1 00:00:00,542 --> 00:00:02,794 و به اين ترتيب، بعد از 6 ماه جدايي 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,422 خاله ليلي و عمو مارشال بالاخره به هم برگشتن 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,798 واي خداي من 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,217 اين پنكيك ها واقعا خوشمزه ان 5 00:00:09,258 --> 00:00:10,468 آره، ممنون 6 00:00:10,468 --> 00:00:12,428 ام، اين تابستون وقتي نبودي، ياد گرفتم چطوري درست كنم 7 00:00:12,470 --> 00:00:15,139 اوه، مي خواي شام امشبم درست كني؟ 8 00:00:15,181 --> 00:00:17,224 آره، حتما 9 00:00:17,683 --> 00:00:19,268 پنكيك چطوره؟ 10 00:00:19,893 --> 00:00:22,354 و مسائل به حالت عادي برگشت ... اكثرا 11 00:00:22,396 --> 00:00:24,814 شايد چيزهاي زيادي بلد نباشي ولي حداقل مي خوام با كسي ازدواج كنم 12 00:00:24,814 --> 00:00:26,900 كه مي دونه چطوري پنكيك درست كنه 13 00:00:31,779 --> 00:00:33,239 منظورم اين بود ... ام 14 00:00:33,614 --> 00:00:37,618 خب، من مي فهمم ما هنوز صحبت نكرديم در مورد اينكه 15 00:00:37,618 --> 00:00:41,621 برگشتيم به هم به اين معنيه كه مي خوايم با هم ازدواج كنيم ولي 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,748 من هنوزم مي خوام 17 00:00:43,748 --> 00:00:45,500 هنوزم مي خواي؟ 18 00:00:45,583 --> 00:00:47,210 واقعا؟ 19 00:00:48,336 --> 00:00:50,088 البته، من عاشقتم 20 00:00:50,088 --> 00:00:52,298 نه، منظورم اينه اينجوري مي خواي انجامش بدي؟ 21 00:00:52,298 --> 00:00:56,260 " هنوزم مي خواي؟ " اين ضايع ترين خواستگاري اي بود كه تا حالا ديدم 22 00:00:56,260 --> 00:01:00,180 وقتي من خواستگاري كرم، زانو زدم نمي دونم، فقط گفتم 23 00:01:03,308 --> 00:01:06,311 ... مارشال اريكسون، با من ازدواج 24 00:01:06,311 --> 00:01:08,396 نه، نه، نه، نه - چيه؟ - 25 00:01:08,438 --> 00:01:10,940 تو نمي توني اينجوري بهش برسي بايد ... اولش مقدمه چيني كني 26 00:01:10,940 --> 00:01:13,567 بايد يكم ... سخنراني كني 27 00:01:13,567 --> 00:01:16,278 خواستگاريت از منو يادته؟ 28 00:01:16,779 --> 00:01:19,156 من يه سخنراني آماده كرده بودم 29 00:01:19,198 --> 00:01:21,116 چي مي خواي بشنوي؟ 30 00:01:21,116 --> 00:01:23,493 نمي دونم، منظورم اينه ميتوني بهم بگي 31 00:01:23,535 --> 00:01:28,081 كه چقدر خوش قيافه و با مزه و باهوشم 32 00:01:28,122 --> 00:01:29,540 و اخيرا دارم بدنسازي كار مي كنم 33 00:01:29,540 --> 00:01:33,669 برات خوبه كه يه چيزي درباره ي اون رو يادآوري كني 34 00:01:34,420 --> 00:01:36,130 مارشال 35 00:01:36,130 --> 00:01:38,924 تو خوش قيافه اي - ممنون - 36 00:01:38,924 --> 00:01:40,259 با مزه اي - اوه، مرسي - 37 00:01:40,300 --> 00:01:42,052 باهوشي - و يكم اشك اذيتت نمي كنه - 38 00:01:42,094 --> 00:01:43,803 باشه، با من ازدواج لعنتي مي كني؟ 39 00:01:43,803 --> 00:01:45,889 باهات ازدواج مي كنم، البته 40 00:01:45,930 --> 00:01:50,143 ولي تا وقتي كه حلقه رو تو اين انگشتم نديدي ازم انتظار نداشته باش 41 00:01:50,184 --> 00:01:52,019 آره، درسته 42 00:01:53,145 --> 00:01:53,437 . تقديم مي کند 43 00:01:53,437 --> 00:01:53,729 .: تقديم مي کند 44 00:01:53,729 --> 00:01:54,021 .:A تقديم مي کند 45 00:01:54,021 --> 00:01:54,313 .:Am تقديم مي کند 46 00:01:54,313 --> 00:01:54,605 .:Ami تقديم مي کند 47 00:01:54,605 --> 00:01:54,855 .:Amin تقديم مي کند 48 00:01:54,855 --> 00:01:55,147 .:AminX تقديم مي کند 49 00:01:55,147 --> 00:01:55,481 .:AminX: تقديم مي کند 50 00:01:55,481 --> 00:01:57,858 .:AminX:. تقديم مي کند 51 00:01:57,941 --> 00:01:59,860 کاري از www.Free-Offline.com 52 00:02:00,360 --> 00:02:02,279 چطوري با مادرتون آشنا شدم فصل دوم - قسمت هشتم 53 00:02:02,487 --> 00:02:05,365 " اتلنيك سيتي " 1 00:02:09,913 --> 00:02:11,456 من اينو بهت ميدم 2 00:02:11,831 --> 00:02:14,333 اين يه استفاده خيلي هوشمندانه از سن ايچ بود 3 00:02:15,418 --> 00:02:18,629 من ديگه نمي تونم تو چشماي خانم سن ايچ نگاه كنم 4 00:02:21,173 --> 