1 00:00:00,461 --> 00:00:03,401 يا أولاد، هناك أكثر من قصة حول مقابلتي لأمكم 2 00:00:03,590 --> 00:00:05,409 تعرفون النسخه القصيرة 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,288 قصة أمكم مع المظلة الصفراء 4 00:00:07,289 --> 00:00:08,850 لكن هناك قصة أكبر 5 00:00:08,851 --> 00:00:10,981 قصة كوني الشخص الذي كان من المفترض أن أكون عليه 6 00:00:10,982 --> 00:00:12,804 قبل أن أتكمن من لقائها 7 00:00:12,805 --> 00:00:15,414 وتلك القصة تبدأ هنا 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,725 طوري... 9 00:00:16,726 --> 00:00:18,287 أسطوري 10 00:00:18,288 --> 00:00:20,663 ياصاح، أنا متحمس جداً لأنك أصبحت عازباً مرة أخرى 11 00:00:20,664 --> 00:00:23,136 سوف نفتتح مدينة نيويورك 12 00:00:23,137 --> 00:00:25,303 لدي فتاة من العمل سأرتب لك موعداُ معها 13 00:00:25,304 --> 00:00:27,064 الثدي الأيمن أكبر من الثدي الأيسر 14 00:00:27,065 --> 00:00:28,952 الذي أختار البعض أن يراه كصدرية نصفها فارغ 15 00:00:28,953 --> 00:00:31,793 أنا أخترت أن أراه كصدرية نصفها ممتلىء 16 00:00:31,794 --> 00:00:32,977 لا أعلم 17 00:00:32,978 --> 00:00:34,773 انفصنا أنا و روبن منذ اسبوعين 18 00:00:34,774 --> 00:00:37,476 وأنا لست مستعداً 19 00:00:37,477 --> 00:00:39,344 متى ستكون كذلك؟ 20 00:00:39,345 --> 00:00:40,689 كان سؤالاً جيداً 21 00:00:40,690 --> 00:00:42,228 بعد نهاية علاقة طويلة 22 00:00:42,229 --> 00:00:43,680 تحتاج لبعض الوقت حتى تتعافى 23 00:00:43,681 --> 00:00:45,337 روبن ذهبت في رحلة إلى الأرجنتين 24 00:00:45,338 --> 00:00:47,532 وأنا عانيت من روتيني الاعتيادي 25 00:00:47,533 --> 00:00:49,105 نمّوت لحية الإنفصال 26 00:00:49,106 --> 00:00:51,098 تيد موسبي تأنق، إليك الخطة 27 00:00:51,099 --> 00:00:52,590 هناك حفل لملكة جمال المقاطعة 28 00:00:52,591 --> 00:00:53,598 سندّعي بأننا الحكام 29 00:00:53,599 --> 00:00:56,526 و نعم، أصواتنا للبيع 30 00:00:56,527 --> 00:00:58,530 لست مستعداً 31 00:00:58,531 --> 00:00:59,746 أعدت صبغ الشقة 32 00:00:59,747 --> 00:01:02,043 خط النهاية لمسابقة الجري للنساء 33 00:01:02,044 --> 00:01:03,903 فتيات متعرّقات 34 00:01:03,904 --> 00:01:06,420 لايردن سوى الإضجاع 35 00:01:06,421 --> 00:01:09,078 نعم- لست مستعداً- 36 00:01:09,079 --> 00:01:11,388 وفي الحقيقة، كنت على خير مايرام 37 00:01:11,389 --> 00:01:13,704 بهلوانيات من مونتريال 38 00:01:13,705 --> 00:01:14,382 39 00:01:14,383 --> 00:01:15,674 مرنات جداً وسنحصل على بعض 40 00:01:15,675 --> 00:01:17,423 المتعة معهنّ 41 00:01:17,424 --> 00:01:19,112 42 00:01:19,113 --> 00:01:20,162 بارني هيا لقد قمنا بمناقشة ذلك 43 00:01:20,163 --> 00:01:20,955 روبن 44 00:01:20,956 --> 00:01:22,087 مرحبا يارفاق 45 00:01:22,088 --> 00:01:25,838 لقد وصلت البارحة 46 00:01:25,990 --> 00:01:28,461 أعرفكم بـ جايال 47 00:01:28,462 --> 00:01:30,321 أهلاً 48 00:01:30,322 --> 00:01:32,002 حسناً، أنا مستعد 49 00:01:33,106 --> 00:01:36,864 فريق ترجمة الإقلاع يقدم How I Met Your Mother 50 00:01:36,954 --> 00:01:40,110 الموســـم الثــالــث الحلقـــة الأولـــى بعنــــــوان "Wait For It" 51 00:01:40,135 --> 00:01:44,227 ترجمة : ! Nmlah ! مشـــاهدة ممتــــعــة 52 00:01:46,901 --> 00:01:48,535 لاأستطيع تصديق ذلك 53 00:01:48,536 --> 00:01:50,367 لقد كان انفصالنا ودياً 54 00:01:50,368 --> 00:01:51,491 وكل شي رائع 55 00:01:51,492 --> 00:01:53,938 ثم عادت من إجازتها مع ذلك الرجل؟ 56 00:01:53,939 --> 00:01:55,329 أتعلمون مالذي تفعله؟ 