintere.
189
00:16:39,552 --> 00:16:45,057
Ser du energisjokoladen i min hånd?
Jeg fyller tanken.
190
00:16:45,224 --> 00:16:48,561
- Så du skal tilbake?
- Ja visst!
191
00:16:48,728 --> 00:16:54,608
Som Mellencamp, skal jeg gjøre
opp med pumaen en gang for alle.
192
00:16:54,775 --> 00:16:58,446
Skjønner du?
Det var slik han ble kjent.
193
00:17:10,416 --> 00:17:13,878
Jeg kan ikke slutte å tenke på deg.
Gi meg en sjanse til.
194
00:17:14,045 --> 00:17:17,465
Jeg vil ikke undervise mer i dag.
195
00:17:17,631 --> 00:17:21,218
Du forstår ikke.
Jeg har gått varlig fram-
196
00:17:21,385 --> 00:17:24,805
- for at du ikke
skulle brekke hoften.
197
00:17:24,972 --> 00:17:29,644
Men ingen nåde denne gangen,
hvor lang tid det enn tar.
198
00:17:29,810 --> 00:17:36,651
Ok, kom inn. Du kan begynne
mens jeg retter noen avhandlinger.
199
00:17:38,986 --> 00:17:44,325
Skynd deg! Kunden er snart her.
Ta den nærmere stolen.
200
00:17:44,492 --> 00:17:48,788
Han skal få den rett i fleisen!
201
00:17:48,954 --> 00:17:53,751
- Takk for din forståelse for Lily.
- Jeg synes synd på henne.
202
00:17:53,918 --> 00:17:57,546
Å stjele fra meg
og skrive den lappen.
203
00:17:57,713 --> 00:18:04,303
Man kan si at Lily var mentalt
forstyrret. Man kan si det, Ted.
204
00:18:04,470 --> 00:18:08,432
Lily var mentalt sinnssyk
205
00:18:08,599 --> 00:18:12,228
Man kan si også det,
så alle kan høre.
206
00:18:12,395 --> 00:18:16,857
Lily var mentalt forstyrret!
207
00:18:17,024 --> 00:18:20,528
Er du ikke litt hard nå, Ted?
208
00:18:21,654 --> 00:18:24,699
- Kunden er her.
- Strålende! Vis dem inn.
209
00:18:24,865 --> 00:18:29,120
Kunden var et stort bank-
og finansselskap i Spokane.
210
00:18:29,286 --> 00:18:33,916
De ville ha en skyskraper
som speilet regionens særart.
211
00:18:34,083 --> 00:18:37,211
Mine damer og herrer,
la meg presentere...
212
00:18:37,378 --> 00:18:40,214
...Spokanes nye bankbygning!
213
00:18:41,632 --> 00:18:44,719
Det er en penis!
214
00:18:48,514 --> 00:18:55,730
Tullprat! Det er et majestetisk tårn,
ikke noe mannlig kjærlighetsorgan.
215
00:18:55,896 --> 00:18:59,567
Vi skal ikke bygge noen penis.
Har dere noen andre forslag?
216
00:18:59,734 --> 00:19:03,446
Andre forslag?
217
00:19:03,612 --> 00:19:08,117
Du ville ha Hammond Druthers.
Dette er Hammond Druthers.
218
00:19:08,284 --> 00:19:12,705
Det går kanskje hjem hos damene,
men jeg bygger det ikke.
219
00:19:12,872 --> 00:19:15,791
Vi er ferdige med hverandre.
220
00:19:15,958 --> 00:19:22,381
Min karriere skjøt fart fordi
jeg gikk med "rettferdigbuksene".
221
00:19:22,548 --> 00:19:27,094
Vent!
Vi har et forslag til.
222
00:19:27,261 --> 00:19:30,765
- Hva gjør du, Ted?
- Jeg har en annen tegning.
223
00:19:30,931 --> 00:19:34,018
- Sett deg og hold kjeft.
- Nei.
224
00:19:41,275 --> 00:19:46,822
For Ted! Den yngste personen
som tegnet et 70-etasjeshus!
225
00:19:46,989 --> 00:19:50,534
Sannsynligvis!
226
00:19:50,701 --> 00:19:55,498
- Gratulerer, Ted.
- Takk. Du fikk meg til å stå på.
227
00:19:55,665 --> 00:19:59,752
Ingenting av dette hadde skjedd
hvis det ikke var for deg.
228
00:19:59,919 --> 00:20:04,965
Vet du hva, Ted? Det var pent sagt,
så du får igjen skruene.
229
00:20:05,132 --> 00:20:08,594
Ikke sitt på stolen din
før du skrur dem fast.
230
00:20:08,761 --> 00:20:13,140
Jeg er prosjektleder nå,
så hvis du vil ha tilbake jobben...
231
00:20:13,307 --> 00:20:19,146
Nei takk. Jeg har kommet på
hva jeg vil bli når jeg bli stor.
232
00:20:21,524 --> 00:20:27,947
Slik gjør man ikke, Casey. Du
får den igjen, når du er blitt snill.
233
00:20:41,127 --> 00:20:44,296
- Herregud, Barney!
- Hva er skjedd?
234
00:20:45,089 --> 00:20:48,050
Han har brukket hoften.
235
00:20:48,217 --> 00:20:51,762
Det er ikke sant.
Den er bare midlertidig ut av ledd.
236
00:20:51,929 --> 00:20:54,932
- Alvorlig, det går bra.
- Bra er han ikke.
237
00:20:55,099 --> 00:20:59,937
- Hei, professor Lewis.
- Jeg har rettet din avhandling.
238
00:21:00,104 --> 00:21:06,193
- Jeg blir positivt overrasket.
- Ja, det ble hun.
239
00:21:06,360 --> 00:21:10,156
- B+...
- B+?!
240
00:21:10,323 --> 00:21:15,703
Etter åtte ukers fysioterapi
skal du få A!
241
00:21:15,870 --> 00:21:21,292
Slipp henne.
Hun hører hjemme i villmarken.
242
00:21:21,459 --> 00:21:26,339
Du burde være stolt.
Du utfordret pumaen og overlevde.
243
00:21:26,505 --> 00:21:33,179
Det var en fantastisk safari.
Vent til dere får se lysbildene.
244
00:21:37,683 --> 00:21:41,854
Tekst: Matilde Moal, NAViO
www.sdimediagroup.com