00:02:23,925 واي خداي من ما مي خوايم ازدواج كنيم 5 00:02:23,925 --> 00:02:25,552 مي دونم، مي دونم 6 00:02:26,052 --> 00:02:28,013 اون يك لحظه خوشحالي بود 7 00:02:28,013 --> 00:02:30,765 كه به سرعت توسط لحظاتي از اضطراب و استرس تعقيب ميشد 8 00:02:30,765 --> 00:02:32,809 وقتي اونا عروسي اولشون رو اعلام كردن 9 00:02:32,809 --> 00:02:34,977 خاله ليلي رفت به سانفرانسيسكو 10 00:02:35,019 --> 00:02:37,271 و عمو مارشال رو با يه بدبختي تنها گذاشت 11 00:02:37,313 --> 00:02:38,981 كه به كل فاميلشون بگه 12 00:02:38,981 --> 00:02:41,817 آره، حالا اون رفته و عروسي كنسله 13 00:02:41,900 --> 00:02:44,152 تو به كسي كه اينجوري تركت كرده و رفته چي ميگي؟ 14 00:02:44,152 --> 00:02:45,570 چي صداش مي كني؟ 15 00:02:46,821 --> 00:02:49,115 فكر كنم اين يكم بي ادبي باشه 16 00:02:49,157 --> 00:02:52,160 باورم نميشه از اين كلمه استفاده كردي 17 00:02:52,160 --> 00:02:53,995 خيلي ضايعي مامان بزرگ 18 00:02:55,413 --> 00:02:59,208 پسر من با كنسل كردن اين عروسي يه خراب كاري بزرگ كردم، نكردم؟ 19 00:02:59,208 --> 00:03:01,084 اشكالي نداره عزيزم 20 00:03:01,627 --> 00:03:04,212 تو همين الان اينو فهميدي، نه؟ 21 00:03:05,547 --> 00:03:09,092 خدايا، فكر ايستادن جلوي اون آدمها 22 00:03:09,092 --> 00:03:10,927 كه از تك تك اعضاي بدنم متنفرن 23 00:03:10,927 --> 00:03:14,972 باعث ميشه بخوام فرار كنم و برم اتلنيك سيتي و همين الان عروسي كنم 24 00:03:15,014 --> 00:03:16,474 آره 25 00:03:18,726 --> 00:03:22,688 در اخبار ساعت 11 ميبينيم توي رود شرقي دزد دريايي هست؟ 26 00:03:22,688 --> 00:03:26,358 چيزي كه شما نمي دونين اينه كه مي تونن بخورنتون 27 00:03:26,900 --> 00:03:28,526 رابين، اخبار رو نگه دار 28 00:03:28,568 --> 00:03:30,570 چي شده؟ - اشكالي نداره، دوستامن - 29 00:03:30,612 --> 00:03:33,322 مي خوايم با هم فرار كنيم و بريم اتلنيك سيتي و عقد كنيم تو هم بايد با ما بياي 30 00:03:33,322 --> 00:03:35,241 واي خداي من، اين خيلي خارق العاده اس 31 00:03:35,241 --> 00:03:37,034 نمي دونم مي تونم الان كارم رو ترك كنم يا نه 32 00:03:37,076 --> 00:03:39,578 اشكالي نداره مايك ميتونه اخبار امشب رو بخونه 33 00:03:39,578 --> 00:03:42,539 هي مايك، ميتوني بخوني، درسته؟ 34 00:03:42,664 --> 00:03:44,875 آره، من تو خوندن بهترينم 35 00:03:45,500 --> 00:03:47,877 ! بزن بريم آتلانيك سيتي - ! آره - 36 00:03:49,420 --> 00:03:52,840 شماها دارين با هم فرار مي كنين خيلي خارق العاده اس 37 00:03:52,840 --> 00:03:55,468 صبر كنين، نكنه به خاطر اينه كه دارم عمو تد ميشم؟ 38 00:03:55,509 --> 00:03:58,262 اميدوارم اينجور نباشه چون اصلا اتنظارشو ندارم 39 00:03:58,470 --> 00:04:01,473 بچه ها، به نظر خيلي خوش ميگذره ولي من واقعا نمي تونم كارو ول كنم 40 00:04:01,473 --> 00:04:04,059 من يه جورايي اينجا خيلي مهمم ميدونين، من مدير پروژه ام 41 00:04:04,101 --> 00:04:05,977 تد، باري باقي زندگيمون 42 00:04:06,019 --> 00:04:08,104 مي خوايم داستان باور نكردي 43 00:04:08,104 --> 00:04:10,690 اينكه چطور رفتيم اتلانيك سيتي و ازدواج كرديم رو بگيم 44 00:04:10,690 --> 00:04:13,109 نمي خواي تو اون داستان باشي؟ 45 00:04:13,234 --> 00:04:14,569 البته كه مي خوام 46 00:04:14,569 --> 00:04:16,278 ! بزن بريم آتلانيك سيتي - ! آره - 47 00:04:16,570 --> 00:04:19,448 ولي وقتي دارم اين داستان رو ميگيم ميشه از اون بخشي كه من مردد بودم بگذريم؟ 48 00:04:19,490 --> 00:04:20,866 باشه 49 00:04:22,951 --> 00:04:24,536 سلام بچه ها 50 00:04:24,870 --> 00:04:27,163 وو، مانيكور پا 51 00:04:27,205 --> 00:04:29,833 اوه، اگه يه ذره اينكه يه پسر پاهاشو مانيكور كنه خجالت آور بود 52 00:04:29,833 --> 00:04:33,836 فكر نمي كنم اين همه آموزشش توي مجله هاي جزئيات بود 53 00:04:34,128 --> 00:04:37,423 ما مي خوايم فرا كنيم بريم اتلانيك سيتي عقد كنيم 54 00:04:37,465 --> 00:04:39,758 اوه، تبريك ميگم ليلي 55 00:04:39,800 --> 00:04:42,594 مارشال، داري ازدواج ميكني؟ چه مرگته؟ 56 00:04:42,636 --> 00:04:44,513 آخرش هستي يا نه؟ 