57 00:01:55,330 --> 00:01:56,645 إنها تريد الفوز بالانفصال 58 00:01:56,646 --> 00:02:00,378 ماذا تعني بـ " الفوز بالانفصال" أيها المخترع القديم 59 00:02:00,379 --> 00:02:02,591 مايحاول قوله رئيسنا الحادي والعشرين 60 00:02:02,592 --> 00:02:04,246 تشيستر آرثر 61 00:02:04,247 --> 00:02:06,673 في كل انفصال هناك رابح وخاسر 62 00:02:06,674 --> 00:02:08,610 إنها ليست منافسة 63 00:02:08,611 --> 00:02:10,546 جولتك بالمنطاد حول العالم في 82 يوم 64 00:02:10,547 --> 00:02:13,206 تلك كانت منافسة 65 00:02:13,207 --> 00:02:14,795 تلك زوجتي 66 00:02:14,796 --> 00:02:16,594 بالطبع إنها منافسة ياليل 67 00:02:16,595 --> 00:02:19,467 كيف تستطيعين تفسير ما اسمه؟ 68 00:02:19,468 --> 00:02:22,423 جايال 69 00:02:22,424 --> 00:02:25,162 المعذرة، جيل؟ 70 00:02:25,163 --> 00:02:27,280 جايال 71 00:02:27,281 --> 00:02:29,634 كايل؟ 72 00:02:29,635 --> 00:02:32,115 جايال 73 00:02:32,116 --> 00:02:35,566 جيرل؟ 74 00:02:35,663 --> 00:02:38,113 إنه ينطق هكذا " جا-يال" 75 00:02:38,114 --> 00:02:39,730 يعني البهجة 76 00:02:39,731 --> 00:02:42,286 لذا أنا أعيش حياتي بجلب البهجة 77 00:02:42,287 --> 00:02:46,199 الطاقة الجيدة والسعادة للآخرين 78 00:02:46,200 --> 00:02:49,053 وبالأخص أولئك الأقل حظاً مني 79 00:02:49,054 --> 00:02:51,507 المعذرة، إذن جايال أليس كذلك؟ 80 00:02:51,508 --> 00:02:53,366 ياله من أحمق 81 00:02:53,367 --> 00:02:54,607 أنا لا أذهب إلى دولتك الغبية 82 00:02:54,608 --> 00:02:57,555 وأحاول إغواء النساء بلكنتي المثيرة 83 00:02:57,556 --> 00:03:01,021 تلك نقطة عظيمة يا مالك النادي الليلي الفارسي 84 00:03:01,022 --> 00:03:03,944 أوه، وهو مدلك 85 00:03:03,945 --> 00:03:07,417 بالتدليك، كل شيء يتواصل 86 00:03:07,418 --> 00:03:11,012 أستطيع أن ألمس قدمك أطهر كليتك 87 00:03:11,013 --> 00:03:12,805 يمكنني أن ألمس شحمة أذنك 88 00:03:12,806 --> 00:03:15,495 وأبطئ نبض قلبك 89 00:03:15,496 --> 00:03:17,994 إحدى المرات، استخدمت ماءاً دافئاً لجعل رجل يتبول 90 00:03:17,995 --> 00:03:20,418 بالطبع لم أجعلها مهنتي 91 00:03:20,419 --> 00:03:21,985 مهنة؟ 92 00:03:21,986 --> 00:03:23,638 يالها من فكرة أمريكيه 93 00:03:23,639 --> 00:03:26,979 مهنتي هي العيش بركوب الرياح 94 00:03:26,980 --> 00:03:29,327 ممارسة الحب 95 00:03:29,328 --> 00:03:32,246 أحياناً في الوقت نفسه 96 00:03:32,247 --> 00:03:33,012 كيف؟ 97 00:03:33,013 --> 00:03:36,464 كيف يستطيع الشخص فعل ذلك بالضبط؟ 98 00:03:36,465 --> 00:03:38,746 جدياً، لاتضحك أخبرني 99 00:03:38,747 --> 00:03:39,789 ليس ممكناً 100 00:03:39,790 --> 00:03:42,262 لاتستطيع ممارسة الجنس على لوح ركوب الرياح 101 00:03:42,263 --> 00:03:44,400 كيف تعرف؟- يسرني إنك سألتي يا ليلي- 102 00:03:44,401 --> 00:03:47,197 لقد صنعت قائمة لكل مركبة 103 00:03:47,198 --> 00:03:48,949 المائية، الأرضية، والمحمولة جواً 104 00:03:48,950 --> 00:03:51,369 التي يمكنك ممارسة الجنس فيها/عليها 105 00:03:51,370 --> 00:03:53,292 وفي تلك الـ 33 مركبة 106 00:03:53,293 --> 00:03:56,478 مارست الجنس في/على 31 منهم 107 00:03:56,479 --> 00:03:59,391 لم تكن ألواح ركوب الرياح في القائمة ليس ممكناً 108 00:03:59,392 --> 00:04:01,620 أوه، ملاحظة لتحطم الرقم 33 كل ماتحتاجه هو 109 00:04:01,621 --> 00:04:05,027 زلاجة وكبسولة أبولو 11 الفضائية 110 00:04:05,028 --> 00:04:08,246 لتحصل على الأخير، عليك أن تقتحم المتحف 111 00:04:08,247 --> 00:04:10,310 هذه المحادثة لم تحدث إطلاقاً 112 00:04:10,311 --> 00:04:14,028 حسناً، أنت متأنق وأنا حلقت لحيتي 113 00:04:14,029 --> 00:04:15,168 لنذهب ونفوز بهذا الشيء 114 00:04:15,169 --> 00:04:16,380 نعم 115 00:04:16,381 --> 00:04:18,717 يارفاق، استمتعوا بالموعد الغرامي المزدوج 116 00:04:18,718 --> 00:04:21,423 أوه، للمرة المائة أنا متأسفة بشأن ذلك كانت زلة لسان 117 00:04:21,424 --> 00:04:23,562 وبعدها نمنا على الشاطئ 118 00:04:23,563 --> 00:04:24,873 ونحن نعد النجوم 119 00:04:24,874 --> 00:04:29,134 أتريد تناول العشاء معي؟ أوه، معنا 120 00:04:29,177 --> 00:04:30,549 لم تكن زلة لسان 121 00:04:30,550 --> 00:04:32,206 إنك فقط تعتقدين بأنه مثير بشكل لايصدق 122 00:04:32,207 --> 00:04:33,773 لا، لست كذلك 123 00:04:33,774 --> 00:04:36,735 ليس بشكل لايصدق 124 00:04:36,736 --> 00:04:38,863 إنه من الصعب قليلاً التصديق كم هو مثير 125 00:04:38,864 --> 00:04:39,673 لكنني أعني 126 00:04:39,674 --> 00:04:40,845 إنها ليست جادة بخصوصه 127 00:04:40,846 --> 00:04:43,352 الفتاة لاتتزوج أبداً بالرجل المثير 128 00:04:43,353 --> 00:04:44,727 حسناً، أنتي فعلتي 129 00:04:44,728 --> 00:04:47,346 أنا أحد القلة المحظوظين 130 00:04:47,347 --> 00:04:49,368 ليلي، تيد صديقنا العزيز 131 00:04:49,369 --> 00:04:50,572 لذا دعينا نستوضح الأمور 132 00:04:50,573 --> 00:04:53,175 جايال ليس مثيراً 133 00:04:53,176 --> 00:04:55,074 هو ليس صديقك لذا لاتنظري إليه ابداً 134 00:04:55,075 --> 00:04:57,458 لاتواصل بالنظر اطلاقاً 135 00:04:57,459 --> 00:04:58,960 لذا في تلك الليلة مارشال وليلي 136 00:04:58,961 --> 00:05:00,490 فعلوا كل مابوسعهم ليكرهوا جايال 137 00:05:00,491 --> 00:05:03,395 مرحبا روبن، جايال 138 00:05:03,396 --> 00:05:05,616 روبن دعتني إلى الداخل لتحادثني 139 00:05:05,617 --> 00:05:07,528 أنا متأكد بأنها كانت تعني الأفضل 140 00:05:07,529 --> 00:05:09,606 لكنها قالت الاسوأ 141 00:05:09,607 --> 00:05:11,303 أريد التأكد فقط بأنك ستكون بخير ولاتمانع ذلك 142 00:05:11,304 --> 00:05:14,076 أريد التأكد فقط بأنك ستكون بخير ولاتمانع ذلك؟ 143 00:05:14,077 --> 00:05:15,619 اللعنة، لاأصدق بأنها أول فتاة 144 00:05:15,620 --> 00:05:16,780 تقول لي هكذا 145 00:05:16,781 --> 00:05:18,400 فازت، أليس كذلك؟ 146 00:05:18,401 --> 00:05:19,494 ليس لوقت طويل 147 00:05:19,495 --> 00:05:22,630 حسناً، دعنا نتحدث 148 00:05:22,631 --> 00:05:23,960 تيد، الليلة سنذهب لنحضر لك 149 00:05:23,961 --> 00:05:26,809 فتاة أكثر إثارة من روبن 150 00:05:26,810 --> 00:05:28,711 حسناً، روبن كانت عشرة 151 00:05:28,712 --> 00:05:30,389 إذن سنحضر لك اثني عشر 152 00:05:30,390 --> 00:05:32,622 أو، أتعلم 153 00:05:32,623 --> 00:05:34,477 اثني ستة 154 00:05:34,478 --> 00:05:36,289 في حال عدم حدوث ذلك، أربع ثلاثات 155 00:05:36,290 --> 00:05:38,166 ونكسر الزجاج في حالة الطوارىء 156 00:05:38,167 --> 00:05:40,009 سنذهب إلى جزيرة ستاتين وسأعرفك بـ 12 157 00:05:40,010 --> 00:05:44,240 تيد يابني، سأعلمك 158 00:05:45,043 --> 00:05:48,443 إيمي- تيد- 159 00:05:49,543 --> 00:05:52,893 بارني 160 00:05:54,066 --> 00:05:56,131 تيد لقد عدنا 161 00:05:56,132 --> 00:05:59,269 في الأعلى 162 00:05:59,270 --> 00:06:01,161 في الأسفل 163 00:06:01,162 --> 00:06:04,852 الأسلوب الخماسي 164 00:06:05,703 --> 00:06:07,267 أنا متأسفة لكن هذا يبدو غريباً 165 00:06:07,268 --> 00:06:08,906 غريب؟ ولماذا يبدو غريباً؟ 166 00:06:08,907 --> 00:06:10,437 لأنك كنت تواعدين صديقنا العزيز 167 00:06:10,438 --> 00:06:12,600 أو لأن زوجتي تعتقد بأن 168 00:06:12,601 --> 00:06:14,551 صديقك الجديد مثير للغاية 169 00:06:14,552 --> 00:06:16,550 لست كذلك! اصمت 170 00:06:16,551 --> 00:06:19,987 أوه، ياإلهي 171 00:06:19,988 --> 00:06:21,470 أتمنى فقط أن يكون تيد بخير 172 00:06:21,471 --> 00:06:22,659 173 00:06:22,660 --> 00:06:25,642 أكره أن أراك متوترة 174 00:06:25,643 --> 00:06:28,456 أعني، لقد انفصلنا بشكل مهذب، أتعلمون؟ 175 00:06:28,457 --> 00:06:29,961 تصرفنا كراشدين 176 00:06:29,962 --> 00:06:33,682 لذا آخر شيء ... أوه 177 00:06:36,756 --> 00:06:39,556 جايال هل أنت معالج تدليك مرخص له؟ 178 00:06:39,557 --> 00:06:40,973 ماذا؟- هل أنت مصرح لك قانونياً- 179 00:06:40,974 --> 00:06:43,758 من الحكومة؟ 