1 00:00:01,637 --> 00:00:07,768 I maj 2007 giftede tante Lily og onkel Marshall sig i New York. 2 00:00:09,103 --> 00:00:15,067 - Hvor er det smukt, Lily. - Det er som jeg forestillede mig. 3 00:00:15,234 --> 00:00:19,697 Sludder. Når man gifter sig, får man en lærestreg. 4 00:00:19,864 --> 00:00:23,284 Man får aldrig det bryllup, man havde tænkt sig. 5 00:00:23,451 --> 00:00:26,454 Det bliver et lille bryllup udendørs. 6 00:00:26,620 --> 00:00:32,877 Kun familien og nære venner, højst 25 mennesker, i en have. 7 00:00:33,044 --> 00:00:36,672 Måske en der spiller guitar, når vi går op til alteret. 8 00:00:36,839 --> 00:00:41,427 I kender måske en, som har tilladelse til at foretage vielsen- 9 00:00:41,594 --> 00:00:45,306 -så han eller hun kan vie jer. 10 00:00:45,473 --> 00:00:48,142 Ægteskabet er jo ikke din kop te. 11 00:00:48,309 --> 00:00:54,357 Alle kvinder vil svare "ja", når jeg stiller et spørgsmål. 12 00:00:57,568 --> 00:01:00,905 Jo mere det nærmer sig, desto større ofre. 13 00:01:01,072 --> 00:01:07,411 Mor siger, at Lessners skal med. Der bliver over 100 gæster. 14 00:01:07,578 --> 00:01:12,583 Somme tider er den slags bare nederen. 15 00:01:12,750 --> 00:01:17,922 - Det kan jo somme tider ske. - Det er det, der sker nu. 16 00:01:18,089 --> 00:01:21,133 Det gør ikke noget. Det bliver et stort udendørsbryllup. 17 00:01:21,300 --> 00:01:24,136 Det bliver ikke noget udendørsbryllup. 18 00:01:24,303 --> 00:01:29,809 Marshalls far er overbevist om, at han så bliver bestjålet- 19 00:01:29,976 --> 00:01:36,732 - så det bliver indendørs. Men vi skal i hvert fald have akustisk guitar. 20 00:01:36,899 --> 00:01:41,654 Det bliver harpe i stedet for akustisk guitar. 21 00:01:41,821 --> 00:01:45,366 Min far skylder hendes far en tjeneste. 22 00:01:45,533 --> 00:01:49,078 Ser hun godt ud? Så kan jeg hakke "harpespilleren" af. 23 00:01:49,245 --> 00:01:52,123 Hvor lang er din liste? 24 00:01:52,289 --> 00:01:56,002 Jeg har ikke tænkt mig at tælle siderne. Jeg er ikke dum. 25 00:01:56,168 --> 00:02:01,966 - Det går ikke. Hun er gravid. - Så kan jeg hakke to ting af. 26 00:02:16,355 --> 00:02:21,694 Så oprandt dagen for det store indendørsbryllup. Og en harpe. 27 00:02:21,861 --> 00:02:26,365 - Hej, Lily. - Du er altså gravid, Andrea. 28 00:02:26,532 --> 00:02:29,910 Hvordan kan du spille harpe med den mave? 29 00:02:30,077 --> 00:02:33,080 Jeg kan kun nå halvdelen af strengene. 30 00:02:33,247 --> 00:02:36,959 - Spiller du kun på halvdelen? - Ja. 31 00:02:37,126 --> 00:02:41,547 Jeg ordner det. Jeg spiller på den anden halvdel. Er det svært? 32 00:02:41,714 --> 00:02:45,718 - Jeg har spillet i 12 år. - Jeg lærer hurtigt. 33 00:02:45,885 --> 00:02:52,266 Jeg lærte "Guitarhelten" på en dag. Findes der en "Harpehelt"? 34 00:02:52,433 --> 00:02:57,063 - Hvornår skal du føde? - Tirsdag. Sidste tirsdag. 