1 00:00:01,269 --> 00:00:04,481 Mesdames et messieurs, pour la première fois, 2 00:00:04,606 --> 00:00:09,611 M. Et Mme Marshall Eriksen et Lily Aldrin. 3 00:00:14,972 --> 00:00:16,696 Ça te rend pas triste 4 00:00:16,821 --> 00:00:19,028 qu'on ne partage pas le même nom de famille ? 5 00:00:19,153 --> 00:00:24,158 D'un point de vue totalement évolué du 21e siècle, oui, un peu. 6 00:00:24,900 --> 00:00:28,362 Tu sais ce qu'on devrait faire ? Inventer un nouveau nom. 7 00:00:28,655 --> 00:00:31,608 C'est facile. Lily et Marshall Skywalker. 8 00:00:32,530 --> 00:00:34,618 Lily et Marshall Hasselhoff. 9 00:00:35,595 --> 00:00:38,056 - Je l'ai. T'es prête ? - Ouais. 10 00:00:38,181 --> 00:00:40,040 Lily et Marshall Mortel. 11 00:00:40,975 --> 00:00:45,212 Tu connais les Mortel ? Marshall, Lily, leur fils Carrément et leur fille Super. 12 00:00:46,648 --> 00:00:48,215 Je t'aime, M. Mortel. 13 00:00:48,381 --> 00:00:49,800 Je t'aime, Mme Mortel. 14 00:00:53,488 --> 00:00:55,261 - Donc. - Donc. 15 00:00:55,721 --> 00:00:57,871 - Le mariage est terminé. - Oui. 16 00:00:58,558 --> 00:01:01,436 J'imagine qu'à partir de demain, on peut l'annoncer. 17 00:01:02,246 --> 00:01:03,246 Annoncer quoi ? 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,567 - Annoncer quoi ? - Le repas est super bon. 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,736 - Annoncer quoi ? - Rien. 20 00:01:10,059 --> 00:01:11,822 Je vois. Annoncer quoi ? 21 00:01:12,256 --> 00:01:13,256 Plus tard. 22 00:01:13,281 --> 00:01:15,242 Tout à fait. Annoncer quoi ? 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,912 - Salut. Tu connais Barney ? - Barney Stinson. Superbe, la robe. 24 00:01:19,078 --> 00:01:22,475 Oui, moi aussi j'en ai marre de ces mariages, tu as raison. 25 00:01:22,600 --> 00:01:25,585 Tu veux danser ? On se voit plus tard. Annoncer quoi ? 26 00:01:25,751 --> 00:01:28,588 C'est pas un truc dont on veut parler maintenant, d'accord ? 27 00:01:33,944 --> 00:01:35,345 On a eu chaud. 28 00:01:35,511 --> 00:01:37,014 Tu crois qu'il va laisser tomber ? 29 00:01:37,615 --> 00:01:40,600 Annoncer quoi ? 30 00:01:43,329 --> 00:01:46,716 On me signale qu'une Nissan noire n'a pas éteint ses feux. 31 00:01:47,064 --> 00:01:48,150 Annoncer quoi ? 32 00:02:03,266 --> 00:02:04,916 De l'eau, s'il vous plaît. 33 00:02:05,082 --> 00:02:06,585 - Merci. - Annoncer quoi ? 34 00:02:06,751 --> 00:02:10,088 Bon, d'accord. On a un truc à annoncer. 35 00:02:10,543 --> 00:02:13,675 Mais aujourd'hui, c'est le grand jour de Lily et Marshall. 36 00:02:13,800 --> 00:02:16,178 Alors attends qu'ils soient partis en lune de miel. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,929 Très bien. 38 00:02:19,222 --> 00:02:21,850 - Mais c'est énorme, tu verras. - Dites-le-moi ! 39 00:02:22,016 --> 00:02:23,852 - Aidez-nous. - Qu'est-ce qu'il y a ? 40 00:02:24,018 --> 00:02:25,470 On meurt de faim. 41 00:02:25,595 --> 00:02:28,981 On a prévu un repas somptueux et on n'a même pas pu goûter. 