180 00:06:43,759 --> 00:06:46,243 تدربت في معهد لمدة ثلاث سنوات في بوينا آيرس 181 00:06:46,244 --> 00:06:48,436 لدي بطاقة باستطاعتي أن أريك 182 00:06:48,437 --> 00:06:49,960 هل هي مرققة؟ 183 00:06:49,961 --> 00:06:51,375 ماذا تعني بـ مرققه؟ 184 00:06:51,376 --> 00:06:53,625 مغلفة ببلاستيك 185 00:06:53,626 --> 00:06:56,117 أوه، نعم- اللعنة- 186 00:06:56,118 --> 00:06:58,619 187 00:06:58,620 --> 00:07:03,627 تيد، تيد 188 00:07:03,628 --> 00:07:06,857 ماذا؟ 189 00:07:06,858 --> 00:07:08,354 لنخرج، هذا المكان ميت 190 00:07:08,355 --> 00:07:09,219 نعم، أنت محق 191 00:07:09,220 --> 00:07:10,651 نحن على وشك الخروج 192 00:07:10,652 --> 00:07:12,026 بالضبط، بالإضافة إلى 193 00:07:12,027 --> 00:07:14,343 أننا نسير على جدول منظم ومخطط له مسبقاً 194 00:07:14,344 --> 00:07:16,637 لليل بأكمله إنذار: 195 00:07:16,638 --> 00:07:18,166 محطتنا الأخيرة ستكون في نادي صباحي 196 00:07:18,167 --> 00:07:20,771 لذا بعد ساعات، ستكون ثلاثة أيام من الآن 197 00:07:20,772 --> 00:07:22,871 198 00:07:22,872 --> 00:07:23,859 هل أنت أعمى؟ 199 00:07:23,860 --> 00:07:25,907 أنا أغازل الأثني عشر أنا أربح 200 00:07:25,908 --> 00:07:27,670 نعم، ولكني لم أساعدك في ذلك 201 00:07:27,671 --> 00:07:28,900 إذن، أنت تريدني أن أتخلى عن فتاة 202 00:07:28,901 --> 00:07:32,171 مثيرة جداً لأنك لم تعرفني عليها؟ 203 00:07:32,172 --> 00:07:34,002 عذرك مقبول لنذهب 204 00:07:34,003 --> 00:07:35,517 من الذي يرتدي الحلة؟ 205 00:07:35,518 --> 00:07:37,642 هذا بارني 206 00:07:37,643 --> 00:07:39,016 لن أتذكر ذلك 207 00:07:39,017 --> 00:07:40,145 الآن، هل تسمحي لي 208 00:07:40,146 --> 00:07:41,953 أيتها الفتاة 209 00:07:41,954 --> 00:07:43,892 يجب عليك أن تعلمي 210 00:07:43,893 --> 00:07:45,630 بأنني أنا وتيد لدينا خطط مسبقة 211 00:07:45,631 --> 00:07:48,532 أوه حسناً، بإمكانك أن تتأنق مره أخرى كمغفل 212 00:07:48,533 --> 00:07:50,276 وتذهب للتحرش بالأطفال 213 00:07:50,277 --> 00:07:52,063 اغرب عن وجهي يامعقد 214 00:07:52,064 --> 00:07:53,647 215 00:07:53,648 --> 00:07:55,408 شيء عظيم ياتومي لي 216 00:07:55,409 --> 00:07:56,368 أنظري، مالاتفهميه أنني 217 00:07:56,369 --> 00:07:58,261 صديق تيد الحميم 218 00:07:58,262 --> 00:08:00,174 يجمعنا رباط مقدس أقوى بكثير من أي... 219 00:08:00,175 --> 00:08:03,066 أنهم يتغازلون مرة أخرى 220 00:08:03,067 --> 00:08:05,709 معالج تدليك 221 00:08:05,710 --> 00:08:07,588 أتعلم شيئاً يا جايال 222 00:08:07,589 --> 00:08:11,920 قطعة الدجاج خاصتك تبدو متوترة قليلاً 223 00:08:11,921 --> 00:08:14,816 أوه أوه، هل هذا يشعرك بالراحه ياسيد دجاج؟ 224 00:08:14,817 --> 00:08:16,041 حسناً، خمن ماذا؟ 225 00:08:16,042 --> 00:08:18,538 أنا لم أغسل يدي 226 00:08:18,539 --> 00:08:21,809 نل منه 227 00:08:21,810 --> 00:08:23,256 ليلي 228 00:08:23,257 --> 00:08:25,341 نحمل الكثير من العواطف القديمة 229 00:08:25,342 --> 00:08:27,149 في أرقابنا وأكتافنا 230 00:08:27,150 --> 00:08:29,774 أمور كان يجب علينا نسيانها منذ سنين 231 00:08:29,775 --> 00:08:33,345 أنا أسامحك يا أمي 232 00:08:34,102 --> 00:08:36,262 ليلي نحن أصدقاء تيد المقربين 233 00:08:36,263 --> 00:08:38,243 واجبنا أن نكره ذلك الرجل 234 00:08:38,244 --> 00:08:40,432 أوه ، بالطبع هذا ماكنت أفعله 235 00:08:40,433 --> 00:08:43,749 أنا فقط أضخم الأمر حتى بعد بضع دقائق 236 00:08:43,750 --> 00:08:47,620 يمكنني أن أقتله كلياً 237 00:08:49,279 --> 00:08:52,684 ألم تكوني مرتدية صدرية؟ 