35 00:02:58,356 --> 00:03:02,985 Vi fyrer hende. Hun foler under vielsen. 36 00:03:03,152 --> 00:03:06,322 Jeg flipper altså ikke ud. 37 00:03:06,489 --> 00:03:10,368 Jeg kan ikke snuppe kvinder, der forlanger perfekte bryllupper. 38 00:03:10,534 --> 00:03:14,205 Ting går galt. Somme tider spiller DJ'en forkerte numre- 39 00:03:14,372 --> 00:03:18,042 - somme tider glider man i en moderkage. 40 00:03:18,209 --> 00:03:23,798 - Må jeg få en whisky og soda? - Ikke før ved receptionen. 41 00:03:23,964 --> 00:03:29,512 - Der røg dine drikkepenge - Dem må jeg ikke modtage, makker. 42 00:03:29,679 --> 00:03:34,558 Må du tage imod kritik? Du er en narrøv, makker. 43 00:03:36,310 --> 00:03:41,273 Det virker ikke på en harpespiller: "Vil du bolle, snut?" 44 00:03:41,440 --> 00:03:45,444 - Virkede det ikke? - Overhovedet ikke. 45 00:03:45,611 --> 00:03:51,409 Hvem er Bill for resten? Han kom hen til mig i baren. 46 00:03:51,575 --> 00:03:58,290 Et spørgsmål... Hvornår spørger man, om nogen har indvendinger? 47 00:03:58,457 --> 00:04:03,254 - Det gør man nok ikke længere. - Hvornår skal man så gøre det? 48 00:04:03,421 --> 00:04:07,341 Skal man vente på en pause eller...? 49 00:04:07,508 --> 00:04:13,723 Åh, nej! Lignede han en, der ville være jurist, men dumpede? 50 00:04:13,889 --> 00:04:17,101 - Det gjorde han faktisk. - Det er Scooter. 51 00:04:17,268 --> 00:04:22,648 - Din fyr fra gymnasiet? - Mor må have inviteret ham. 52 00:04:22,815 --> 00:04:25,901 - Hvorfor det? - Vore forældre ses. 53 00:04:26,068 --> 00:04:28,446 Men min ekskæreste...! 54 00:04:28,612 --> 00:04:33,159 Jeg inviterede ikke squashspilleren, som far bedrog dig med. 55 00:04:33,326 --> 00:04:36,454 - Jeg trænger til et glas vin. - Jeg henter et. 56 00:04:36,620 --> 00:04:40,249 - Hvordan går det med Marshall? - Godt. Han er ved at blive klippet. 57 00:04:40,416 --> 00:04:46,297 - Jeg frygter, det bliver for kort. - Også mig. Jeg kunne ikke sove. 58 00:04:46,464 --> 00:04:49,759 Hej, Lily. Hej, Barney. 59 00:04:49,925 --> 00:04:55,014 - Hvad laver du her, Scooter? - Jeg hedder Bill nu. 60 00:04:55,181 --> 00:05:01,020 Jeg har ændret mig på mange måder, men jeg elsker dig stadig. 61 00:05:01,187 --> 00:05:04,315 Jeg er kommet for at få dig tilbage. 62 00:05:04,482 --> 00:05:06,567 Er du... det? 63 00:05:06,734 --> 00:05:11,364 Jeg ved, det er vanvittigt, men jeg elsker dig. 64 00:05:11,530 --> 00:05:15,076 Hvis du ser mig i øjnene og siger, at du vil gifte dig med Marshall- 65 00:05:15,242 --> 00:05:18,037 - forsvinder jeg ud af dit liv for altid. 66 00:05:18,204 --> 00:05:21,707 Jeg vil... Jeg... 67 00:05:21,874 --> 00:05:25,294 Jeg vil... Scooter! 68 00:05:25,461 --> 00:05:28,506 - Et glas vin. - Smut med dig. 69 00:05:28,673 --> 00:05:32,385 - Det er til bruden. - Hvid eller rød? 70 00:05:33,844 --> 00:05:37,431 - Hun vil også have en whisky/soda. - Naturligvis. 