42 00:02:29,106 --> 00:02:32,277 Chaque fois qu'on s'apprête à manger, il y a un contretemps. 43 00:02:49,961 --> 00:02:51,379 Bisou ! 44 00:03:00,721 --> 00:03:02,307 On n'a rien mangé de la journée. 45 00:03:02,473 --> 00:03:04,810 - On fera écran. - On vous ramène à votre table. 46 00:03:04,976 --> 00:03:05,976 Venez. 47 00:03:07,968 --> 00:03:08,980 Te voilà ! 48 00:03:10,064 --> 00:03:11,775 Tu es ravissante. 49 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Merci, mamie, mais on doit vraiment... 50 00:03:13,776 --> 00:03:16,905 Et toi, tu ressembles à une star des années 40. 51 00:03:17,071 --> 00:03:19,571 Et vous, à de l'agneau en croûte de poivre. 52 00:03:19,696 --> 00:03:21,409 Emmenons-les à table. 53 00:03:21,575 --> 00:03:25,122 On se retrouve pour la chenille tout à l'heure ? 54 00:03:25,571 --> 00:03:28,041 La réponse avait été décidée quelques semaines plus tôt. 55 00:03:30,584 --> 00:03:33,505 - La chenille. - Oui, absolument. 56 00:03:34,104 --> 00:03:36,673 Et un diaporama de vous au fil des ans 57 00:03:36,798 --> 00:03:39,593 sur la chanson "Time Of Your Life" de Green Day 58 00:03:39,718 --> 00:03:42,347 qui se terminerait sur une photo de vous bébé ? 59 00:03:43,392 --> 00:03:45,684 Super. Je le mets sur la liste. 60 00:03:45,850 --> 00:03:46,850 Quelle liste ? 61 00:03:46,934 --> 00:03:50,814 Les clichés de mariage qu'on n'abordera pour rien au monde. 62 00:03:51,903 --> 00:03:54,647 Comme le verset biblique des Corinthiens ? 63 00:03:54,772 --> 00:03:55,861 Ils le mettent toujours. 64 00:03:56,027 --> 00:03:59,531 - Ça fait comment ? - "L'amour est patient et plein de bonté". 65 00:03:59,697 --> 00:04:03,493 "L'amour n'est ni envieux, ni vantard, ni arrogant, ni brutal." 66 00:04:04,023 --> 00:04:06,078 "L'amour ne cherche point son intérêt." 67 00:04:06,203 --> 00:04:08,540 "Il ne s'irrite point, ne tient point grief." 68 00:04:09,623 --> 00:04:11,126 "L'amour supporte tout, 69 00:04:11,519 --> 00:04:12,998 "croit tout, 70 00:04:13,710 --> 00:04:15,279 "espère tout, 71 00:04:16,213 --> 00:04:17,891 "endure tout." 72 00:04:20,092 --> 00:04:21,678 - C'est naze. - Sur la liste ! 73 00:04:22,218 --> 00:04:25,597 On a réussi ! Un mariage sans clichés ! 74 00:04:25,722 --> 00:04:28,476 Le faire dans les toilettes, c'était pas un cliché ? 75 00:04:29,100 --> 00:04:30,270 Bon, un cliché. 76 00:04:31,296 --> 00:04:32,689 Techniquement, deux. 77 00:04:33,188 --> 00:04:36,234 Non. Ils ont encore débarrassé ! 78 00:04:36,400 --> 00:04:39,237 Carré d'agneau en croûte de poivre, où es-tu passé ? 79 00:04:39,986 --> 00:04:42,949 C'est mon mariage, j'étais censé faire ce que je voulais de toi. 80 00:04:43,823 --> 00:04:45,327 Tu m'as, moi. 81 00:04:45,919 --> 00:04:46,920 Oui. 82 00:04:48,244 --> 00:04:50,431 Bon, on était en pleine discussion. 83 00:04:50,556 --> 00:04:53,157 Chamaillez-vous, recueillez-vous chastement, 84 00:04:53,282 --> 00:04:55,712 faites les jeunes mariés, mais ailleurs. 