238 00:08:52,685 --> 00:08:53,464 الليلة كانت تسير بشكل رائع 239 00:08:53,465 --> 00:08:55,436 ايمي كانت رائعة وتحب المخاطرة 240 00:08:55,437 --> 00:08:57,089 وجدت صديقة لـ بارني 241 00:08:57,090 --> 00:08:58,669 حتى أنها دفعت قيمة المشروب 242 00:08:58,670 --> 00:09:01,067 نوعاً ما 243 00:09:01,068 --> 00:09:02,294 إنهم يعرفوننا هنا 244 00:09:02,295 --> 00:09:03,498 ستوقعينا في المشاكل 245 00:09:03,499 --> 00:09:04,484 أخبرني شيئاً 246 00:09:04,485 --> 00:09:05,972 هل تطلب من خياطك أن يترك لك 247 00:09:05,973 --> 00:09:09,993 مساحة إضافية من أجل عورتك الكبيرة؟ 248 00:09:10,859 --> 00:09:14,489 أنتي... عورتك أنتي 249 00:09:15,908 --> 00:09:17,267 تيد ، هذه الفتاة مجنونة 250 00:09:17,268 --> 00:09:18,720 سنغادر- فكرة جيدة- 251 00:09:18,721 --> 00:09:19,993 لنذهب جميعاً لمنزلي 252 00:09:19,994 --> 00:09:22,408 منزلك؟ شكراً لك، لا ولكن شكراً لك 253 00:09:22,409 --> 00:09:25,037 ياكورتني لوف عام 1994 254 00:09:25,038 --> 00:09:28,283 لدي مغطس حار 255 00:09:28,284 --> 00:09:32,304 حسناً هذا يبدو رائعا جداً 256 00:09:33,507 --> 00:09:35,588 تعجبني أوشامك 257 00:09:35,589 --> 00:09:37,582 أشكرك، باستطاعتك اللعب بهم إذا أردت ذلك 258 00:09:37,583 --> 00:09:40,103 إنها حقيقية 100% 259 00:09:40,104 --> 00:09:44,184 لا، أعني الوشم أوشامك 260 00:09:44,925 --> 00:09:46,734 أشكرك 261 00:09:46,735 --> 00:09:47,770 يجب أن تحصل على واحد 262 00:09:47,771 --> 00:09:50,911 أخطأتي تيد لديه نظرة كلاسيكية 263 00:09:50,912 --> 00:09:54,974 ولايغير نمط أسلوبه على مر المواسم 264 00:09:54,975 --> 00:09:57,800 نعم؟ حسناً ، أعتقد بأنه سيكون مثيراً بوجود بعض الحبر 265 00:09:57,801 --> 00:09:59,634 لا، لن يبدو كذلك- نعم، سيبدو- 266 00:09:59,635 --> 00:10:00,879 لا، لن يبدو كذلك 267 00:10:00,880 --> 00:10:03,197 268 00:10:03,198 --> 00:10:05,072 بالمناسبة، أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك 269 00:10:05,073 --> 00:10:08,673 أي شي الآن 270 00:10:09,039 --> 00:10:11,539 تيد، من ستوافقه الرأي؟ 271 00:10:11,540 --> 00:10:14,198 أعتقد بأنني سأكون مثيراً بوجود بعض الحبر 272 00:10:14,199 --> 00:10:17,829 نعم، ستكون كذلك 273 00:10:17,899 --> 00:10:19,649 يا إلهي تايلور؟ 274 00:10:19,650 --> 00:10:20,918 أمي ! أبي 275 00:10:20,919 --> 00:10:22,696 لقد عادت 276 00:10:22,697 --> 00:10:27,257 تباً كان من المفترض أن يكونوا خارجاً أهربوا 277 00:10:28,625 --> 00:10:31,149 آسفه ، لقد عملت كـ مربية 278 00:10:31,150 --> 00:10:32,823 لأولئك الحمقى قبل أن يفصلوني 279 00:10:32,824 --> 00:10:34,529 ظلم جداً- ظلم؟- 280 00:10:34,530 --> 00:10:36,341 لن أجعلك حتى ترعي الأطفال الخياليين 281 00:10:36,342 --> 00:10:38,923 الذين اختلقتهم لأتعرف على أمهات عازبات 282 00:10:38,924 --> 00:10:39,600 إنتهى ياتيد 283 00:10:39,601 --> 00:10:43,111 سنذهب للمنزل 284 00:10:43,258 --> 00:10:45,303 تيد؟ 285 00:10:45,304 --> 00:10:47,226 تيد هل أنت بخير؟ 286 00:10:47,227 --> 00:10:49,403 مرحبا تيد أنا وروبن على وشك ممارسة 287 00:10:49,404 --> 00:10:52,198 الجنس المائي الرائع على لوحة ركوب الرياح 288 00:10:52,199 --> 00:10:56,699 وأردت التأكد هل ستكون على مايرام ولاتمانع ذلك؟ 289 00:10:58,666 --> 00:11:00,319 حسناً، كيف سنفعل ذلك؟ 290 00:11:00,320 --> 00:11:03,386 أعتقد علي أن أرفع ساقك هكذا 291 00:11:03,387 --> 00:11:05,735 حسناً ، ماذا لو 292 00:11:05,736 --> 00:11:06,501 293 00:11:06,502 --> 00:11:08,047 أنا بخير 294 00:11:08,048 --> 00:11:10,810 في الحقيقة، سأريك كم أنا بخير 295 00:11:10,811 --> 00:11:11,829 سأحصل على وشم 296 00:11:11,830 --> 00:11:14,620 لن تحصل على وشم لست كذلك 297 00:11:14,621 --> 00:11:18,731 تيد، إنك تذهب في طريق مظلم 298 00:11:18,877 --> 00:11:21,934 ذلك الطريق المظلم هو طريقي 299 00:11:21,935 --> 00:11:23,168 لكنك تحتاج إلى خطة 300 00:11:23,169 --> 00:11:25,076 وتحتاج إلى صديقك الحميم 301 00:11:25,077 --> 00:11:28,887 سأكتب كل هذا في مدونتي 302 00:11:30,388 --> 00:11:33,898 أتريد ممارسة الجنس؟ 