1
00:00:10,396 --> 00:00:12,440
- Selvän teki.
- Jep.
2
00:00:12,606 --> 00:00:16,944
Kahvilassa hilluminen ei ole
läheskään yhtä hauskaa kuin baarissa.
3
00:00:18,738 --> 00:00:21,324
- Mikä tuo on?
- Mikä?
4
00:00:21,866 --> 00:00:25,036
Se söpö kahvityttö
piirsi sydämen nimesi perään.
5
00:00:25,202 --> 00:00:30,916
- Joku on ihastunut sinuun.
- Joku luulee sinua minuksi.
6
00:00:31,709 --> 00:00:34,045
Pitääköhän hän minusta oikeasti?
7
00:00:34,211 --> 00:00:38,174
Ei kai se mikään yllätys ole.
Saan hänet aina nauramaan käydessäni.
8
00:00:38,466 --> 00:00:40,384
Marshall, tässä kurpitsalattesi.
9
00:00:40,551 --> 00:00:41,886
3 VIIKKOA SITTEN
10
00:00:42,094 --> 00:00:44,847
Miten sait
kurpitsan näin pieneen kuppiin?
11
00:00:45,556 --> 00:00:46,932
Kurpitsa latte.
12
00:00:47,141 --> 00:00:48,517
8 PÄIVÄÄ SITTEN
13
00:00:48,684 --> 00:00:52,688
Miten he saavat kurpitsat noihin
kuppeihin? Onko teillä kutistuslaite?
14
00:00:54,815 --> 00:00:56,269
Muistatko, kun puhuin kerran
kurpitsoista ja kupeista?
15
00:00:56,317 --> 00:00:59,820
EILEN
16
00:00:59,987 --> 00:01:01,656
- Minkä kerran?
- Ensimmäisen.
17
00:01:01,822 --> 00:01:05,701
- Joo. Se oli hauskasti sanottu!
- Eikö?
18
00:01:05,993 --> 00:01:08,162
On vain kaksi mahdollista selitystä:
19
00:01:08,329 --> 00:01:11,499
Hän ei ole koskaan kuullut vitsiä,
tai hän pitää sinusta.
20
00:01:11,666 --> 00:01:13,751
- Pyytäisit häntä ulos.
- Oikeastiko?
21
00:01:13,918 --> 00:01:18,506
Siksi et ole Lilyn kanssa.
Saat kokea, millaista sinkkuelämä on.
22
00:01:18,673 --> 00:01:20,549
Entä jos sydän ei tarkoita mitään?
23
00:01:20,716 --> 00:01:24,011
- Ehkä hän piirtää sen kaikille?
- Tässä on "Ted". Ei sydäntä.
24
00:01:24,178 --> 00:01:27,556
Tässä lukee "Swarley".
25
00:01:28,224 --> 00:01:31,310
Miten he saivat Barneysta "Swarleyn"?
Eihän se ole nimi.
26
00:01:31,477 --> 00:01:33,437
Kenen nimi voisi olla Swarley?
27
00:01:35,773 --> 00:01:38,067
Älkää alkako kutsua minua Swarleyksi.
28
00:01:40,486 --> 00:01:43,322
Näin ei voisi käydä baarissa.
29
00:01:44,699 --> 00:01:46,701
Hitto, mikä Swarleyta riepoo?
30
00:01:46,867 --> 00:01:50,705
Niinpä. Swarles ei juuri koskaan
hermostu tuolla lailla.
31
00:02:06,762 --> 00:02:09,056
Hei, arvaa mitä?
Ai, anteeksi.
32
00:02:09,223 --> 00:02:12,935
Äiti se vain on.
Höpöttää tuttuun tapaansa.
33
00:02:13,102 --> 00:02:15,479
- Mitä tapahtui?
- Marshall pyysi tyttöä ulos.
34
00:02:16,564 --> 00:02:19,692
Se on isän vika.
Tuo pitää hänet taas hetken vauhdissa.
35
00:02:20,735 --> 00:02:22,862
Toki hän sai hieman apua.
36
00:02:23,029 --> 00:02:25,614
- Swarleyko sen järjesti?
- Kiva, sait tekstarini.
37
00:02:25,781 --> 00:02:28,117
Minä autoin.
Kerroin yhden salaisuuteni.
38
00:02:29,577 --> 00:02:31,370
- Mitä hän sanoi?
- Ei mitään.
39
00:02:32,538 --> 00:02:34,874
Hän ei ehkä kuullut.
Tuolla on aika vilske.