85 00:04:55,878 --> 00:04:59,257 Non. C'est mon mariage et je m'assieds là où je veux... 86 00:04:59,423 --> 00:05:01,111 C'est des mini quiches, là-bas ? 87 00:05:02,259 --> 00:05:04,780 - Dites-moi votre secret. - Très bien. 88 00:05:05,678 --> 00:05:07,244 Ça fait 1 an qu'on est ensemble, 89 00:05:07,369 --> 00:05:10,268 on est donc allés au resto de notre 1er rendez-vous. 90 00:05:11,726 --> 00:05:14,773 Tu sais, celui où j'ai volé le cor d'harmonie bleu pour Robin ? 91 00:05:15,147 --> 00:05:16,660 Ah, c'était toi. 92 00:05:16,785 --> 00:05:18,610 Je savais que c'était une connaissance. 93 00:05:18,776 --> 00:05:20,751 Quoi ? Mais tu y étais. 94 00:05:20,876 --> 00:05:24,199 C'est un moment emblématique dans nos vies. 95 00:05:24,365 --> 00:05:26,785 Dans la tienne, peut-être. Moi, j'ai plein de trucs. 96 00:05:27,742 --> 00:05:30,497 On était assis là et le serveur est arrivé. 97 00:05:31,208 --> 00:05:34,459 - Champagne ? - On n'en a pas commandé. 98 00:05:34,625 --> 00:05:36,878 - Offert par la maison. - Merci. 99 00:05:39,837 --> 00:05:40,838 À la tienne. 100 00:05:40,963 --> 00:05:43,966 Et au fond de mon verre de champagne, il y avait... 101 00:05:44,593 --> 00:05:46,638 Des mini quiches ? T'es une méga tache ! 102 00:05:46,804 --> 00:05:49,889 Ah, ils ont déplacé la table vers la cuisine, 103 00:05:50,014 --> 00:05:52,359 car ils installent la fontaine à chocolat. 104 00:05:52,484 --> 00:05:54,312 Oh, non, j'ai vendu la mèche ! 105 00:05:59,150 --> 00:06:01,194 - Qu'y avait-il dans le verre ? - Oui. 106 00:06:01,652 --> 00:06:04,239 Le serveur nous a apporté du champagne. 107 00:06:04,405 --> 00:06:07,409 "On n'en a pas commandé." "Offert par la maison." 108 00:06:08,117 --> 00:06:10,618 - Vous l'avez déjà dit. - C'est vrai. 109 00:06:10,743 --> 00:06:15,372 Robin regarde et là, au fond de son verre... 110 00:06:15,497 --> 00:06:17,711 Il y a une bague de fiançailles. 111 00:06:19,916 --> 00:06:21,589 Un mot pour les mariés ? 112 00:06:22,421 --> 00:06:24,134 Ne vous mariez pas. 113 00:06:25,507 --> 00:06:27,053 Et si je revenais plus tard ? 114 00:06:33,851 --> 00:06:35,508 Une bague de fiançailles ? 115 00:06:37,661 --> 00:06:40,351 Ted, tu ne peux pas me faire ça. 116 00:06:42,684 --> 00:06:43,778 C'est ce qu'elle a dit. 117 00:06:47,930 --> 00:06:50,321 Ted, tu ne peux pas me faire ça. 118 00:06:51,827 --> 00:06:52,827 Tu parles de quoi ? 119 00:06:52,953 --> 00:06:56,503 Voilà ce dont je parle. Pourquoi est-ce dans mon champagne ? 120 00:06:56,628 --> 00:06:58,626 Je dois partir d'ici. 121 00:06:58,792 --> 00:07:00,003 Ce n'est pas à moi. 122 00:07:00,311 --> 00:07:01,311 Pardon ? 123 00:07:01,504 --> 00:07:02,839 Ce n'est pas à moi. 124 00:07:03,441 --> 00:07:06,051 - Alors, à qui est-ce ? - C'est à moi. 125 00:07:10,352 --> 00:07:13,058 Janna, veux-tu m'épouser ? 126 00:07:24,026 --> 00:07:26,009 C'était à mourir de rire. 127 00:07:26,134 --> 00:07:28,009 Je me disais : "quoi ?" 128 00:07:28,679 --> 00:07:29,991 Enfin... 129 00:07:31,139 --> 00:07:34,371 - Qu'est-ce que c'était ? - Qu'est-ce que c'était que quoi ? 