303 00:11:34,140 --> 00:11:37,086 حسناً 304 00:11:37,087 --> 00:11:38,082 تحــت 305 00:11:38,083 --> 00:11:40,319 عليه أن يكتب أنا أربح 306 00:11:40,320 --> 00:11:42,538 ومن تحتها شعلات تخرج من الأسفل 307 00:11:42,539 --> 00:11:44,042 حريق 308 00:11:44,043 --> 00:11:46,211 يجب علينا أن نشعل حريقاً 309 00:11:46,212 --> 00:11:48,552 ربما بعد هذا 310 00:11:48,553 --> 00:11:50,474 أوه يارجل، سيصبح أسطورة 311 00:11:50,475 --> 00:11:51,695 إنتظري 312 00:11:51,696 --> 00:11:53,196 وهذا كل ماأتذكره 313 00:11:53,197 --> 00:11:57,487 استيقظت في الصباح لأجد نفسي وحيداً في المنزل 314 00:12:16,386 --> 00:12:17,843 مرحبا ياصاح كيف كانت ليلتك؟ 315 00:12:17,844 --> 00:12:20,292 تعلم، لقد كانت رائعة 316 00:12:20,293 --> 00:12:22,921 قابلت تلك الفتاة المجنونة وكنت على وشك الحصول على وشم 317 00:12:22,922 --> 00:12:24,294 لاتقلقوا 318 00:12:24,295 --> 00:12:26,128 لم أحصل عليه لكن 319 00:12:26,129 --> 00:12:27,701 كان رائعاً 320 00:12:27,702 --> 00:12:32,232 أعتقد بأنني ربحت الإنفصال 321 00:12:32,721 --> 00:12:34,813 أنظر 322 00:12:34,814 --> 00:12:36,157 ياإلهي 323 00:12:36,158 --> 00:12:37,140 ماذا؟ 324 00:12:37,141 --> 00:12:37,997 لاشيء 325 00:12:37,998 --> 00:12:39,517 هذا الكتالوج 326 00:12:39,518 --> 00:12:43,808 ومن الذي يحضر كلبا صيد ذهبيّان إلى زورق؟ 327 00:12:44,812 --> 00:12:45,765 يجب أن نتصل بـ بارني 328 00:12:45,766 --> 00:12:48,703 افعلي مايجب عليك فعله 329 00:12:48,704 --> 00:12:50,268 مرحبا يارفاق ماهي الحالة الطارئة؟ 330 00:12:50,269 --> 00:12:51,773 لمعلوماتكم 331 00:12:51,774 --> 00:12:53,439 لن أتحدث إلى تيد مطلقاً 332 00:12:53,440 --> 00:12:54,804 حقاً؟ مطلقاً؟ 333 00:12:54,805 --> 00:12:58,758 ليس حتى أن قلنا لك أن هناك فراشة تطير فوق مؤخرته؟ 334 00:12:58,759 --> 00:13:01,584 ماذا؟ 335 00:13:01,585 --> 00:13:02,737 تيد هل بإستطاعتك إحضار 336 00:13:02,738 --> 00:13:06,488 القدر؟ 337 00:13:06,917 --> 00:13:10,534 لافكرة لديه 338 00:13:10,535 --> 00:13:14,185 339 00:13:15,625 --> 00:13:17,495 شكراً لك 340 00:13:17,496 --> 00:13:19,538 ماذا؟ 341 00:13:19,539 --> 00:13:20,454 تيد؟ 342 00:13:20,455 --> 00:13:23,769 لقد حضرت هذا النهار لسبب 343 00:13:23,770 --> 00:13:25,894 أريد أن أعتذر 344 00:13:25,895 --> 00:13:27,207 عذرك مقبول بارني 345 00:13:27,208 --> 00:13:30,291 كما ترى أنا على مايرام لوحدي 346 00:13:30,292 --> 00:13:31,616 لست بحاجة إلى حاضنة أطفال 347 00:13:31,617 --> 00:13:33,005 أترى، كل هذا الوقت 348 00:13:33,006 --> 00:13:34,725 أعتقدت بأنك تحتاج إلى أجنحة حتى تطير 349 00:13:34,726 --> 00:13:36,917 لكن في الحقيقة 350 00:13:36,918 --> 00:13:38,336 لقد حصلت على الأجنحة الخاصة بك الآن 351 00:13:38,337 --> 00:13:39,668 352 00:13:39,669 --> 00:13:43,070 منذ أن انفصلت عن روبن 353 00:13:43,071 --> 00:13:46,701 وأنت تنمو في شرنقتك 354 00:13:46,805 --> 00:13:48,263 والبارحة 355 00:13:48,264 --> 00:13:51,618 بدأت في الخروج من تلك الشرنقه 356 00:13:51,619 --> 00:13:54,611 كشيء ملوكي 357 00:13:54,612 --> 00:13:57,401 يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟ 358 00:13:57,402 --> 00:13:59,684 كنت فاشلاً دائماً في العلوم 359 00:13:59,685 --> 00:14:02,012 إنه على وشك أن يقولها 360 00:14:02,013 --> 00:14:05,557 فراشة؟ 361 00:14:05,558 --> 00:14:06,416 ماذا؟ 