57 00:04:44,513 --> 00:04:45,889 لعنت، آره، هستم 58 00:04:45,889 --> 00:04:47,349 فقط ... الان كارم تموم ميشه 59 00:04:47,349 --> 00:04:50,059 ... نه، ما ميخوايم برسيم به - ... خب، راستش، من - 60 00:04:50,059 --> 00:04:53,062 ... روز عروسيمه و تا وقتي كه اينجاييم 61 00:04:54,105 --> 00:04:57,483 بعد ما همه پاهامون رو مانيكور كرديم و ادامه داديم به سمت 62 00:04:57,483 --> 00:04:59,652 اتلانيك سيتي 63 00:05:05,907 --> 00:05:09,035 وو، اينجا رو ببين 64 00:05:09,035 --> 00:05:11,162 فكر كنم اولين تورمون يه چيز پير باشه 65 00:05:11,204 --> 00:05:14,415 و يه چيز آبي يكي واقعا بايد به اين خانم تذكر بده 66 00:05:15,166 --> 00:05:18,544 اوه، هميشه رو به كاهش 67 00:05:18,586 --> 00:05:20,170 هيچ وقت به دكمه ضربه نزن 68 00:05:20,170 --> 00:05:22,339 برگشتن خيلي خوبه، دوست پير 69 00:05:22,339 --> 00:05:23,757 تو قبلا هم اينجا بودي؟ 70 00:05:23,757 --> 00:05:25,342 اوه، يكي دوبار 71 00:05:25,342 --> 00:05:26,635 ! بارني 72 00:05:27,218 --> 00:05:29,345 منم از ديدنت خوشحال شدم 73 00:05:29,679 --> 00:05:31,472 سه بار شايد 74 00:05:32,098 --> 00:05:34,183 كليساي كوچيك عروسي همينه 75 00:05:34,183 --> 00:05:35,935 واسه انجام دادنش آماده اي؟ 76 00:05:35,935 --> 00:05:37,269 آماده ام 77 00:05:37,561 --> 00:05:39,438 بريم ازدواج كنيم - آره - 78 00:05:39,563 --> 00:05:41,773 اوه، لعنت، من تاج ندارم 79 00:05:41,773 --> 00:05:44,568 من عروسم، نميتونم بدون تاج عروسي كنم 80 00:05:44,609 --> 00:05:47,404 و دسته گل يه دسته گل و تاج مي خوام 81 00:05:47,404 --> 00:05:49,822 واي خداي من، ما داريم ازدواج مي كنيم 82 00:05:49,822 --> 00:05:52,033 نگران نباش، آروم باش ما برات يه تاج مياريم عزيزم 83 00:05:52,033 --> 00:05:54,285 اوه رابين، چه لباس قشنگيه 84 00:05:54,285 --> 00:05:55,453 اوه، واقعا؟ ممنون 85 00:05:55,453 --> 00:05:58,205 آره، بايد درش بياري من عروسم، تو نبايد از من خوشكل تر باشي 86 00:05:58,205 --> 00:05:59,373 باشه 87 00:05:59,456 --> 00:06:02,209 من ميرم دسته گل رو گير بيارم شماهام برين تاجو جور كنين 88 00:06:02,251 --> 00:06:04,211 ما 20 دقيقه ديگه تو كليسا ميبينمتون 89 00:06:04,252 --> 00:06:05,754 آماده اي؟ شروع شد 90 00:06:07,964 --> 00:06:09,466 مي خواين بريم قمار؟ 91 00:06:09,466 --> 00:06:10,883 نه، ما بايد بريم تاج رو جور كنيم 92 00:06:10,883 --> 00:06:13,010 يا ما همه جا رو گشتيم و نتونستيم پيدا كنيم 93 00:06:13,010 --> 00:06:14,345 آره، خيلي خب 94 00:06:14,387 --> 00:06:17,264 نه، شماها برين من ميرم تاج رو پيدا كنم 95 00:06:19,224 --> 00:06:22,477 پس اينجوريه، درسته؟ اين آخرين 20 دقيقه زندگي مجرديت؟ 96 00:06:22,477 --> 00:06:23,562 من بهت افتخار مي كنم پسر - ممنون - 97 00:06:23,603 --> 00:06:25,188 چه احساسي داري؟ - عالي، يه ذره عصبي - 98 00:06:25,188 --> 00:06:26,940 آره؟ كثيف؟ - نه اونقدر بد - 99 00:06:26,940 --> 00:06:29,317 نه، منظورم اين بود كه ميخواي هفت لو كثيف بازي كنيم؟ - اوه، آره، حتما - 100 00:06:29,484 --> 00:06:30,902 خيلي خب، من تاجو گير آوردم 101 00:06:30,902 --> 00:06:32,320 اون دختره آماده ازدواج كردن نبود 102 00:06:32,320 --> 00:06:33,779 خيلي خب، بيان در باره پارتي مجردي صحبت كنيم 103 00:06:33,779 --> 00:06:35,823 به نظر شما بريم به يه كاباره رقص لختي كامل يا يه اتاق اجاره كنيم 104 00:06:35,865 --> 00:06:38,492 و يه شوي خصوصي عروسكي داشته باشيم ... ووو 105 00:06:38,534 --> 00:06:39,910 چي گفتي الان؟ 106 00:06:39,910 --> 00:06:42,788 بارني، نه - مارشال، من بهترين رفيقتم - 107 00:06:42,788 --> 00:06:44,372 تو بهترين رفيقم نيستي - اينجاس - 108 00:06:44,414 --> 00:06:47,167 و به عنوان بهترين رفيقت من بايد پارتي مجرديتو برگذار كنم 109 00:06:47,167 --> 00:06:48,710 اين يه قسمتي از بهترين دوست بودنه 110 00:06:48,752 --> 00:06:49,752 تو بهترين دوستم نيستي - اينجاس - 111 00:06:49,794 --> 00:06:51,963 بارني، من اصلا هيچ وقتي براي پارتي مجردي ندارم 112 00:06:51,963 --> 00:06:54,131 فقط 18 دقيقه وقت دارم 113 00:06:54,882 --> 00:06:56,717 18دقيقه 114 00:06:58,385 --> 00:07:00,554 اوه خدا، تاجو گير آوردين؟ 