130 00:07:34,747 --> 00:07:35,997 Cette réaction. 131 00:07:36,163 --> 00:07:38,083 Je croyais que tu me demandais en mariage. 132 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 On aurait plutôt crû que je voulais t'immoler. 133 00:07:41,710 --> 00:07:45,340 - Tu sais ce que je pense du mariage. - Plus que jamais, oui. 134 00:07:45,506 --> 00:07:47,425 Tu voulais me faire une demande ? 135 00:07:47,591 --> 00:07:49,219 - Non. - Alors pourquoi on en discute ? 136 00:07:49,385 --> 00:07:54,067 Parce qu'on est ensemble depuis un an et qu'on s'aime, 137 00:07:54,192 --> 00:07:58,735 et que ça appelle une autre réaction que "Non. Non, non, non." 138 00:07:58,860 --> 00:08:03,191 "Ted, tu ne peux pas me faire ça. Non." 139 00:08:03,922 --> 00:08:06,591 Tu as raison. J'ai paniqué. 140 00:08:06,716 --> 00:08:09,280 Je ne sais pas pourquoi. Je suis désolée. 141 00:08:10,656 --> 00:08:12,742 Est-ce qu'on peut oublier ça ? 142 00:08:13,974 --> 00:08:15,161 Non. 143 00:08:19,790 --> 00:08:21,876 Ne mens jamais à propos d'une fontaine à chocolat. 144 00:08:22,918 --> 00:08:27,257 - Vous avez trouvé de quoi manger ? - J'ai mangé quatre fraises. 145 00:08:27,423 --> 00:08:30,593 Il y avait un verre de champagne avec chaque fraise ? 146 00:08:30,759 --> 00:08:31,760 Oui. 147 00:08:33,429 --> 00:08:37,122 Lily, tu aurais pu roter ou dire le mot "oui", 148 00:08:37,247 --> 00:08:41,062 mais tu as fait les deux en même temps et c'est pour ça que je t'ai épousée. 149 00:08:42,146 --> 00:08:43,852 Regardez. Encore des fraises. 150 00:08:45,649 --> 00:08:46,651 Et après ? 151 00:08:47,067 --> 00:08:48,611 Ted, ne fais pas ça. 152 00:08:48,777 --> 00:08:51,030 Où est-ce que tu te vois, dans cinq ans ? 153 00:08:51,452 --> 00:08:52,740 Et toi ? 154 00:08:54,200 --> 00:08:58,288 Honnêtement, dans cinq ans, j'aimerais être marié. 155 00:08:58,805 --> 00:09:02,459 Et j'aimerais être en Argentine. 156 00:09:02,898 --> 00:09:05,608 - En Argentine ? - Ou à Tokyo, ou à Paris. 157 00:09:05,733 --> 00:09:08,256 Je ne sais pas où je serai dans cinq ans, 158 00:09:08,422 --> 00:09:11,634 je ne veux pas le savoir. Je veux que ma vie soit une aventure. 159 00:09:13,282 --> 00:09:15,388 On a une date de péremption, non ? 160 00:09:16,972 --> 00:09:19,684 C'est pas vrai ! Vous avez rompu. 161 00:09:25,586 --> 00:09:27,817 Vous avez rompu. Je n'en reviens pas. 162 00:09:29,529 --> 00:09:31,029 L'histoire n'est pas terminée. 163 00:09:31,635 --> 00:09:33,835 Est-ce qu'on peut en parler ailleurs ? On peut rentrer ? 164 00:09:34,929 --> 00:09:35,929 Bien sûr. 165 00:09:36,152 --> 00:09:39,329 - Excusez-moi. Je m'excuse, mais... - Mais c'est vous ! 166 00:09:39,823 --> 00:09:40,914 Pardon ? 167 00:09:41,399 --> 00:09:44,542 Vous êtes le connard qui a volé notre cor d'harmonie bleu. 168 00:09:45,856 --> 00:09:46,857 Cours ! 169 00:09:46,982 --> 00:09:50,741 - Courir ? C'était ta stratégie ? - C'était pas une mauvaise idée. 170 00:09:50,866 --> 00:09:54,677 Ils n'avaient pas notre numéro de carte bleue. Ça se tenait. 