40
00:02:35,041 --> 00:02:38,878
Käytithän sitä katsetta?
Pää painuksissa, katse ylöspäin-
41
00:02:39,045 --> 00:02:43,382
- kädet taskuissa, hartiat koholla,
pää kallellaan ujouden merkiksi?
42
00:02:44,800 --> 00:02:46,135
Luulisin.
43
00:02:52,141 --> 00:02:54,310
Voidaanko mennä?
44
00:02:54,477 --> 00:02:56,395
Kurpitsalatte Marshallille.
45
00:02:57,938 --> 00:02:59,607
En tilannut sitä.
46
00:03:06,364 --> 00:03:07,948
Puhelinnumero.
47
00:03:09,700 --> 00:03:14,413
Rakastan sitä katsetta. Menin sänkyyn
kanssasi sen ansiosta. Ja se on tekaistu?
48
00:03:14,580 --> 00:03:19,210
Ja sekö ei ole, kun puret alahuultasi,
katsot ujosti pois ja työnnät rintaasi?
49
00:03:19,752 --> 00:03:21,087
Hyvä huomio.
50
00:03:22,838 --> 00:03:25,966
- Hei!
- Mitä teette huomenna?
51
00:03:26,133 --> 00:03:30,346
Ajattelin järjestää viininmaistajais-
rotanmetsästysjuhlat asunnossani.
52
00:03:30,513 --> 00:03:33,140
Hieno idea.
Molempiin sopii juustotarjoilu.
53
00:03:34,600 --> 00:03:37,520
Eikö minun pitäisikin kutsua
myös Marshall?
54
00:03:37,687 --> 00:03:41,232
- Hän ei taida päästä.
- Niinkö? Miksei?
55
00:03:41,399 --> 00:03:46,070
Hyvä on.
Lily, meidän on kerrottava sinulle jotakin.
56
00:03:46,237 --> 00:03:47,989
Marshallilla on treffit.
57
00:03:49,323 --> 00:03:50,866
No, hyvä niin.
58
00:03:51,033 --> 00:03:54,453
- Eikö se haittaa sinua?
- Erostamme on pian puoli vuotta.
59
00:03:54,620 --> 00:03:59,667
En minä siitä riemuissani ole,
mutta hänellä on oikeus tapailla muita.
60
00:03:59,834 --> 00:04:03,295
- Hyvin aikuismaista.
- Miksi sinulla on puhelin kädessäsi?
61
00:04:03,462 --> 00:04:05,464
- Ai, hitsi.
- Eikö olekin upeaa?
62
00:04:06,382 --> 00:04:09,135
Huippua, äiti.
63
00:04:09,302 --> 00:04:11,512
Hän ei edes huomannut.
64
00:04:13,014 --> 00:04:17,435
Hei. Tuo puku on todella hieno. Kerro
tuosta materiaalista. Onko se ulkomailta?
65
00:04:17,601 --> 00:04:21,689
On. Vaikuttavaa, Ted.
Itse asiassa se on Marokosta.
66
00:04:21,856 --> 00:04:23,858
Puhelu Swarleylle.
67
00:04:24,442 --> 00:04:28,654
- Onko täällä ketään Swarley-nimistä?
- Et ollutkaan kiinnostunut puvustani.
68
00:04:28,821 --> 00:04:30,364
Swarley!
69
00:04:32,366 --> 00:04:36,287
On hän siellä. Asiani on todella tärkeä,
kysyisitkö uudelleen?
70
00:04:36,454 --> 00:04:39,790
- Tärkeä puhelu Swarleylle!
- Etkö kuule, Swarley?
71
00:04:39,957 --> 00:04:43,544
- Sinulle on puhelu.
- Älkää kutsuko minua sillä nimellä.
72
00:04:43,711 --> 00:04:46,380
Hei, haluaisin esitellä
Chloen virallisesti.
73
00:04:46,547 --> 00:04:47,923
- Hei.
- Hei.
74
00:04:48,090 --> 00:04:52,553
- Hauska tavata. Palaan pian.
- Se on tuolla perällä.
75
00:04:56,474 --> 00:05:00,102
Niinpä! Hän on upea.
Ja hän pitää minusta.
76
00:05:00,269 --> 00:05:03,189
Hän pitää italialaisesta ruoasta
kuten minäkin.
77
00:05:03,356 --> 00:05:06,567
Hän pitää Billy Joelista,
ja minäkin pidän... musiikista.
78
00:05:06,734 --> 00:05:09,987
Taidamme mennä ulos toistekin.
79
00:05:10,154 --> 00:05:13,783
- Sinun on lempattava hänet.