115 00:07:00,554 --> 00:07:01,638 البته 116 00:07:01,638 --> 00:07:04,641 و دقيقا 18 دقيقه طول كشيد 117 00:07:04,683 --> 00:07:05,725 ما رفتيم كاباره 118 00:07:05,725 --> 00:07:07,227 پسر - باور نكردنيه - 119 00:07:07,227 --> 00:07:08,853 ما خيلي اونجا نموندبم اصلا وقت رقص دونفره رو نداشتم 120 00:07:08,895 --> 00:07:11,773 اصلا وقت رقص روهم رو نداشتم من رقص روهم داشتم 121 00:07:11,814 --> 00:07:14,191 آخرين رقص روهمت بود - درسته - 122 00:07:14,191 --> 00:07:15,109 چي؟ 123 00:07:15,151 --> 00:07:18,028 خيلي خب، منم اينجام 1 00:07:18,609 --> 00:07:19,943 عجيبه، درسته؟ 2 00:07:19,943 --> 00:07:22,112 مارشال و ليلي دارن ازدواج مي كنن 3 00:07:22,154 --> 00:07:24,114 لعنت، آره، اينو ببين 4 00:07:26,866 --> 00:07:29,452 اوه عزيزم، خودشه 5 00:07:29,452 --> 00:07:31,579 بريم انجامش بديم - باشه - 6 00:07:31,788 --> 00:07:34,498 سلام، ما اينجاييم تا با هم عروسي كنيم 7 00:07:34,540 --> 00:07:37,585 تبريك ميگم ما بسته هاي گوناگوني رو پيشنهاد مي كنيم 8 00:07:37,626 --> 00:07:40,921 تا بهتون روز مخصوصي رو بديم كه هميشه خوابشو ميديدين 9 00:07:41,046 --> 00:07:43,882 ما هيچكدوم از اونا رو نمي خوايم همون عروسي سريع اوليه تون خوبه 10 00:07:43,924 --> 00:07:45,133 آره 11 00:07:47,594 --> 00:07:50,013 شماها ميدونين كه اينجا لاس وگاس نيست، درسته؟ 12 00:07:50,054 --> 00:07:52,682 خب، حتما تو وگاس كازينو ها پمپ اكسيژن دارن از بس شلوغن 13 00:07:52,723 --> 00:07:54,934 اينجا انگار هركي داره كار خودشو مي كنه 14 00:07:55,810 --> 00:07:57,019 چي؟ 15 00:07:57,686 --> 00:08:01,398 و در ضمن اينجا 3 روز طول ميكشه كه مجوز ازدواج رو بگيري 16 00:08:01,440 --> 00:08:03,400 نزديك ترين زماني كه ميتونم رزرو كنم دوشنبه اس 17 00:08:03,400 --> 00:08:06,736 نه، نه، نه، بايد امروز باشه همه نكته اش همينه 18 00:08:06,778 --> 00:08:08,113 ببين، من نمي دونم چي بايد بگم 19 00:08:08,154 --> 00:08:10,657 ولي اگه شماها نمي خواين براي دوشنبه رزرو كنين 20 00:08:10,657 --> 00:08:13,409 يا يه دور لوتو بازي كنين من نميتونم كمكتون كنم 21 00:08:14,201 --> 00:08:16,162 سي و پنج 1 00:08:22,251 --> 00:08:25,671 صبر كن، من نمي فهمم مردم هميشه توي آتلانيك سيتي ازدواج كردن 2 00:08:25,712 --> 00:08:27,798 آره، كردن، ولي با هم فرار نكردن 3 00:08:27,798 --> 00:08:30,634 اونها آتلانيك سيتي رو به خاطر ساحل شني سفيدش 4 00:08:30,634 --> 00:08:33,803 سازگاري جهانيش و احساس مرموز ساحل مديترانه ايش انتخاب كردن 5 00:08:33,845 --> 00:08:35,305 تا حالا بيرون بودين؟ 6 00:08:35,346 --> 00:08:38,766 نصف يه وال عظيم الجسه داره 20 متري اين كلبه فاسد ميشه 7 00:08:38,766 --> 00:08:40,184 بچه ها آروم باشين 8 00:08:40,184 --> 00:08:41,519 درباره اين قضيه مطمئني؟ 9 00:08:41,519 --> 00:08:45,230 درباره قوانين ازدواج ايالتي كه دارم توي كليساي ازدواجش كار مي كنم؟ 10 00:08:45,230 --> 00:08:46,982 آره، كاملا مطمئنم 11 00:08:47,399 --> 00:08:50,402 : نصفه پر ليوان پارتي مجردي ادامه داره 12 00:08:50,402 --> 00:08:51,194 ! آره 13 00:08:51,236 --> 00:08:53,738 ادامه داره؟ منظورت اينه كه شروع ميشه منظورش اينه كه شروع ميشه 14 00:08:53,738 --> 00:08:55,531 ما رفتيم به يه كاباره رقص لختي 15 00:08:55,823 --> 00:08:58,034 بيست و هفت 16 00:08:59,619 --> 00:09:02,413 هيچ راهي نداره كه ما امروز مجوز رو بگيريم؟ 17 00:09:02,413 --> 00:09:03,956 ميتونين برين دادگستري 18 00:09:03,956 --> 00:09:07,584 با بعضي دلايل و اتفاقات رويايي ميشه از دوره انتظار چشم پوشي بشه 19 00:09:07,584 --> 00:09:09,377 ولي شما بايد يه دليل خوب داشته باشين 20 00:09:09,377 --> 00:09:10,712 خب، ما عاشق هميم 21 00:09:10,712 --> 00:09:12,547 چه دليل خوب ديگه اي ميتونه وجود داشته باشه؟ 