171 00:09:54,843 --> 00:09:56,971 Et comment ça s'est passé ? 172 00:10:00,246 --> 00:10:04,562 Pourquoi gardent-ils ma CB et mes papiers jusqu'à ce qu'on ramène le cor ? 173 00:10:04,728 --> 00:10:06,257 Peut-on vraiment le leur reprocher ? 174 00:10:06,647 --> 00:10:08,358 Désolé pour le cor. 175 00:10:08,524 --> 00:10:10,273 Je veux me rattraper. 176 00:10:10,737 --> 00:10:12,529 Donc, ce qu'on va faire, c'est... 177 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 courir. 178 00:10:18,730 --> 00:10:20,703 Donc. L'Argentine. 179 00:10:20,869 --> 00:10:22,247 L'Argentine. 180 00:10:22,413 --> 00:10:24,624 Pourquoi est-ce la 1re fois que j'en entends parler ? 181 00:10:25,100 --> 00:10:27,168 Parce qu'on n'apprend rien en géo, à l'école ? 182 00:10:28,348 --> 00:10:31,130 Quel intérêt aurais-je eu à t'en parler ? 183 00:10:31,296 --> 00:10:32,799 Tu ne veux pas y vivre. 184 00:10:32,965 --> 00:10:36,915 - Je pourrais vouloir y vivre. - Non. Ta vie et ta carrière sont là. 185 00:10:37,040 --> 00:10:40,800 Je suis journaliste. J'espère que ça me fera voyager. 186 00:10:41,348 --> 00:10:44,852 On peut être architecte partout. Il y a des immeubles en Argentine. 187 00:10:45,310 --> 00:10:47,531 À Paris et Tokyo aussi. 188 00:10:47,656 --> 00:10:50,233 Dans Godzilla, c'est pas des tentes, qu'il détruit. 189 00:10:50,399 --> 00:10:53,236 Bon, d'accord. Tu me dis que tu veux aller vivre en Argentine ? 190 00:10:55,764 --> 00:10:59,134 J'ai toujours regretté de ne pas avoir fait un an à l'étranger, à la fac. 191 00:10:59,259 --> 00:11:02,759 Je viens de finir un gros projet. J'ai de l'argent de côté. 192 00:11:02,884 --> 00:11:05,748 S'il faut le faire, c'est maintenant. 193 00:11:07,013 --> 00:11:08,167 Allons en Argentine ! 194 00:11:09,710 --> 00:11:12,338 - La ferme. - Tu as peur que je ne plaisante pas. 195 00:11:14,152 --> 00:11:16,467 - Tu ne plaisantes pas ? - Non. 196 00:11:19,824 --> 00:11:21,431 À toi de jouer, Scherbatsky. 197 00:11:24,466 --> 00:11:27,812 D'accord. Allons-y. Allons en Argentine. 198 00:11:33,735 --> 00:11:35,236 Personne ne va en Argentine. 199 00:11:35,716 --> 00:11:38,556 Le peso a chuté de deux tiers en 5 ans, 200 00:11:38,681 --> 00:11:40,973 L'État s'oppose à des réformes libérales 201 00:11:41,098 --> 00:11:45,038 et les trains, c'est l'anarchie depuis l'effondrement de Ferrocarriles Argentinos. 202 00:11:46,276 --> 00:11:50,325 J'ai branché une étudiante argentine dans les toilettes du Yankee Stadium. 203 00:11:50,450 --> 00:11:52,045 Quelle pipelette ! 204 00:11:52,211 --> 00:11:53,549 Ça va ? 205 00:11:54,570 --> 00:11:56,549 Tu as attrapé le bouquet ? 206 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 L'histoire n'est pas terminée. 207 00:12:01,783 --> 00:12:03,181 - Attends. - Quoi. 208 00:12:04,452 --> 00:12:06,559 - Je peux pas te faire ça. - Quoi donc ? 209 00:12:06,725 --> 00:12:10,980 Tu dis vouloir aller en Argentine, mais tu veux avoir des enfants. 