71 00:05:37,598 --> 00:05:42,979 - Og en skål med røgede mandler. - Ingen... men jeg kan købe nogen. 72 00:05:43,145 --> 00:05:46,983 Det er også kun den største dag i hendes liv, så... 73 00:05:50,027 --> 00:05:52,613 Lad forestillingen begynde. 74 00:05:52,780 --> 00:05:56,033 Værsgo. Må gå. Skal prøve noget... 75 00:05:56,200 --> 00:06:01,747 Mine ord påvirker dig måske ikke, men en digters ord gør det måske. 76 00:06:01,914 --> 00:06:07,169 Jeg citerer fra "Novemberregn" af W. Axl Rose. 77 00:06:07,336 --> 00:06:09,630 Det er en dejlig lyd. 78 00:06:09,797 --> 00:06:14,093 Barney sagde, at jeg skulle smide en vis "Scooter" ud. 79 00:06:15,386 --> 00:06:18,055 - Hvad er der galt med Bill? - Scooter. 80 00:06:18,222 --> 00:06:20,891 Ham ordner jeg. 81 00:06:22,768 --> 00:06:25,021 - Hej. - Hej. 82 00:06:25,187 --> 00:06:27,898 - Må jeg få dit telefonnummer? - Nej. 83 00:06:28,065 --> 00:06:33,529 - Det er til bruden. - Jeg henter lige en blyant. 84 00:06:35,156 --> 00:06:38,075 Bruden vil have, at du går langsommere. 85 00:06:40,202 --> 00:06:42,496 Hold da op! 86 00:06:42,663 --> 00:06:49,045 Makeuppen er perfekt, og jeg begynder snart at græde. Gør noget. 87 00:06:49,211 --> 00:06:51,464 Jeg har behårede brystvorter. 88 00:06:51,630 --> 00:06:54,800 - Har du? - Nej, men det virkede, ikke? 89 00:06:54,967 --> 00:06:59,680 Jeg tacklede en, jeg mente var Scooter. Det var fotografen. 90 00:06:59,847 --> 00:07:04,685 Men jeg har kamera i mobilen, så det går nok. 91 00:07:04,852 --> 00:07:10,733 - Fotografen? Du gode gud... - Hold op. Det gør ikke noget. 92 00:07:10,900 --> 00:07:14,445 Der er ikke noget, der skal hidse mig op i dag. 93 00:07:14,612 --> 00:07:19,575 Blomsterne kommer ikke før halvt henne i vielsen. 94 00:07:21,410 --> 00:07:22,787 Det er i orden. 95 00:07:22,953 --> 00:07:28,876 - Dit slør lå på parkeringspladsen. - Det gør ingenting. 96 00:07:30,294 --> 00:07:34,632 Vandet er gået, men jeg kan sikkert... 97 00:07:38,386 --> 00:07:41,806 - ...klare det alligevel. - Det er fint. 98 00:07:43,557 --> 00:07:50,147 Jeg har vist glemt din brudebuket. Jeg er meget ked af det. 99 00:07:50,314 --> 00:07:55,695 Jeg kan bruge dem, jeg har med. Jeg gifter mig med Marshall i dag- 100 00:07:55,861 --> 00:08:01,951 - så det gør ikke noget, at det sker uden slør og blomster- 101 00:08:02,118 --> 00:08:05,496 - med en fødende kvinde som spiller på en halv harpe- 102 00:08:05,663 --> 00:08:08,874 - og en eksfyr, som læser Guns'n Roses-tekster. 103 00:08:09,041 --> 00:08:15,214 Der er jo alligevel ikke nogen fotograf, som kan fotografere det. 104 00:08:15,381 --> 00:08:19,051 - Har du det godt? - Nej, hvad tror du? 105 00:08:19,218 --> 00:08:23,597 Alt, der kan gå galt er gået galt. Det hele er ødelagt. 