22 00:09:12,547 --> 00:09:13,590 آخرين چيزي كه من شنيدم اين بود 23 00:09:13,590 --> 00:09:16,259 من فردا ميخوام برم عراق تا از كشورم دفاع كنم 24 00:09:16,300 --> 00:09:19,220 ولي، شمام شانستون رو امتحان كنين 25 00:09:20,471 --> 00:09:22,848 پس ما رفتيم به دادگستري 26 00:09:23,641 --> 00:09:26,018 خدايا، اين تا آخر عمرمون طول ميكشه 27 00:09:26,602 --> 00:09:28,520 باورم نميشه دارن ازدواج مي كنن 28 00:09:28,562 --> 00:09:29,396 مي دونم 29 00:09:29,396 --> 00:09:32,190 من بعد از اين همه چيزهايي كه گذروندن به اين دوتا افتخار مي كنم 30 00:09:32,190 --> 00:09:34,984 درواقع، اون مسير ديوونه وار رسوندشون 31 00:09:35,026 --> 00:09:37,361 به سمت اينجا آتلانيك سيتي 32 00:09:37,403 --> 00:09:38,905 تد، بالا رو نگاه كن 33 00:09:39,530 --> 00:09:42,158 تو به سينه هاي پيرهنم خيره شدي 34 00:09:42,158 --> 00:09:43,575 نه، نشدم 35 00:09:43,575 --> 00:09:46,703 من داشتم زاغ اون سينه هاي سكسي زير پيرهن رو ميزدم 36 00:09:46,745 --> 00:09:49,873 خيلي خب، ببين شايد داشتم پيرهنتو نگاه ميكردم 37 00:09:49,915 --> 00:09:53,835 ولي اين يه ... اين يه پيرهن خيلي خيلي بامزه اس 38 00:09:53,835 --> 00:09:55,878 هي، اين بارنيه 39 00:09:55,878 --> 00:09:57,630 ! بارني - سلام - 40 00:10:01,008 --> 00:10:02,551 كت شلوار بپوش 41 00:10:10,225 --> 00:10:11,935 ... افسا 42 00:10:13,228 --> 00:10:14,729 ننه اي ... 43 00:10:14,979 --> 00:10:16,397 ننه ي آمريكايي 44 00:10:21,819 --> 00:10:23,237 اين ديگه چه كوفتي بود؟ 45 00:10:23,237 --> 00:10:25,656 يه ياروي ... چيني؟ 46 00:10:26,865 --> 00:10:29,367 سلام، ما يه مجوز ازدواج ميخواستيم 47 00:10:29,367 --> 00:10:32,287 ... ولي ما بايد زمان انتظار رو رد كنيم چون 48 00:10:32,287 --> 00:10:33,329 عاشق هميم 49 00:10:33,371 --> 00:10:37,083 آو، من همين الان از ذوره انتظار چشم پوشي مي كنم 50 00:10:37,125 --> 00:10:38,125 اوه واقعا؟ 51 00:10:38,125 --> 00:10:40,252 اين چيزي بود كه اگه من ميتونستم از دوره انتظار چشم پوشي كنم مي گفتم 52 00:10:40,294 --> 00:10:43,213 ولي متاسفانه فقط يه قاضي ميتونه اين كار رو بكنه 53 00:10:43,255 --> 00:10:45,841 اوه خب، ميتونيم يه قاضي رو ببينيم؟ 54 00:10:45,841 --> 00:10:47,676 حتما - واقعا؟ - 55 00:10:47,676 --> 00:10:50,595 اين چيزي بود كه اگه شانس اينو داشتين كه يه قاضي رو امروز ببينين مي گفتم 56 00:10:50,595 --> 00:10:52,806 كه نيست 57 00:10:52,806 --> 00:10:55,850 چرا داري اين كار رو با ما مي كني؟ 58 00:10:55,850 --> 00:10:58,186 چون شما مقابل دوربين مخفي هستين 59 00:10:58,227 --> 00:11:00,021 واقعا؟ - ... اين چيزي بود كه اگه - 60 00:11:00,021 --> 00:11:01,730 ميدوني چيه؟ گرفتيم 61 00:11:03,983 --> 00:11:06,944 B خيلي خب، اينم نقشه 62 00:11:06,985 --> 00:11:09,071 قاضي ها هم آدمن آدم ها هم ميرن دستشويي 63 00:11:09,071 --> 00:11:11,031 يه قاضي مجبوره آخر سر بياد 64 00:11:11,072 --> 00:11:12,365 و ما با هم ازدواج مي كنيم 65 00:11:12,365 --> 00:11:14,492 مطمئنم نبايد زياد صبر كنيم 66 00:11:20,498 --> 00:11:23,917 خدايا، ما فقط 30 ثانيه رفتيم مغازه 67 00:11:23,959 --> 00:11:25,169 لاشخورا 68 00:11:32,133 --> 00:11:33,384 چيه؟ 69 00:11:34,928 --> 00:11:35,970 اينجا؟ 70 00:11:36,012 --> 00:11:38,347 آره، براي كشتن يكم زمان لازمه 71 00:11:39,223 --> 00:11:42,017 واي خداي من به خاطر تيشرتمه، نه؟ 72 00:11:42,059 --> 00:11:43,060 نه 73 00:11:43,394 --> 00:11:44,353 يكم 74 00:11:44,353 --> 00:11:46,772 تو جدا يه چيزيت شده 75 00:11:46,813 --> 00:11:48,774 خب آخرش چي؟ اين يعني نه؟ 76 00:11:49,774 --> 00:11:51,484 خيلي خب، بريم انجامش بديم - خيلي خب - 77 00:11:51,484 --> 00:11:53,278 ام ... از اين گذشته 78 00:11:53,278 --> 00:11:55,071 آره، ميزارم تنم باشه - خوبه - 79 00:11:55,321 --> 00:11:57,865 بچه ها بياين واقع بين باشيم اين هيچوقت اتفاق نمي افته 80 00:11:57,907 --> 00:12:00,826 ببين، من ميدونم اين قضيه يكم داره مصيبت بار ميشه 81 00:12:00,868 --> 00:12:03,912 ولي باور كن اين از مورد ديگه بهتره 82 00:12:03,912 --> 00:12:06,832 اينكه تو يه جشن بزرگ با كلي مشروب و غذا بگيري 83 00:12:06,832 --> 00:12:09,292 و همه دوست هاي مجرد افسرده دانشگاهت هم بيان؟ 