210 00:12:11,542 --> 00:12:13,687 Il n'y en a pas, là-bas ? 211 00:12:13,812 --> 00:12:16,812 L'Argentine est barrée de la carte du Père Noël ? 212 00:12:17,486 --> 00:12:19,656 - Tu vois ce que je veux dire. - Non. 213 00:12:20,656 --> 00:12:24,619 Si on a des enfants, ils ne grandiraient pas dans une obscure banlieue. 214 00:12:24,785 --> 00:12:27,809 Ils grandiraient sur la route, ça serait l'aventure. 215 00:12:27,934 --> 00:12:30,500 Pense aux T-shirts Hard rock Café qu'ils auraient. 216 00:12:31,479 --> 00:12:34,170 Tu sais que les enfants ne font pas partie de mes projets. 217 00:12:36,734 --> 00:12:39,734 Mais si je devais avoir les bébés de quelqu'un... 218 00:12:41,072 --> 00:12:42,512 ça serait les tiens. 219 00:12:42,678 --> 00:12:45,556 C'est là qu'il faut courir. Dis-moi que tu as couru. 220 00:12:50,915 --> 00:12:53,718 On ne veut pas avoir de bébé tout de suite. 221 00:12:53,843 --> 00:12:55,483 - Tu as une... - Non. 222 00:12:56,492 --> 00:12:58,528 On ne devrait sans doute pas. 223 00:12:59,384 --> 00:13:00,384 Oui. 224 00:13:06,555 --> 00:13:08,455 - On risque ? - On risque ! 225 00:13:24,865 --> 00:13:26,165 Non. 226 00:13:29,250 --> 00:13:32,888 Mesdames et messieurs. Si vous voulez bien vous approcher, 227 00:13:33,013 --> 00:13:35,231 Lily et Marshall vont couper le gâteau. 228 00:13:35,808 --> 00:13:37,608 Non. Robin, tu n'es pas...? 229 00:13:37,774 --> 00:13:40,069 Dis-moi que l'histoire n'est pas terminée. 230 00:13:40,235 --> 00:13:42,955 - Viens, ils coupent le gâteau. - Dis-moi qu'elle n'est pas terminée. 231 00:13:44,400 --> 00:13:48,411 C'est la 12e fois que j'ai hyper peur qu'une personne soit enceinte. 232 00:13:53,373 --> 00:13:56,704 Lily, j'ai vraiment faim, alors vise ma bouche, d'accord ? 233 00:13:56,829 --> 00:13:59,213 Se barbouiller avec le gâteau, c'est un cliché. 234 00:13:59,379 --> 00:14:01,716 Non, ça va être marrant. 235 00:14:04,223 --> 00:14:06,179 Lily, donne-moi ce gâteau. 236 00:14:07,971 --> 00:14:10,933 S'il te plaît. J'ai super faim. 237 00:14:15,556 --> 00:14:17,599 Allez, hop ! 238 00:14:17,724 --> 00:14:18,941 Elle va bien. 239 00:14:21,395 --> 00:14:23,196 Et il est temps de partir en lune de miel. 240 00:14:25,781 --> 00:14:26,942 Merci beaucoup. 241 00:14:27,067 --> 00:14:29,528 - On vous aime. - On vous aime. 242 00:14:29,653 --> 00:14:32,247 Se marier. Avoir des enfants. 243 00:14:32,372 --> 00:14:35,166 Quelle erreur ! C'est une terrible erreur. 244 00:14:35,992 --> 00:14:37,760 Ce type ne m'aide vraiment pas. 245 00:14:38,870 --> 00:14:40,622 Amusez-vous bien en Écosse. 246 00:14:40,747 --> 00:14:43,633 Passe le bonjour au monstre du Loch Ness, s'il est là. 247 00:14:44,251 --> 00:14:45,843 Nessie est une fille, Ted. 248 00:15:01,476 --> 00:15:02,676 Salut, fiston. 249 00:15:04,966 --> 00:15:07,990 Tu vas rater plein de trucs mortels. 250 00:15:09,241 --> 00:15:13,037 Tu seras chez toi avec ton môme pendant que je vais mortelliser à mort. 251 00:15:14,663 --> 00:15:15,663 Et tu vas grossir. 