- Mitä? Miksi?
80
00:05:13,949 --> 00:05:18,287
- Hänellä on hullut silmät.
- Oikeasti, ne silmät. Ne ovat hullut.
81
00:05:18,454 --> 00:05:20,831
Mistä ihmeen
hulluista silmistä te puhutte?
82
00:05:20,998 --> 00:05:25,961
- Se on pupillien tai pupillojen oireyhtymä.
- Pupillien.
83
00:05:26,128 --> 00:05:29,423
Se on merkki tulevasta
henkisestä epävakaudesta.
84
00:05:29,590 --> 00:05:32,468
Ei hänellä ole hullut silmät.
85
00:05:32,635 --> 00:05:37,390
Et näe sitä, koska puutteessa eläminen
sumentaa näkökenttäsi.
86
00:05:37,556 --> 00:05:41,811
Kahvilassa hän oli liian kaukana,
mutta nyt kun näin hänet läheltä...
87
00:05:41,978 --> 00:05:44,021
- Tässä on Chloe.
- Hei.
88
00:05:44,188 --> 00:05:47,191
- Hei.
- Hauska tavata.
89
00:05:53,489 --> 00:05:57,076
Aion tavata häntä, vaikka hänellä
olisi mielestänne hullut silmät.
90
00:05:57,243 --> 00:05:59,286
Tapailkaa vain,
mutta tulet katumaan.
91
00:05:59,453 --> 00:06:01,622
Kerran tapasin erään tytön täällä.
92
00:06:01,956 --> 00:06:04,333
Huomasin, että hänellä oli hullut silmät...
93
00:06:07,044 --> 00:06:09,839
...mutta en välittänyt.
Ja niinhän siinä kävi...
94
00:06:11,257 --> 00:06:14,468
- Barney, saanko kysyä sinulta jotakin?
- Mitä vain.
95
00:06:15,303 --> 00:06:18,139
Haluaisitko kolminpeliä?
96
00:06:18,306 --> 00:06:21,684
- Tietysti.
- Hienoa. Sinä, minä ja herra Karhu.
97
00:06:24,645 --> 00:06:27,023
- No, suostuitko?
- En.
98
00:06:27,189 --> 00:06:31,485
Siitä tuli pelkkää kaksinpeliä,
ja kolmas meistä katseli tuolilta.
99
00:06:31,652 --> 00:06:35,573
- Kuka sinä olit?
- Jätän mieluummin sanomatta.
100
00:06:35,740 --> 00:06:39,910
Minäkään en joskus uskonut
hulluihin silmiin, kunnes tapasin Janinen.
101
00:06:40,286 --> 00:06:43,414
Hänellä oli todella hullut silmät.
102
00:06:43,581 --> 00:06:46,751
Luulin kuvittelevani kaiken,
mutta sitten...
103
00:06:47,001 --> 00:06:50,838
- Mennäänkö lasilliselle?
- Jos se tarjotaan asunnossasi.
104
00:06:52,340 --> 00:06:53,674
Anteeksi.
105
00:06:53,841 --> 00:06:57,970
Katso, mihin ajat!
106
00:07:00,473 --> 00:07:01,807
Missä sinä asut?
107
00:07:03,601 --> 00:07:08,022
Ei Chloe tee mitään tuollaista.
Hän on kiva tyttö Nebraskasta.
108
00:07:08,189 --> 00:07:11,359
Hän ei ole hullu. Hän on mahtava.
109
00:07:11,525 --> 00:07:16,405
Hulluja silmiä ei voi vältellä ikuisesti.
Ennen pitkää hulluus nousee esiin.
110
00:07:16,572 --> 00:07:19,200
- Haloo.
- Marshall, Chloe täällä.
111
00:07:19,367 --> 00:07:23,621
- Sinäkö soitit yhdeksän kertaa?
- Joo. Voisitko tulla hakemaan minut?
112
00:07:23,788 --> 00:07:25,956
Olen tentissä.
113
00:07:26,123 --> 00:07:29,627
- Ole kiltti, minua pelottaa.
- Mikä hätänä?
114
00:07:29,794 --> 00:07:32,963
Joku outo kääpiö
alkoi seurata minua ja huutaa-
115
00:07:33,130 --> 00:07:36,467
- ja hänellä oli kyttyräselkä,
eivätkä poliisit uskoneet.
116
00:07:36,634 --> 00:07:39,261
Hevonen polki minut melkein jalkoihinsa...
117
00:07:39,428 --> 00:07:43,140
Kuulostan varmaan aivan hullulta.