84 00:12:09,292 --> 00:12:12,087 آره، خوش به حال ما كه از اون گلوله جا خالي داديم 85 00:12:12,629 --> 00:12:15,423 قاضي، قاضي، بدوين، بدوين، بدوين 86 00:12:22,763 --> 00:12:24,390 خاموشش كن - باشه - 87 00:12:25,891 --> 00:12:28,602 ميشه لطفا ما امروز ازدواج كنيم؟ 88 00:12:28,602 --> 00:12:31,563 من معمولا به تقاضاهايي مثل اين مي گفتم نه 89 00:12:31,563 --> 00:12:33,565 ولي شما دوتا منو تحت تاثير قرار دادين 90 00:12:33,606 --> 00:12:36,609 فقط به اين دليل كه شما ده ساله كه با همين 91 00:12:36,609 --> 00:12:40,029 در همه حال كنار هم ايستادين 92 00:12:40,071 --> 00:12:42,281 هيچ وقت ترديد پيدا نكردين 93 00:12:42,823 --> 00:12:45,492 اين چي بود؟ - چي چي بود؟ - 94 00:12:45,534 --> 00:12:47,411 اون نگاه كوچيك چي بود؟ 95 00:12:48,078 --> 00:12:50,080 يه نگاه عاشقانه 96 00:12:50,497 --> 00:12:54,000 شما دوتا تو همه حال كنار هم ايستادين، درسته؟ 97 00:12:54,000 --> 00:12:56,586 ... ميدونين، همه حال - آره، منظورم اينه، هميشه - 98 00:12:56,627 --> 00:12:57,753 من ايستادم 99 00:12:58,212 --> 00:13:00,089 خيلي خب، اون نگاه چي بود؟ 100 00:13:01,048 --> 00:13:02,383 چه خبره؟ 101 00:13:02,424 --> 00:13:04,093 اونها تابستون از هم جدا شدن 102 00:13:04,093 --> 00:13:07,596 ليلي كلا رفت به سانفرانسيسكو و اين دوتا همين الان تو كمد لباس با هم سكس داشتن 103 00:13:08,638 --> 00:13:10,724 چيه؟ ما تو اتاق اعترافيم 104 00:13:10,724 --> 00:13:12,058 نه، نيستيم 105 00:13:12,058 --> 00:13:15,561 آره، هستيم، ‌اين يه قاضيه 106 00:13:15,687 --> 00:13:17,146 ما بايد اعتراف كنيم؟ 107 00:13:17,146 --> 00:13:19,023 تو اصلا ميدوني اتاق اعتراف چيه؟ 108 00:13:19,023 --> 00:13:21,984 آره، دادگستري 109 00:13:21,984 --> 00:13:24,069 اتاق اعتراف، ما زيرشيم 110 00:13:28,198 --> 00:13:31,451 بچه ها، انگار اين اتفاق قرار نيست بيوفته 111 00:13:31,451 --> 00:13:33,912 نه مارشال، ما بايد امروز عروسي كنيم 112 00:13:33,912 --> 00:13:36,956 عزيزم، هر جاي ديگه اي كه بريم يه مجوز ازدواج لازم داريم 113 00:13:36,956 --> 00:13:39,458 بجز آبهاي بين المللي 114 00:13:39,500 --> 00:13:41,752 پس، بياين يه ناخدا پيدا كنيم 115 00:13:41,752 --> 00:13:43,462 يه ناخدا ميتونه مارو عقد كنه 116 00:13:43,462 --> 00:13:45,506 اينجا پر قايقه 117 00:13:45,506 --> 00:13:48,258 اون چيزهاي چوبي كه بين آشغالا شناورن رو ميگي؟ 118 00:13:48,300 --> 00:13:52,303 اين ايده خيلي خوبيه جواب ميده، بزنين بريم 119 00:13:53,304 --> 00:13:55,765 ببخشيد، شما ناخدا هستين؟ 120 00:13:55,765 --> 00:13:57,809 اين دستگاه منه 121 00:13:59,769 --> 00:14:02,062 من بايد برم باهاش حرف بزنم - نه، بزار من برم - 122 00:14:04,732 --> 00:14:06,233 (بلك جك؟ (نوعي بازي قمار - آره - 123 00:14:08,360 --> 00:14:12,447 خب، يه يارويي رو پيدا كردم كه گفت حاضره قايقشو بكنه تو سوراخ من 124 00:14:12,447 --> 00:14:14,199 داريم نزديك تر ميشيم 125 00:14:14,199 --> 00:14:18,119 خيلي خب، ليلي چرا اينقدر مهمه كه اين كار رو امروز انجام بدي؟ 126 00:14:18,119 --> 00:14:21,122 چون ... اگه امروز انجامش نديم 127 00:14:21,163 --> 00:14:23,791 ميدونم ما با اين نتيجه ميرسيم كه يه عروسي بزرگ بگيريم 128 00:14:23,832 --> 00:14:27,210 با كلي جمعيت پر از مردم تازه به دوران رسيده 129 00:14:27,210 --> 00:14:29,296 كه وقتي دارن يه ليوان كوچيك از مايونز رو مزه مزه مي كنن 130 00:14:29,296 --> 00:14:31,172 همه با چندش به من نگاه مي كنن و مورد قضاوت قرارم ميدن 131 00:14:31,172 --> 00:14:33,967 و ... و تمام شب كلي جك درباره عروس فراري تعريف مي كنن 132 00:14:34,008 --> 00:14:35,635 هيچ كس اين كار رو نمي كنه - نه، نمي كنن - 133 00:14:35,677 --> 00:14:37,261 چون من اين شانس رو بهشون نمي دم 134 00:14:37,303 --> 00:14:40,181 من يه ناخدا پيدا مي كنم و ما امشب عروسي مي كنيم 135 00:14:40,181 --> 00:14:41,807 عزيزم، اين ديوونگيه 136 00:14:41,807 --> 00:14:43,058 ... تو هيچ وقت يه ناخدا رو 137 00:14:43,100 --> 00:14:45,185 هي ليلي، من يه ناخدا پيدا كردم 138 00:14:45,227 --> 00:14:46,645 چي؟ - آره - 139 00:14:46,645 --> 00:14:48,939 اولين كسي كه باهاش صحبت كرديم يه ناخدا 140 00:14:48,939 --> 00:14:50,315 چقدر عاليه؟ 141 00:14:50,315 --> 00:14:53,109 ديدي؟ ديدي؟ اين سرنوشته 142 00:14:53,109 --> 00:14:56,738 كاپيتان، ميتوني ما رو ببري به آبهاي بين المللي و عقدمون كني؟ 143 00:14:56,779 --> 00:14:57,738 حتما مي تونم 144 00:14:57,780 --> 00:15:01,283 اگه تو دنيا دوتا چيز باشه كه عاشقشون باشم اينه كه مردم رو به عقد هم در بيارم 145 00:15:01,283 --> 00:15:03,452 و 5000 دلار پول در بيارم - چي؟ - 146 00:15:03,452 --> 00:15:06,705 قبوله، 5000 دلار، اشكال نداره، انجامش ميديم بياين، همگي 147 00:15:06,705 --> 00:15:09,458 پول هاتون رو رو كنين فكر نكنين، فقط انجام بدين 148 00:15:09,499 --> 00:15:10,875 من ميتونم اون پول رو جور كنم 149 00:15:10,875 --> 00:15:11,960 چطور؟ 150 00:15:11,960 --> 00:15:13,628 متوجه شدين تمام طول روز 151 00:15:13,628 --> 00:15:16,422 يارو چينيا ميان و بهم سلام مي كنن؟ 152 00:15:16,422 --> 00:15:18,633 آره، متوجه شدي كه من چيزي درباره اش نپرسيدم 153 00:15:18,633 --> 00:15:20,551 چون خيلي از جوابش ميترسيدم؟ 154 00:15:20,634 --> 00:15:22,887 خب، اونا رفيق هاي قمار قديميمن 155 00:15:22,887 --> 00:15:25,389 حقيقت اينه كه من هميشه ميومدم اينجا 156 00:15:25,389 --> 00:15:29,059 يه بازي قديمي چيني رو بازي مي كردم به نام شينگ هايساپو شينگ 157 00:15:29,101 --> 00:15:31,061 يكم مشكل قمار داشتم 158 00:15:31,186 --> 00:15:32,979 درواقع، اونقدر ها هم كوچيك نبود 159 00:15:33,021 --> 00:15:36,024 يه جورايي تمام سرمايه زندگيمو باختم 160 00:15:36,024 --> 00:15:38,568 ولي نمي دونم، امشب احساس گرما مي كنم 161 00:15:38,693 --> 00:15:40,861 فكر مي كنم مي تونم اون پول رو ببرم 162 00:15:40,903 --> 00:15:43,697 نه، ما اجازه نميديم با قمار همه پولمون رو به باد بدي 163 00:15:43,739 --> 00:15:47,576 اين قمار نيست اگه كاملا بدوني كه برنده ميشي 164 00:15:47,701 --> 00:15:49,578 من اون پول رو جور مي كنم 165 00:15:50,036 --> 00:15:52,455 قسم مي خورم ... نه 166 00:15:52,497 --> 00:15:54,624 سوگند ياد مي كنم 167 00:15:54,749 --> 00:15:57,919 من قبل از اون شب به كازينو هاي زيادي رفته بودم 168 00:15:57,960 --> 00:16:00,254 و بعدش هم با كازينو هاي زيادي رفتم 169 00:16:00,296 --> 00:16:03,799 ولي هيچوقت بازي اي به سرعت اينو نديدم 170 00:16:03,841 --> 00:16:06,343 تا به امروز اصلا نميدونم چطور بازي ميشد 171 00:16:06,343 --> 00:16:08,345 ولي خوشبختانه، بارني ميدونست 172 00:16:09,888 --> 00:16:11,181 فهميدي چه اتفاقي داره مي افته؟ 173 00:16:11,181 --> 00:16:12,807 حتي يه ذره هم نفهميدم 174 00:16:31,992 --> 00:16:33,493 فكر مي كني ببره؟ 175 00:16:33,493 --> 00:16:35,411 اصلا نميدونم داره بازي ميكنه يا نه 176 00:16:41,625 --> 00:16:43,544 صبر كن، گرفتم اين بازيو فهميدم 177 00:16:43,585 --> 00:16:44,253 نه، نفهميدي 178 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 كاملا بازيو فهميدم تئودور 179 00:16:46,505 --> 00:16:49,758 بارني، آجر هاتو نصف كن اگه آبنباتو پيدا كني پولت سه برابر ميشه 180 00:16:49,758 --> 00:16:52,802 مارشال، بيخيال ... فكر مي كني نمي دونم دارم چيكار 181 00:16:53,678 --> 00:16:56,097 خداي من، حق با توه 182 00:17:33,256 --> 00:17:36,134 وو، اين زيباست 183 00:17:36,300 --> 00:17:37,468 ممنون بارني 184 00:17:37,510 --> 00:17:39,095 شماها منو ديدين؟ امشب تو آتيش بودم 185 00:17:39,136 --> 00:17:40,471 پسر نمي تونم صبر كنم تا برگردم به ساحل 186 00:17:40,513 --> 00:17:42,223 خدايا، من عاشق قمارم 187 00:17:42,264 --> 00:17:45,017 وقتي برگشتيم خونه، ميريم پيش يه مشاور، باشه؟ 188 00:17:45,058 --> 00:17:47,060 چرا نمي تونم يه ذره انجامش بدم؟ 189 00:17:49,187 --> 00:17:50,313 خيلي خب 190 00:17:50,897 --> 00:17:53,066 بياين شروعش كنيم 191 00:17:54,442 --> 00:17:56,361 خيلي خب 192 00:17:56,486 --> 00:17:58,988 شماها جديشو مي خواين يا شوخيشو؟ 