252 00:15:17,951 --> 00:15:19,293 Ce n'est pas terminé. 253 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 Bon, on ramène l'instrument dans son auberge ? 254 00:15:22,879 --> 00:15:25,675 Je suis pas sûre de vouloir le refaire. Ça m'a crevée. 255 00:15:25,841 --> 00:15:27,141 Je parle du cor. 256 00:15:29,545 --> 00:15:32,549 Très bien. Je vais me changer et on y va. 257 00:15:32,674 --> 00:15:37,103 Tu peux te changer et pas moi ? Hé, solidarité entre camarades ! 258 00:15:37,269 --> 00:15:40,606 J'ai des vêtements propres et pas toi, fais-toi une raison. 259 00:15:40,772 --> 00:15:45,069 Si on avait emménagé ensemble, j'en aurais ici, mais on ne l'a pas fait... 260 00:15:56,948 --> 00:15:58,918 Tout ça, c'est du vent, non ? 261 00:16:03,037 --> 00:16:04,887 Nous n'allons pas le faire. 262 00:16:05,414 --> 00:16:08,092 Je veux pas avoir d'enfants, en Argentine. 263 00:16:08,258 --> 00:16:10,638 Je veux pas avoir d'enfants... en Argentine. 264 00:16:14,507 --> 00:16:16,475 Qu'est-ce qu'on fait ? 265 00:16:22,127 --> 00:16:26,777 On pourrait rester ensemble et prétendre que tout ça ne compte pas. 266 00:16:30,898 --> 00:16:32,074 Ou... 267 00:16:33,484 --> 00:16:35,593 on pourrait rendre le cor. 268 00:16:40,449 --> 00:16:42,766 Tu as volé un cor bleu, pour moi. 269 00:16:46,872 --> 00:16:49,697 Je t'aurais volé un orchestre entier. 270 00:17:01,136 --> 00:17:02,313 Vous avez rompu. 271 00:17:03,263 --> 00:17:04,273 Oui. 272 00:17:04,619 --> 00:17:06,669 - Tu n'es pas enceinte. - Non. 273 00:17:07,192 --> 00:17:09,362 Et Marshall et Lily ne sont pas au courant ? 274 00:17:09,978 --> 00:17:14,608 Après, on est passés vous le dire mais Lily était si stressée que... 275 00:17:14,733 --> 00:17:17,036 On a décidé de ne le dire qu'après le mariage. 276 00:17:21,365 --> 00:17:22,365 Ça va ? 277 00:17:23,575 --> 00:17:27,089 Ça n'a pas été les 2 semaines les plus faciles de notre vie, mais... 278 00:17:27,796 --> 00:17:28,829 Ça va. 279 00:17:30,916 --> 00:17:32,716 Le bar à volonté, ça aide. 280 00:17:33,085 --> 00:17:34,720 Excusez-moi. 281 00:17:34,886 --> 00:17:36,639 Vous voulez bien m'accorder cette danse ? 282 00:17:38,465 --> 00:17:40,977 On savait que ça arriverait tôt ou tard. 283 00:17:41,143 --> 00:17:42,343 Prends soin d'elle, mon petit. 284 00:17:55,941 --> 00:18:00,224 Je ne t'ai jamais vue aussi soûle. 285 00:18:02,739 --> 00:18:03,974 Chauffeur ? 286 00:18:06,951 --> 00:18:08,379 Bonsoir. 287 00:18:08,545 --> 00:18:09,982 Ranjit. 288 00:18:10,997 --> 00:18:13,509 On peut s'arrêter avant de partir ? 289 00:18:13,675 --> 00:18:15,553 Non, c'est inutile. 290 00:18:16,150 --> 00:18:20,433 Vous pouvez être ensemble en tant que mari et femme, derrière. 291 00:18:21,007 --> 00:18:22,695 Et parce que vous êtes des amis, 292 00:18:23,259 --> 00:18:24,809 je ne regarderai pas. 293 00:18:28,264 --> 00:18:30,359 Non, on pensait à autre chose. 294 00:18:35,188 --> 00:18:36,638 Lily, va t'asseoir. 295 00:18:37,231 --> 00:18:38,719 Bienvenue à Wienerburger. 