118
00:07:43,307 --> 00:07:46,936
Ei, et lainkaan.
119
00:07:47,103 --> 00:07:50,982
Hän on takertuva hullu.
Sellainen on pahimmasta päästä.
120
00:07:51,148 --> 00:07:53,693
Tapailin sellaista. Keksii tarinoita.
121
00:07:53,859 --> 00:07:56,904
Tapailimme kolme viikkoa.
Hänen isänsä kuoli kahdesti.
122
00:07:57,071 --> 00:08:01,283
Hän oli oikeasti kauhuissaan.
Ehkä tarina piti paikkaansa.
123
00:08:01,450 --> 00:08:04,203
Miksi ihmeessä uskoisit
sen pitävän paikkaansa?
124
00:08:04,370 --> 00:08:06,330
Hän on todella seksikäs.
125
00:08:06,956 --> 00:08:09,041
Ainahan he ovat.
126
00:08:10,543 --> 00:08:13,713
- Onko valmista, Ted?
- Käskin kutsua häntä Nediksi.
127
00:08:14,964 --> 00:08:17,842
- Tuo on jo säälittävää.
- Sori, Swarley.
128
00:08:19,969 --> 00:08:23,889
Asutteko siis kahden Tedin kanssa?
Vai asuuko Swarleykin täällä?
129
00:08:24,056 --> 00:08:26,142
Ei, Swahililla on oma asunto.
130
00:08:30,438 --> 00:08:33,316
- Mikä se oli?
- Pudotin avaimeni.
131
00:08:35,443 --> 00:08:38,404
Täältä tulee kaksi kurpitsaolutta.
132
00:08:39,697 --> 00:08:42,491
Vitsi, vitsi.
Tavallisia oluita ne ovat.
133
00:08:45,161 --> 00:08:46,954
Mikä tuo on?
134
00:08:53,878 --> 00:08:55,212
Tämä kuva on rikki.
135
00:08:56,589 --> 00:08:58,174
Voi, kurjaa.
136
00:08:58,341 --> 00:09:02,595
Onko tuo Lily? Se tyttö,
jonka kanssa olit menossa naimisiin?
137
00:09:02,762 --> 00:09:06,932
On. Siitäkö se ääni tuli?
Hajotitko sinä tämän?
138
00:09:07,099 --> 00:09:09,894
En. Miksi minä niin tekisin?
139
00:09:11,812 --> 00:09:16,233
- Saanko katsoa silmiisi?
- Okei.
140
00:09:19,362 --> 00:09:23,824
- Minulla oli todella mukava ilta.
- Niin minullakin. Älä räpyttele.
141
00:09:24,533 --> 00:09:27,328
Minäkin pidän sinun silmistäsi.
142
00:09:29,747 --> 00:09:31,540
Seis!
143
00:09:34,752 --> 00:09:36,879
Hei, olen Lily.
144
00:09:42,426 --> 00:09:44,470
Seis!
145
00:09:44,637 --> 00:09:46,681
Lily-tädin piileskely asunnossamme-
146
00:09:46,847 --> 00:09:49,809
- Marshall-sedän ollessa treffeillä
kuulostaa hullulta-
147
00:09:49,976 --> 00:09:53,980
- mutta kun kuulette hänen puolensa
tarinasta... No, hullua se oli.
148
00:09:54,772 --> 00:09:56,107
3 PÄIVÄÄ AIEMMIN...
149
00:09:56,273 --> 00:09:58,734
- Miten menee, Swarls?
- Ei. Ei enää.
150
00:09:58,901 --> 00:10:02,697
Tästä ei saa tulla mitään juttua.
En ole Swarley, enkä Swarls.
151
00:10:02,863 --> 00:10:05,116
Enkä mikään "Swar-lay".
152
00:10:05,282 --> 00:10:08,077
En ole Swar... odottakaa...
- ley.
153
00:10:08,244 --> 00:10:10,663
Enkä myöskään Bob Swarley.
154
00:10:10,830 --> 00:10:15,001
En enää. Ei. Se siitä.
Ymmärrättekö?
155
00:10:15,501 --> 00:10:17,628
- Kyllä.
- Kiitos.
156
00:10:18,629 --> 00:10:20,047
SANO MINUA
SWARLEYKSI
157
00:10:20,214 --> 00:10:22,717
- Kiva!
- Mikset soittanut minulle?
158
00:10:22,883 --> 00:10:26,554
- Pitikö minun soittaa?
- Piti. Siitä, että Marshall käy treffeillä.