193 00:17:58,988 --> 00:18:02,074 فكر كنم ... جديش بهتر باشه 194 00:18:02,116 --> 00:18:05,786 مطمئنين؟ من كلي جك دريايي اينجا دارم 195 00:18:05,786 --> 00:18:08,830 مثل اينكه شماها چطور قايقتون رو شناور مي كنين و چيزايي مثل اين 196 00:18:08,830 --> 00:18:10,832 آره، جديش حتما بهتره 197 00:18:14,752 --> 00:18:17,588 ما امروز شاهد ايستاده ايم 198 00:18:17,588 --> 00:18:22,092 كه پيوند مارشال و ليلي رو جشن بگيريم 199 00:18:22,134 --> 00:18:24,678 امروز، شما دو نفر، يكي خواهيد شد 200 00:18:24,678 --> 00:18:26,638 زندگيتون رو با هم به اشتراك ميزارين 201 00:18:26,638 --> 00:18:28,807 شادي، غم 202 00:18:28,807 --> 00:18:31,017 نا اميدي و سرور 203 00:18:31,101 --> 00:18:32,811 اين خيلي خوبه 204 00:18:32,811 --> 00:18:35,146 باورم نميشه تو هيچوقت نمي خواي عروسي كني 205 00:18:35,188 --> 00:18:37,231 من هيچوقت نگفتم هيچوقت 206 00:18:37,356 --> 00:18:39,150 تا عشقتان رو اعلام كنين 207 00:18:39,191 --> 00:18:40,860 و براي هم از خود گذشتگي كنين 208 00:18:40,860 --> 00:18:43,988 در پيش روي دوستان، و خانواده تان 209 00:18:44,029 --> 00:18:46,949 تمام كسايي كه از همه بيشتر باري شما مهمن 210 00:18:47,115 --> 00:18:48,658 اون چي بود؟ 211 00:18:48,825 --> 00:18:50,410 چي چي بود؟ 212 00:18:51,244 --> 00:18:54,080 اون نگاه كوچيك شما الان به هم يه نگاه معني دار كردين 213 00:18:57,959 --> 00:19:00,544 ما نمي خوايم اين كار رو بكنيم - نمي خوايم - 214 00:19:00,544 --> 00:19:02,546 دارين شوخي مي كنين؟ 215 00:19:02,588 --> 00:19:04,840 دارين يه عروسي ديگه رو هم خراب مي كنين؟ 216 00:19:04,882 --> 00:19:08,385 بعد از اينكه من اين همه پول خرج اين لباس ساقدوشي كردم؟ 217 00:19:08,468 --> 00:19:11,429 با كسي شرط بستم كه اونها عروسيشون رو كنسل مي كنن؟ كردم، نكردم؟ با كي شرط بستم؟ 218 00:19:11,805 --> 00:19:14,557 شما واقعا از ما انتظار داري كه به عروسي سومتون بيايم؟ 219 00:19:14,557 --> 00:19:15,808 آره 220 00:19:15,808 --> 00:19:18,186 چون قراره باور نكردني بشه 221 00:19:18,227 --> 00:19:21,939 ببين، قبلا من ميترسيدم با خانواده مارشال رو به رو بشم 222 00:19:21,939 --> 00:19:24,775 و نمي خواستم اون كارا رو بكنم ولي 223 00:19:24,817 --> 00:19:26,652 ولي حالا كه اينجاييم 224 00:19:26,693 --> 00:19:29,738 فهميدم كه بايد با خانواده مارشال رو برو بشم 225 00:19:29,779 --> 00:19:32,907 و واقعا مي خوام اون كارا رو بكنم 226 00:19:32,907 --> 00:19:34,242 منم مي خوام 227 00:19:34,242 --> 00:19:37,995 و آره، خانواده ام شايد هنوز از دستت ناراحت باشن 228 00:19:37,995 --> 00:19:40,498 ولي وقتي اونجا مارو ببينن ميبينن كه ما چقدر عاشق همديگه ايم 229 00:19:40,539 --> 00:19:43,167 و هيچ چيز ديگه اي اهميت نداره 230 00:19:43,292 --> 00:19:46,086 ما عاشقتم مارشال - منم عاشقتم ليلي پد - 231 00:19:46,253 --> 00:19:48,088 من شما رو زن و شوهر اعلام مي كنم 232 00:19:48,130 --> 00:19:49,339 چي !؟ - چي !؟ - 233 00:19:49,548 --> 00:19:50,924 درست نگفتم؟ 234 00:19:50,924 --> 00:19:53,343 ما ... ازدواج كرديم؟ تو مارو به عقد هم درآوردي؟ 235 00:19:53,343 --> 00:19:55,345 گوش ندادي چي گفتيم؟ ما نمي خوايم ازدواج كنيم 236 00:19:55,345 --> 00:19:58,931 اوه ... فكر كنم مينونم حكممو پس بگيرم 237 00:19:58,931 --> 00:20:01,600 حكمتو پس بگير - حكمتو پس بگير - 238 00:20:01,642 --> 00:20:03,936 باشه من شما رو زن و شوهر اعلام نمي كنم 239 00:20:03,936 --> 00:20:06,188 اوه ... نزديك بودا 240 00:20:06,230 --> 00:20:08,982 و اين داستان اين بود كه چطور خاله ليلي و عمو مارشال 241 00:20:09,024 --> 00:20:11,026 براي 12 ثانيه با هم ازدواج كردن 242 00:20:11,067 --> 00:20:13,319 يه جايي نزديك ساحل آتلانيك سيتي 243 00:20:17,782 --> 00:20:19,367 سلام بچه ها - سلام - 244 00:20:20,117 --> 00:20:21,410 تد 245 00:20:29,626 --> 00:20:31,127 رابين اينجاس؟ 246 00:20:31,127 --> 00:20:32,754 پسر، اميدوارم باشه