296 00:18:39,910 --> 00:18:42,872 Je peux avoir un numéro 1, s'il vous plaît, sans cornichons ? 297 00:18:43,663 --> 00:18:46,959 Et un numéro 4 sans oignons. 298 00:18:47,125 --> 00:18:49,378 Vous venez du bal du lycée Jefferson ? 299 00:18:49,734 --> 00:18:50,735 Non. 300 00:18:51,871 --> 00:18:54,993 Mais merci. On vient de se marier. 301 00:18:56,384 --> 00:18:57,553 Félicitations. 302 00:18:58,511 --> 00:18:59,764 Ça fera 7,80 dollars. 303 00:19:03,725 --> 00:19:07,409 Je sais pas trop comment vous le dire mais votre femme a vomi dans la poubelle. 304 00:19:11,891 --> 00:19:13,153 Ma femme. 305 00:19:15,770 --> 00:19:19,742 Marshall et Lily étaient mariés et Robin et moi étions séparés. 306 00:19:20,216 --> 00:19:23,875 Et même si c'était difficile, à l'arrivée, on a eu ce qu'on voulait. 307 00:19:24,000 --> 00:19:26,248 Elle est allée vivre en Argentine, 308 00:19:26,864 --> 00:19:31,535 au Maroc, en Grèce, en Russie, même un peu au Japon. 309 00:19:31,660 --> 00:19:32,870 Et moi ? 310 00:19:32,995 --> 00:19:35,206 J'ai rencontré votre mère. 311 00:19:35,331 --> 00:19:39,845 Je crois que si on est honnête sur ce qu'on cherche dans la vie, 312 00:19:40,011 --> 00:19:41,561 la vie vous le donne. 313 00:19:43,714 --> 00:19:48,521 Mais là, je ne rêvais que d'un whisky-soda et d'un cigare. 314 00:20:05,444 --> 00:20:07,594 Je suis désolé pour toi et Robin. 315 00:20:08,774 --> 00:20:12,145 J'ai toujours blagué en disant vouloir votre séparation 316 00:20:12,270 --> 00:20:14,380 mais vous étiez bien, ensemble. 317 00:20:14,695 --> 00:20:15,696 Oui. 318 00:20:16,788 --> 00:20:17,838 On l'était. 319 00:20:19,166 --> 00:20:21,137 Mais ce n'était pas la bonne. 320 00:20:21,683 --> 00:20:24,403 "La bonne". Ted, arrête. 321 00:20:24,806 --> 00:20:28,477 Ne me dis pas que tu vas te remettre à chercher "la bonne". 322 00:20:28,643 --> 00:20:32,562 Je ne veux t'entendre dire "bonne" que pour qualifier une grosse chaude. 323 00:20:34,149 --> 00:20:35,818 J'ai besoin de faire une pause. 324 00:20:36,683 --> 00:20:39,748 Je veux juste sortir et m'amuser un peu. 325 00:20:40,238 --> 00:20:41,238 Vraiment ? 326 00:20:42,991 --> 00:20:44,942 Parce que, tu sais, 327 00:20:45,067 --> 00:20:47,681 tu es en couple depuis un an. 328 00:20:48,264 --> 00:20:50,072 Tu vas être un peu rouillé. 329 00:20:51,671 --> 00:20:53,771 - Oui. - Je le dis, c'est tout. 330 00:20:55,118 --> 00:20:57,058 Tu auras besoin d'aide. 331 00:20:58,121 --> 00:20:59,371 C'est possible. 332 00:21:01,417 --> 00:21:02,418 Ted ? 333 00:21:03,126 --> 00:21:04,597 Oui, Barney ? 334 00:21:05,930 --> 00:21:07,180 Tu crois que... 335 00:21:11,092 --> 00:21:13,428 Tu crois que peut-être... 336 00:21:13,553 --> 00:21:15,399 tu aurais besoin d'un ailier ? 337 00:21:20,268 --> 00:21:21,363 Oui. 338 00:21:22,771 --> 00:21:24,200 Oui ! 339 00:21:25,867 --> 00:21:27,161 On est de retour. 340 00:21:27,327 --> 00:21:28,610 On est de retour ! 341 00:21:28,735 --> 00:21:33,125 Et Ted, mon pote, ça va être légen... attends la suite...