159
00:10:26,721 --> 00:10:29,098
- Sanoit, ettei se haittaa.
- Tedin nähden.
160
00:10:29,265 --> 00:10:31,684
- Heitin sinulle katseen.
- Minkä katseen?
161
00:10:31,851 --> 00:10:33,853
Tämän.
162
00:10:35,354 --> 00:10:36,689
Ei tuo ole mikään katse.
163
00:10:36,856 --> 00:10:39,358
Onpas. Se tarkoittaa:
"Olen tuohtunut. Soita."
164
00:10:39,525 --> 00:10:41,652
Olisit kertonut, mitä se tarkoittaa.
165
00:10:41,819 --> 00:10:45,156
- Sitten en tarvitsisi sitä.
- Ehkä se voisi olla erikoisempi.
166
00:10:45,323 --> 00:10:49,577
Ei sillä katseella ole nyt väliä,
vaan sillä, etten siedä ajatusta-
167
00:10:49,744 --> 00:10:53,831
- Marshallista tapailemassa toista naista.
Mitä jos hän rakastuu?
168
00:10:53,998 --> 00:10:57,877
Jos yhtään helpottaa, niin Tedin
mukaan naisella on hullut silmät.
169
00:10:58,502 --> 00:11:00,379
Mitkä ne ovat?
170
00:11:00,546 --> 00:11:04,050
Joku juttu, josta miehet
näkevät naisen olevan hullu.
171
00:11:04,216 --> 00:11:07,345
Vähän kuin mies,
jolla on täydelliset kynnet.
172
00:11:07,511 --> 00:11:09,388
Retkun kynnet. Juuri niin.
173
00:11:09,555 --> 00:11:12,350
Sanoiko Ted,
onko se nainen hyvännäköinen?
174
00:11:12,516 --> 00:11:15,936
Jos tietäisin hänen olevan ruma,
en olisi niin kauhuissani.
175
00:11:16,103 --> 00:11:18,147
Ei sanonut, mutta saat sen selville.
176
00:11:18,314 --> 00:11:21,901
Hänen nimensä on Chloe. Hän on
töissä 78. kadun Costa Coffeessa.
177
00:11:22,068 --> 00:11:24,487
Puhelu Swarls Barkleylle.
178
00:11:27,323 --> 00:11:30,451
Hei, Ted. Ei hän ole täällä.
Mutta pidä tuo mielessä.
179
00:11:37,166 --> 00:11:39,794
- Onko Chloe täällä?
- Hän ehti juuri lähteä.
180
00:11:39,960 --> 00:11:43,673
Ehdit varmaan hänen peräänsä.
Huomaat hänet pinkistä sateenvarjosta.
181
00:11:43,839 --> 00:11:46,842
- Kiitos, Brian.
- Nimeni on Scott.
182
00:11:47,385 --> 00:11:48,886
Kyltissäsi lukee "Brian".
183
00:11:49,053 --> 00:11:52,014
Tiedän. Hauska juttu.
Heräsin tänä aamuna ja...
184
00:11:52,181 --> 00:11:54,308
Nähdään, Brian.
185
00:12:03,567 --> 00:12:06,445
Tuolla hän on.
Ei hän niin upealta näytä.
186
00:12:06,612 --> 00:12:09,073
Hän ei ole lihava,
mutta ei se mitään kerro.
187
00:12:09,240 --> 00:12:11,575
Tunnen monia laihoja ja rumia naisia.
188
00:12:11,742 --> 00:12:16,038
Kyllä, nokkava tyttö joogaryhmässäni,
tarkoitan juuri sinua.
189
00:12:16,872 --> 00:12:20,668
No niin, Chloe. Käänny ympäri.
190
00:12:20,835 --> 00:12:25,673
No niin. Käänny, Chloe.
Näytä se hirveä naamasi.
191
00:12:27,133 --> 00:12:31,095
Hitto! Nyt keksin.
Kuljen hänen ohitseen.
192
00:12:31,262 --> 00:12:36,142
Sitten pysähdyn, jotta voin...
Voi Luoja, tuo sattui.
193
00:12:36,809 --> 00:12:39,437
Käänny ympäri. Käänny nyt.
194
00:12:39,603 --> 00:12:41,230
Käänny ympäri!
195
00:12:41,397 --> 00:12:43,941
Tämä on naurettavaa.
196
00:12:44,108 --> 00:12:46,110
Hei!
197
00:12:48,362 --> 00:12:50,823
Käänny ympäri.
Mikä sinua vaivaa?
198
00:12:50,990 --> 00:12:52,325
Hei, sinä!