106 00:08:23,764 --> 00:08:30,146 - Vil du have et perfekt bryllup? - Selvfølgelig vil jeg da det! 107 00:08:30,313 --> 00:08:34,150 Jeg ville ikke gå så højt op i det- 108 00:08:34,317 --> 00:08:38,821 - men jeg ville gerne føle mig som en prinsesse i dag. 109 00:08:38,988 --> 00:08:42,116 Det kommer du til. Det skal nok gå. 110 00:08:42,283 --> 00:08:45,536 Vi går ud og får noget, som kvikker dig op. 111 00:08:45,703 --> 00:08:49,915 Hvad skulle det være? 112 00:08:52,835 --> 00:08:56,797 Jeg håber, at Marshalls dag er bedre end min. 113 00:08:57,548 --> 00:09:01,761 Du gode gud...! 114 00:09:01,927 --> 00:09:05,806 - Du gode gud...! - Hvad er der? 115 00:09:13,356 --> 00:09:16,525 Det er da ikke for kort. 116 00:09:20,655 --> 00:09:24,742 17 minutter før brylluppet 117 00:09:28,663 --> 00:09:32,583 Mit hår! Hun har ødelagt mit hår! 118 00:09:32,750 --> 00:09:36,003 Jeg ligner en fra "Backstreet Boys". 119 00:09:36,170 --> 00:09:40,841 Bare ikke de gode, men de gamle, fjogede på comeback-turné. 120 00:09:41,008 --> 00:09:43,636 "De gode"? 121 00:09:43,803 --> 00:09:47,556 - Hvad skal jeg gøre? - Hvad skete der egentlig? 122 00:09:47,723 --> 00:09:53,104 Lily ville ikke lade kusinen ordne hendes hår, så hun fik lov på mig. 123 00:09:53,270 --> 00:09:55,982 Bare ikke for kort. 124 00:09:56,148 --> 00:09:59,652 Vi behøver ikke klippe det. Vi kan bare sætte det. 125 00:09:59,819 --> 00:10:05,616 Godt, for det ser underligt ud, når det er for kort. 126 00:10:05,783 --> 00:10:09,161 Jeg kan give dig nogle råd om, hvordan man ser sej ud. 127 00:10:09,328 --> 00:10:14,959 Jeg behøver ikke råd om at være sej, men kom bare med dem. 128 00:10:15,126 --> 00:10:19,130 - Jeg kan ikke gifte mig sådan her. - Jeg kan måske gøre noget. 129 00:10:19,296 --> 00:10:24,010 - Hvad kan du gøre? - Jeg har et supermiddel. 130 00:10:24,176 --> 00:10:30,599 Lily slår mig ihjel. Nu vil hun ikke giftes. 131 00:10:30,766 --> 00:10:34,562 - Ville du gifte dig med mig? - Ikke pga. håret, men min regel. 132 00:10:34,729 --> 00:10:38,607 Man skal ikke gifte sig med en, man har haft pruttekonkurrence med. 133 00:10:38,774 --> 00:10:42,737 Du mener altså, at Lily og jeg ikke skal gifte os? 134 00:10:43,738 --> 00:10:46,907 Må jeg bede om alles opmærksomhed? 135 00:10:47,074 --> 00:10:49,744 Det er for brudens skyld. 136 00:10:49,910 --> 00:10:56,042 1. Bruden ønsker, at spændingerne i mine skuldre forsvinder- 137 00:10:56,208 --> 00:11:01,797 - så hun ser gerne, at du masserer mig, i en kort kjole. 138 00:11:01,964 --> 00:11:04,008 2... 139 00:11:05,301 --> 00:11:07,470 Hvad var nr. 2? 140 00:11:07,637 --> 00:11:10,931 Der er opstået et lille problem. 141 00:11:11,098 --> 00:11:16,687 Men vi går ikke i panik. Vi finder en løsning. 142 00:11:22,485 --> 00:11:24,945 Nej! 143 00:11:30,534 --> 00:11:34,413 - Du har raget noget af håret af. - Ja. 144 00:11:34,580 --> 00:11:38,501 Jeg burde kronrage mig. Fed løsning, ikke? 145 00:11:38,668 --> 00:11:43,339 Det er sejt at være skaldet. Som Bruce Willis, Michael Jordan... 