199
00:12:54,452 --> 00:12:55,911
Käänny ympäri.
200
00:12:58,039 --> 00:13:00,458
Käänny ympäri, Chloe.
201
00:13:06,505 --> 00:13:08,674
Onko hän hyvännäköinen?
Olen pahoillani.
202
00:13:08,841 --> 00:13:11,886
Ei se mitään.
Se vain helpottaa asioita.
203
00:13:12,053 --> 00:13:16,724
Tiedän hänet uhaksi, joten minun on
estettävä Marshallia tapaamasta häntä.
204
00:13:16,891 --> 00:13:18,893
Minulla on kaksi suunnitelmaa.
205
00:13:19,060 --> 00:13:22,980
A: muistatko, kuinka harrastin
Marshallin kanssa seksiä vessassa?
206
00:13:23,147 --> 00:13:25,441
- Hups, pamahdin paksuksi.
- Lily.
207
00:13:25,608 --> 00:13:29,570
Suunnitelma B on nimeltään
"Chloen onnettomuus".
208
00:13:29,737 --> 00:13:33,115
Lopeta. Et voi tehdä mitään tuollaista.
209
00:13:33,282 --> 00:13:37,536
Jos aiotte palata yhteen,
hänen on saatava selvittää tämä juttu.
210
00:13:37,703 --> 00:13:40,039
Tiedän. Olet oikeassa.
211
00:13:40,206 --> 00:13:44,085
Mennään. Ted pyysi meidät yläkertaan
kuudeksi. Jokin yllätys Barneylle.
212
00:13:44,752 --> 00:13:46,379
- Barneylle?
- Swarleylle.
213
00:13:47,963 --> 00:13:51,425
- Hei.
- Hei. Missä Marshall on?
214
00:13:51,592 --> 00:13:54,971
- Hän on parturissa.
- Treffejä varten.
215
00:13:55,137 --> 00:13:58,307
Hyvä juttu.
Toivottavasti hänellä on kiva ilta.
216
00:13:58,474 --> 00:14:01,519
Relaa. Ei syytä huoleen.
Se nainen on hullu.
217
00:14:01,894 --> 00:14:03,229
Kiitos.
218
00:14:03,396 --> 00:14:07,108
He harrastavat villiä apinaseksiä
korkeintaan viidesti, ja se siitä.
219
00:14:07,274 --> 00:14:08,859
Kiitos taas.
220
00:14:10,403 --> 00:14:11,737
Mitä sinä teet?
221
00:14:12,071 --> 00:14:14,657
Halusin vain kuunnella musiikkia.
Siinä kaikki.
222
00:14:15,074 --> 00:14:17,451
Ja tämä seuraava
on omistettu Swarleylle.
223
00:14:17,618 --> 00:14:22,164
Ystäväsi tietävät, että kaipaat Barneyta,
mutta hyväksy, että hän on mennyt.
224
00:14:22,331 --> 00:14:25,251
Ja Swarley,
se tekee sinusta paremman naisen.
225
00:14:25,418 --> 00:14:28,421
Tässä Helen Reddyn "I Am Woman".
226
00:14:28,587 --> 00:14:30,256
Nyt olen siis nainen.
227
00:14:30,673 --> 00:14:34,635
Mahtavaa. Tiedättekö,
ajattelin eilen tätä nimiasiaa.
228
00:14:34,802 --> 00:14:38,723
- Arvatkaa, mitä tajusin? Pidän siitä.
- Pidät Swarley-nimestä?
229
00:14:38,889 --> 00:14:41,809
- Haluan, että käytätte sitä.
- Luuletko tuon toimivan?
230
00:14:41,976 --> 00:14:47,565
Minkä? Rakastan uutta nimeäni.
Käyttäkää siis vain sitä jatkossa.
231
00:14:48,607 --> 00:14:50,985
- Käyttäkää mitä?
- Tiedätte kyllä.
232
00:14:51,152 --> 00:14:53,779
Sitä uutta nimeä, jota olette käyttäneet.
233
00:14:54,530 --> 00:14:57,700
- Sano se.
- Miksi? Tiedätte, mikä se on.
234
00:14:57,867 --> 00:14:59,243
Sano se nimi.
235
00:15:00,578 --> 00:15:05,124
Ei. En halua! Vihaan sitä!
Vihaan! Se ei ole hauskaa!
236
00:15:05,291 --> 00:15:08,669
Se ei ollut koskaan hauskaa!
En ole ikinä tehnyt mitään...
237
00:15:09,795 --> 00:15:15,217
Hän tulee sekoamaan täysin, kun
lehtitilaukset alkavat tulla perille.
238
00:15:15,384 --> 00:15:20,306
Tilasin hänelle espanjankielisen Peoplen,
mutta se tulee nimellä "Swarlos".
239
00:15:20,473 --> 00:15:23,768
Missä on se kuva
minusta ja Marshallista laiturilla?
240
00:15:23,934 --> 00:15:26,020
Eikös se ollut ennen tuolla ikkunalla?
241
00:15:26,187 --> 00:15:29,440
Ai, niin.
Hän laittoi sen pois, kun lähdit.
242
00:15:29,607 --> 00:15:33,778
- Taitaa olla jossain kirjojen takana.
- Minä voisin laittaa sen takaisin.
243
00:15:33,944 --> 00:15:35,905
Jotta Chloe näkee sen ja pelästyy?
244
00:15:36,072 --> 00:15:39,450
Ei. Jotta Mashall näkee sen
ja tuntee syyllisyyttä.
245
00:15:40,701 --> 00:15:42,620
Hyvä on.
246
00:15:42,953 --> 00:15:44,622
Mutta Lily ei ollut kunnossa.
247
00:15:44,789 --> 00:15:49,877
Myöhemmin illalla Lily palasi
Marshallin ollessa treffeillään.
248
00:16:06,477 --> 00:16:09,647
"...anymore."
Hienoa, vai mitä?
249
00:16:09,814 --> 00:16:13,985
Vau, sinä todella muistit kaikki sanat
siitä Billy Joelin kappaleesta.
250
00:16:14,610 --> 00:16:16,070
Tuonko sinulle juotavaa?
251
00:16:16,237 --> 00:16:19,156
- Olut kelpaisi.
- Saamasi pitää.
252
00:16:21,784 --> 00:16:26,789
Lily toimi kuten kuka tahansa järkevä
nainen. Hän piiloutui pöydän alle.
253
00:16:27,415 --> 00:16:31,919
Ja siellä hän pysytteli kuunnellen
eksänsä treffejä toisen naisen kanssa.
254
00:16:32,086 --> 00:16:36,424
- Minulla oli todella mukava ilta.
- Niin minullakin. Älä räpyttele.
255
00:16:36,590 --> 00:16:38,884
Minäkin pidän sinun silmistäsi.
256
00:16:39,051 --> 00:16:42,972
Kunnes Billy Joelin sanoitusten
mukaisesti hän ei kestänyt enempää.
257
00:16:43,139 --> 00:16:45,308
Seis!
258
00:16:47,810 --> 00:16:49,937
Hei. Olen Lily.
259
00:16:52,523 --> 00:16:55,192
- Lily, mitä sinä täällä teet?
- En minä tiedä.
260
00:16:55,359 --> 00:16:58,070
En minä tiedä mitä minä teen.
261
00:16:58,237 --> 00:17:01,741
Kurpitsaolut, se oli hyvä vitsi.
262
00:17:01,907 --> 00:17:05,494
Minä vain... menen nyt.
Olen pahoillani.
263
00:17:05,661 --> 00:17:08,331
Nauttikaa treffeistänne.
264
00:17:12,960 --> 00:17:14,503
Hän vaikuttaa mukavalta.
265
00:17:26,515 --> 00:17:29,560
- Lily, mitä hittoa?
- Anteeksi.
266
00:17:29,727 --> 00:17:34,482
Hiivin tuonne vain, koska näin eilen
miten nätti hän on, ja sekosin.
267
00:17:34,649 --> 00:17:36,025
Näitkö hänet eilen?
268
00:17:37,151 --> 00:17:40,321
Minä tavallaan jahtasin häntä kadulla.
269
00:17:44,283 --> 00:17:46,661
Sinäkö olit se kyttyräselkäinen kääpiö?
270
00:17:47,453 --> 00:17:52,625
Niin. Eikä hän sitä kuvaa hajottanut,
vaan minä.
271
00:17:55,044 --> 00:18:01,258
Eli Chloe ei ole hullu.
Hän on vain kiva, tavallinen tyttö.
272
00:18:02,134 --> 00:18:04,220
Niin hän on.
273
00:18:05,304 --> 00:18:08,808
Ja sellaisen sinä ansaitsetkin.
274
00:18:09,433 --> 00:18:14,647
Menisit siis takaisin sisälle
ja veisit treffisi loppuun.
275
00:18:16,440 --> 00:18:18,109
Joo.
276
00:18:18,484 --> 00:18:20,778
Okei.