146 00:11:43,506 --> 00:11:47,760 Hvad har jeg gjort? Hvordan kunne du lade mig rage håret af? 147 00:11:47,927 --> 00:11:52,014 Du er verdens dårligste forlover! Jeg hader dig! 148 00:11:52,181 --> 00:11:57,311 Jeg vil bo sammen med fyrene på stranden i Zihuatanejo. 149 00:11:57,478 --> 00:12:00,731 - De er kriminelle. - Kun Red. Andy var uskyldig. 150 00:12:00,898 --> 00:12:04,443 Du er min forlover. Gør dog noget. 151 00:12:04,610 --> 00:12:09,031 Kom her. Tag en dyb indånding. Tag det nu roligt. 152 00:12:10,366 --> 00:12:13,369 Jeg tager den. 153 00:12:16,956 --> 00:12:20,292 - Hej! Er det ikke onkel Ben? - Jo. 154 00:12:20,459 --> 00:12:25,715 Vi har et lille problem, og tænkte om du kunne hjælpe os. 155 00:12:25,881 --> 00:12:30,761 Marshall har raget lidt hår af. 156 00:12:30,928 --> 00:12:33,306 - Åh, nej! - Jo. 157 00:12:33,472 --> 00:12:40,187 Nu ville jeg forsøge at finde noget, som dækker over den skaldede del. 158 00:12:40,354 --> 00:12:44,525 Det skulle nok kunne lade sig gøre, men med hvad? 159 00:12:45,985 --> 00:12:48,696 Det bliver nok svært. 160 00:12:48,863 --> 00:12:53,159 Måske med en paryk af en slags? Eller en toupé? 161 00:12:53,326 --> 00:13:00,416 Noget, der passer til hans hårfarve, som er næsten den samme som din. 162 00:13:01,792 --> 00:13:05,379 Ja. Er der nogen her, der går med toupé? 163 00:13:05,546 --> 00:13:09,884 Det burde være nemt se. De fleste er temmelig dårlige. 164 00:13:10,051 --> 00:13:14,013 Det er rigtigt. Vi skal bare finde en med toupé- 165 00:13:14,180 --> 00:13:19,894 - i samme farve som Marshalls og dit hår. 166 00:13:21,687 --> 00:13:25,232 - Det bliver svært. - Gør det? 167 00:13:25,399 --> 00:13:30,446 Kan du komme i tanke om en, der har sådan en toupé? 168 00:13:30,613 --> 00:13:34,283 Nej, overhovedet ikke... 169 00:13:34,450 --> 00:13:40,414 - Det kan jeg ikke. - Jeg har 50 dollar i lommen... 170 00:13:40,581 --> 00:13:43,042 Bruden har brug for den. 171 00:13:44,126 --> 00:13:47,838 13 minutter før brylluppet 172 00:13:58,766 --> 00:14:02,395 - Det virker faktisk. - Helt bestemt. 173 00:14:04,689 --> 00:14:06,774 Barney? 174 00:14:08,442 --> 00:14:13,239 For at være ærlig... er jeg misundelig på dig. 175 00:14:19,537 --> 00:14:24,333 Så er problemet løst. Nu gifter jeg mig. 176 00:14:24,500 --> 00:14:28,295 - Det ser skrækkeligt ud, ikke? - Det ligner pels... 177 00:14:28,462 --> 00:14:33,968 ...hvilket gør, at du ligner en rengjort Bigfoot. På en forkert måde. 178 00:14:34,135 --> 00:14:36,554 Sej frisure, broder. 179 00:14:36,721 --> 00:14:40,599 - Hvor er din skjorte? - Jeg fik sovs på den. 180 00:14:40,766 --> 00:14:44,437 - Skal du ikke have en anden på? - Nej. Har I set Scooter? 181 00:14:44,603 --> 00:14:51,610 - Er Scooter med til mit bryllup? - Ikke så længe. Ikke så længe... 182 00:14:55,406 --> 00:15:00,286 Jeg trænger til frisk luft. Jeg synes, vi skal gå en tur. 183 00:15:02,246 --> 00:15:08,753 Det skulle løse problemet, det er festligt og hædrer vor kulturarv. 184 00:15:08,919 --> 00:15:14,216 Har du ikke en i bilen, skal du ikke foreslå en indiansk hovedbeklædning. 185 00:15:15,468 --> 00:15:17,511 Du gode gud...! 186 00:15:18,846 --> 00:15:22,183 - Men Marshall...! - Du må ikke se mig. 187 00:15:22,350 --> 00:15:25,061 Ingen må se dig. 188 00:15:25,227 --> 00:15:29,190 - Er det Amys værk? - Kun det blegede, resten er mit. 189 00:15:29,357 --> 00:15:35,655 - Jeg har ødelagt hele brylluppet. - Nej. Det var allerede ødelagt. 190 00:15:35,821 --> 00:15:40,117 Vi har ingen blomster, ingen fotograf og Scooter er her. 191 00:15:40,284 --> 00:15:45,706 Sløret er laset, harpespilleren føder og jeg har ikke min brudebuket. 192 00:15:45,873 --> 00:15:51,754 Står der ikke "Marshall" på ryggen? Hvordan kan de vide, det er min røv? 193 00:15:51,921 --> 00:15:56,842 Husker du det bryllup, vi ville have? En intim vielse udendørs. 194 00:15:57,009 --> 00:15:59,679 Gid vi kunne gifte os sådan. 195 00:16:01,847 --> 00:16:06,686 Så gør det, dog. Gift jer nu. Her. 196 00:16:06,852 --> 00:16:11,232 I er jo uden døre sammen med jeres nære venner. 197 00:16:11,399 --> 00:16:16,737 Uden guitar, men alligevel... Og Barney kan forrette vielsen. 198 00:16:16,904 --> 00:16:19,991 Ja, det kan jeg da. 199 00:16:20,157 --> 00:16:24,453 Undskyld, I tabte noget. Underkæberne... 200 00:16:24,620 --> 00:16:28,958 For nu bliver Barney Stinson medskyldig i et ægteskab. 201 00:16:29,125 --> 00:16:32,336 Hvad med alle de mennesker derinde? 202 00:16:32,503 --> 00:16:37,800 Gift jer derinde også. Skidt med, alt går galt der, når I er viet her. 203 00:16:39,885 --> 00:16:43,139 - Hvad synes du, skat? - Det lyder kanon. 204 00:16:43,306 --> 00:16:49,061 Jeg er enig. Nu gifter vi os, inden vi gifter os. 205 00:16:49,228 --> 00:16:51,731 Lige et øjeblik. 206 00:16:52,773 --> 00:16:58,487 - Undskyld, må vi låne din hat? - Ja. 207 00:16:58,654 --> 00:17:00,656 Tak! 208 00:17:08,122 --> 00:17:14,920 Vi tænkte på en indiansk hovedbeklædning, før vi en hat. 209 00:17:16,088 --> 00:17:18,466 Tak, fordi I er kommet. 210 00:17:19,592 --> 00:17:25,640 For dem, som ikke kender mig... så tror jeg ikke på ægteskabet. 211 00:17:26,766 --> 00:17:31,312 Men I to passer godt sammen... 212 00:17:35,566 --> 00:17:39,278 I er som skabt for hinanden. 213 00:17:39,445 --> 00:17:43,282 - Han begynder snart at græde. - Nej, jeg gør ikke. 214 00:17:47,286 --> 00:17:50,247 Ikke, ikke, ikke, ikke... 215 00:17:55,127 --> 00:18:02,343 Lily og Marshall, når folk ser jer... ser de ægte kærlighed. 216 00:18:05,304 --> 00:18:08,474 Det er den smukkeste kærlighed. 217 00:18:10,977 --> 00:18:16,065 Kan vi ikke bare fortsætte med ringene eller noget? 