277
00:18:23,906 --> 00:18:27,660
Jos sinä olit se kyttyräselkä,
miksi hän luuli sinua mieheksi?
278
00:18:29,245 --> 00:18:33,541
Saatoin käyttää tällaista ääntä.
279
00:18:33,708 --> 00:18:36,002
- Miksi?
- En halunnut hänen tunnistavan...
280
00:18:36,168 --> 00:18:40,798
...missä ei ole mitään järkeä,
sillä hän ei ollut edes tavannut minua.
281
00:18:41,382 --> 00:18:42,717
Olet hullu.
282
00:18:45,011 --> 00:18:50,141
Sinulla on hullummat silmät kuin
kenelläkään, kenet olen tavannut.
283
00:18:52,643 --> 00:18:55,855
- Eikö sinun pitäisi mennä takaisin...?
- Olet ihan sekaisin.
284
00:18:56,022 --> 00:18:59,942
Olet täysin järjetön.
285
00:19:03,070 --> 00:19:06,824
Eikö sinun pitäisi mennä takaisin ylös?
286
00:19:10,286 --> 00:19:12,038
Olen kaivannut sinua kamalasti.
287
00:19:20,004 --> 00:19:23,215
Päätimme muiden kanssa,
että annamme sinun valita.
288
00:19:23,382 --> 00:19:25,718
Me emme enää kutsu sinua Swarleyksi-
289
00:19:25,885 --> 00:19:28,888
- mutta sen sijaan
kutsumme sinua Jenniferiksi.
290
00:19:31,390 --> 00:19:34,810
- No?
- Mietin asiaa.
291
00:19:35,686 --> 00:19:38,856
Entä jos maanantaisin,
keskiviikkoisin ja perjantaisin...
292
00:19:39,023 --> 00:19:40,524
Hei.
293
00:19:40,691 --> 00:19:42,151
Kappas vaan.
294
00:19:42,318 --> 00:19:44,570
Löysin Marshallin samasta paikasta,
295
00:19:44,737 --> 00:19:47,615
jossa hän puoli
vuotta aiemmin istui yksin-
296
00:19:47,782 --> 00:19:50,993
-itkemässä eroaan Lilystä.
297
00:19:51,160 --> 00:19:54,538
Mutta tällä kertaa hän ei ollut yksin,
ja hän oli onnellinen.
298
00:19:55,456 --> 00:19:58,334
Niinpä menimme baariin juhlimaan,
ja se oli hienoa.
299
00:19:58,501 --> 00:20:03,422
Minä olin Robinin kanssa. Marshall ja Lily
olivat yhdessä. Barneylla oli uusi nimi.
300
00:20:03,589 --> 00:20:07,677
Kaikki oli kohdillaan,
kunnes palasimme asunnolle.
301
00:20:07,843 --> 00:20:09,845
Voi luoja.
302
00:20:10,513 --> 00:20:13,349
Hei, Chloe.
Taisin unohtaa sinut tänne.
303
00:20:13,933 --> 00:20:17,269
Olin aikeissa lähteä,
mutten löytänyt avaimiani.
304
00:20:18,938 --> 00:20:21,857
Ne ovat siinä sohvapöydällä.
305
00:20:23,317 --> 00:20:27,655
Voi minua hupsua.
Katsoin varmaan kaikkialta muualta.
306
00:20:31,075 --> 00:20:33,119
No, minä tästä lähden.
307
00:20:34,829 --> 00:20:38,165
- Emme olekaan tavanneet. Olen Chloe.
- Robin.
308
00:20:38,332 --> 00:20:41,752
Hauska tavata, Roland.
Nähdään taas.
309
00:20:45,673 --> 00:20:48,134
Roland?
310
00:20:48,301 --> 00:20:50,970
Sinun nimesi on Roland.
311
00:20:51,137 --> 00:20:55,099
Hauskaa, eikö? Rock'n'Roland.
312
00:20:55,725 --> 00:20:59,103
Missä Amsterdam sijaitsee?
Rollannissa.
313
00:20:59,979 --> 00:21:03,190
Olet Monica Rolinsky.
314
00:21:04,400 --> 00:21:08,070
Jees, näin meitsi Rollaa.
315
00:21:08,863 --> 00:21:10,614
- Hyvä yritys, Swarley.
- Hitto.
316
00:21:19,999 --> 00:21:21,625
Swarley!
317
00:21:54,075 --> 00:21:56,160
Suomennos:
Sonja Lahdenranta
318
00:21:56,327 --> 00:21:58,412
[Finnish]