218 00:18:18,526 --> 00:18:20,820 Åh, nej... 219 00:18:20,987 --> 00:18:23,823 - Jeg har ikke sagt mine løfter. - Det har jeg heller ikke. 220 00:18:23,990 --> 00:18:28,411 Dem har I ikke brug for. Bare sig, hvorfor I elsker hinanden. 221 00:18:30,246 --> 00:18:32,456 Jeg begynder. 222 00:18:34,208 --> 00:18:39,714 Lily, der er utallige grunde til, at jeg elsker dig. 223 00:18:39,880 --> 00:18:44,010 Du får mig til at grine, du passer mig, når jeg er syg... 224 00:18:44,176 --> 00:18:49,223 ...du er sød og betænksom, og opkaldte en æggeret efter mig. 225 00:18:49,390 --> 00:18:54,937 Hun kommer italiensk dressing i, og kalder det "æg à la Marshall". 226 00:18:56,480 --> 00:19:00,818 Men den største grund er, at du er min bedste ven. 227 00:19:00,985 --> 00:19:04,572 Den bedste, jeg nogensinde har haft. 228 00:19:04,739 --> 00:19:07,950 - Beklager, kammerat. - Det gør ingenting. 229 00:19:09,076 --> 00:19:12,413 Nu er det min tur. Tak. 230 00:19:12,580 --> 00:19:17,543 Marshall, jeg elsker dig, fordi du er morsom- 231 00:19:17,710 --> 00:19:24,133 - og du får mig til at føle mig elsket og tryg. 232 00:19:24,300 --> 00:19:27,303 På årsdagen fik jeg en bluse med: 233 00:19:27,470 --> 00:19:31,182 "Lily og Marshall har rokket fedt siden 1996." 234 00:19:31,349 --> 00:19:37,063 Gid, jeg havde den på nu, for den duftede af dig. 235 00:19:37,229 --> 00:19:44,070 Men jeg elsker dig mest af alt, fordi du gør mig lykkelig. 236 00:19:44,236 --> 00:19:47,073 Du gør mig altid lykkelig. 237 00:19:51,118 --> 00:19:56,165 - Jeg har fundet dine trusser...! - Jeg klarer mig. 238 00:19:57,708 --> 00:20:00,378 - Marshall, vil du ægte Lily... - Langsommere. 239 00:20:00,544 --> 00:20:03,798 - Kan ikke. Til døden jer skiller? - Ja. 240 00:20:03,964 --> 00:20:07,426 Lily, vil du ægte Marshall og elske ham til døden jer skiller? 241 00:20:07,593 --> 00:20:09,845 - Ja. - Godt så. 242 00:20:10,012 --> 00:20:15,935 Med fuldmagten, den bitre pakistaner henne på domhuset har givet mig- 243 00:20:16,102 --> 00:20:22,400 - erklærer jeg jer hermed for rette ægtefolk. Du må kysse bruden. 244 00:20:29,281 --> 00:20:32,326 - Har du røget? - Nej. 245 00:20:32,493 --> 00:20:36,455 Den første løgn i ægteskabet kom hurtigt. 246 00:20:36,622 --> 00:20:39,542 Bagefter gik vi ind til den næste vielse. 247 00:20:39,709 --> 00:20:42,962 Og meget gik galt, men det var ligegyldigt. 248 00:20:43,129 --> 00:20:47,049 Det er nemlig den første vielse, vi husker. 249 00:20:47,216 --> 00:20:53,389 Den intime vielse uden døre med nære venner og en akustisk guitar. 250 00:21:06,694 --> 00:21:10,614 - Hvordan har du det? - Træt, efter to vielser på en dag. 251 00:21:15,202 --> 00:21:20,374 Hvor vil du gøre det første gang som gift? Hotelværelse eller toilet? 252 00:21:20,541 --> 00:21:25,296 Hvad tror du? På et toilet selvfølgelig. 253 00:21:25,463 --> 00:21:30,426 - Nej... - Undskyld, Ted. 254 00:21:32,136 --> 00:21:35,264 Danske tekster: Kate Persson www.sdimediagroup.com