362 00:14:06,417 --> 00:14:08,654 لاشيء ياصاح 363 00:14:08,655 --> 00:14:12,495 أوه، لماذا يؤلمني هذا بشدة 364 00:14:15,260 --> 00:14:18,431 ياإلهي 365 00:14:18,432 --> 00:14:20,744 لدي وشم 366 00:14:20,745 --> 00:14:21,947 أوه، ذلك ليس وشم 367 00:14:21,948 --> 00:14:25,250 ذلك ياعزيزي طابع الوشم 368 00:14:25,251 --> 00:14:26,511 طابع الوشم 369 00:14:26,512 --> 00:14:28,346 تعلم ، ملصق 370 00:14:28,347 --> 00:14:29,962 قرون 371 00:14:29,963 --> 00:14:32,510 لوحة رخصة لـ مدينة بنما 372 00:14:32,511 --> 00:14:34,449 وفجأة كل شيء عاد إلي 373 00:14:34,450 --> 00:14:35,934 طوري 374 00:14:35,935 --> 00:14:39,420 أسطوري 375 00:14:39,421 --> 00:14:42,832 يارجل ، أنا ربحت هذا الإنفصال 376 00:14:42,833 --> 00:14:44,551 أنا أنفصلت للتو 377 00:14:44,552 --> 00:14:46,028 عن صديقي ستيف 378 00:14:46,029 --> 00:14:47,608 كان مزعجاً جداً مثلاً 379 00:14:47,609 --> 00:14:49,514 أعتقد إنك المرأة التي رغبت بها أريد أن أتزوجك 380 00:14:49,515 --> 00:14:52,005 ياله من أحمق 381 00:14:52,006 --> 00:14:52,605 هل تعتقدين بأن من كانت تربطهم علاقة 382 00:14:52,606 --> 00:14:53,970 وانفصلوا يمكنهم أن يكونوا أصدقاء؟ 383 00:14:53,971 --> 00:14:55,327 نعم، بالطبع 384 00:14:55,328 --> 00:14:59,031 أعني، نحن بقينا أصدقاء أليس كذلك ستيف؟ 385 00:14:59,032 --> 00:15:01,413 ياصاح، اسمك ستيف 386 00:15:01,414 --> 00:15:02,006 387 00:15:02,007 --> 00:15:04,332 وحبيبها السابق اسمه ستيف 388 00:15:04,333 --> 00:15:06,532 ماالاحتمالات لذلك ..؟ 389 00:15:06,533 --> 00:15:09,983 انتظري 390 00:15:10,551 --> 00:15:12,157 لا، لا، لا، لا 391 00:15:12,158 --> 00:15:14,336 أعطني هذا 392 00:15:14,337 --> 00:15:16,309 أوه، بالطبع سيزيله ذلك 393 00:15:16,310 --> 00:15:18,678 ربما يجب عليك أن تجرب الصودا 394 00:15:18,679 --> 00:15:19,835 أوه، تباً إنه يؤلم حقاً 395 00:15:19,836 --> 00:15:20,746 أحتاج إلى 396 00:15:20,747 --> 00:15:22,102 بعض من المرهم أو أي شيء 397 00:15:22,103 --> 00:15:23,389 ماهذا؟ 398 00:15:23,390 --> 00:15:26,990 زيت تدليك أسباني 399 00:15:27,278 --> 00:15:30,878 زيت تدليك أسباني؟ 400 00:15:32,173 --> 00:15:36,073 ماذا حدث هنا البارحة؟ 401 00:15:36,247 --> 00:15:39,877 البارحة كانت غريبة 402 00:16:06,064 --> 00:16:08,656 أطلق العنان لمشاعرك 403 00:16:08,657 --> 00:16:13,247 أعتقد بأنني تجاوزت مشكلة سمنتي في الصف التاسع 404 00:16:13,553 --> 00:16:16,422 أنت وسيم 405 00:16:16,423 --> 00:16:20,173 أنا وسيم 406 00:16:20,361 --> 00:16:23,991 تطعّمي غذاءك 407 00:16:27,772 --> 00:16:31,472 جربي المانجو 408 00:16:33,118 --> 00:16:35,991 حسناً، اكتفينا من الفواكه 409 00:16:35,992 --> 00:16:37,340 نحن متأسفون ياتيد 410 00:16:37,341 --> 00:16:38,682 لن يحدث ذلك مرة أخرى إطلاقاً 411 00:16:38,683 --> 00:16:39,761 لم يعني شيئاً لنا 412 00:16:39,762 --> 00:16:42,173 كل مافي الأمر أننا شعرنا بشعور جيد حقاً 413 00:16:42,174 --> 00:16:44,666 أوه! أنا لاأستطيع حتى النظر إليكم أنتم الأثنان 414 00:16:44,667 --> 00:16:47,967 تيد 415 00:16:49,500 --> 00:16:53,130 حصل على طابع الوشم 416 00:17:01,261 --> 00:17:03,856 حسناً، قبل كل شيء ليس الأمر مثل 417 00:17:03,857 --> 00:17:06,499 قطعت كل تلك المسافة لأسترجعك ثانيةً 418 00:17:06,500 --> 00:17:08,714 لن يكون هناك إعتراف بالحب 419 00:17:08,715 --> 00:17:10,529 ولا أغاني رومانسيه 420 00:17:10,530 --> 00:17:12,689 كما لو كنا على وشك أن نقبل بعضنا لاشيء من ذلك الهراء، أفهمتي؟ 421 00:17:12,690 --> 00:17:13,874 حسناً- جيد- 422 00:17:13,875 --> 00:17:15,671 الآن، إليك ماأريد قوله 423 00:17:15,672 --> 00:17:17,130 من المؤلم رؤيتك تعودين من الأرجنتين 424 00:17:17,131 --> 00:17:18,891 مع رجل رائع كـ جايال 425 00:17:18,892 --> 00:17:20,920 وأعلم بأنه لدي الحق أن أحزن بسببك 426 00:17:20,921 --> 00:17:22,928 انفصلنا، الحياة تستمر أياً كان 427 00:17:22,929 --> 00:17:24,718 لكن أتعلمين؟ لم نفعل ذلك 428 00:17:24,719 --> 00:17:26,297 لقد انفصلنا بشكل مهذب 429 00:17:26,298 --> 00:17:27,959 بدون صراخ 430 00:17:27,960 --> 00:17:29,110 وذلك خطأ 431 00:17:29,111 --> 00:17:31,798 لذا سأصرخ لفترة وجيزة 432 00:17:31,799 --> 00:17:33,125 وماعليك سوى أن تقفي هنا 433 00:17:33,126 --> 00:17:34,533 وتعاملي مع الموقف، موافقة؟ 434 00:17:34,534 --> 00:17:35,853 إذا كنت تشعر بأنه من الضروري فعل ذلك إذن 435 00:17:35,854 --> 00:17:37,251 أعتقد بأنني كذلك 436 00:17:37,252 --> 00:17:38,641 حقاً 437 00:17:38,642 --> 00:17:42,212 لذا أنا أصرخ الآن 438 00:17:42,618 --> 00:17:44,039 لقد حلقت- نعم فعلت- 439 00:17:44,040 --> 00:17:45,645 أحببت اللحية- أحببتها ايضاً لكن- 440 00:17:45,646 --> 00:17:47,020 كانت تشعرني بالحرارة 441 00:17:47,021 --> 00:17:47,989 ربما في الشتاء 442 00:17:47,990 --> 00:17:51,650 سأجعلها تنمو 443 00:17:52,019 --> 00:17:54,135 حسناً ، انتهيت 444 00:17:54,136 --> 00:17:57,134 أعلم بأنه كان غريباً أن أحضر مع جايال 445 00:17:57,135 --> 00:18:00,227 آسفة 446 00:18:00,228 --> 00:18:03,353 أنظري، إنفصالنا كان تصرفاً صحيحاً 447 00:18:03,354 --> 00:18:05,519 لكنه أخذ بعض الوقت للتغلب عليه أتعلمين؟ 448 00:18:05,520 --> 00:18:07,526 مازلت أتغلب عليه 449 00:18:07,527 --> 00:18:08,537 لكن أنتي؟ تجاوزتيه 450 00:18:08,538 --> 00:18:09,827 منذ الدقيقة التي بدأ فيها عرض فيلم الرحلة 451 00:18:09,828 --> 00:18:11,152 تجاوزته؟ 452 00:18:11,153 --> 00:18:12,536 الثلاثة أيام الأولى في الأرجنتين 453 00:18:12,537 --> 00:18:14,851 بكيت بشدة 454 00:18:14,852 --> 00:18:15,725 إشتقت إليك كثيراً 455 00:18:15,726 --> 00:18:17,201 456 00:18:17,202 --> 00:18:19,790 أردت أن أذهب وأثبت كم أنا مغامرة 457 00:18:19,791 --> 00:18:23,164 لكني في الحقيقة كنت وحيدة للغاية 458 00:18:23,165 --> 00:18:26,634 ولهذا تعرفت على جايال 459 00:18:26,635 --> 00:18:28,868 لم تكوني تريدين الفوز بالانفصال؟ 460 00:18:28,869 --> 00:18:32,679 أنا كنت أحاول النجاة منه 461 00:18:33,157 --> 00:18:34,373 حسناً 462 00:18:34,374 --> 00:18:35,125 لا 463 00:18:35,126 --> 00:18:37,373 أرأيتي! انظري، كل شي يبدو جيداً 464 00:18:37,374 --> 00:18:39,891 وسنبقى اصدقاء ونتابع حياتنا لكن 465 00:18:39,892 --> 00:18:41,839 هل كان عليه أن يكون مثيراً جداً؟ 466 00:18:41,840 --> 00:18:43,044 إنه وسيم للغاية 467 00:18:43,045 --> 00:18:44,185 ليس وسيماً إلى هذه الدرجة 468 00:18:44,186 --> 00:18:46,593 469 00:18:46,594 --> 00:18:48,621 مارشال أعجب به 470 00:18:48,622 --> 00:18:49,418 الرجل كامل 471 00:18:49,419 --> 00:18:50,236 إنه ليس كاملاً 472 00:18:50,237 --> 00:18:51,436 هيا، دعك من ذلك 473 00:18:51,437 --> 00:18:55,419 هو مثير، يركب الرياح، يدلك الأشياء 474 00:18:55,420 --> 00:18:58,299 سمي شيئاً واحداً يجعلني أفضل منه 475 00:18:58,300 --> 00:18:59,611 أنت أكبر 476 00:18:59,612 --> 00:19:00,750 لاتجامليني بأي شي 477 00:19:00,751 --> 00:19:02,146 حتى أنه أطول مني قليلاً 478 00:19:02,147 --> 00:19:05,897 لا ياتيد، أنت أكبر 479 00:19:06,455 --> 00:19:08,879 لقد فزت 480 00:19:08,880 --> 00:19:10,059 يا أولاد، لا أستطيع ان أتذكر بالضبط 481 00:19:10,060 --> 00:19:13,129 مالذي ساعدني أن اتجاوز حادثة روبن وجايال 482 00:19:13,130 --> 00:19:16,302 أنا متأكد بأنه كان شيئاً عميقاً وذو مغزى 483 00:19:16,303 --> 00:19:19,198 وليس شيئاً تافهاً 484 00:19:19,199 --> 00:19:22,069 لكن بعد ذلك وقفت على أقدامي 485 00:19:22,070 --> 00:19:25,321 و تلاه عصر جديد في حياتي وقت مجنون 486 00:19:25,322 --> 00:19:27,635 على خلاف أي شي قبل ذلك 487 00:19:27,636 --> 00:19:29,560 من المضحك تذكر تلك الأيام 488 00:19:29,561 --> 00:19:33,539 أعرف الآن بالضبط أنني أتوجه إلى ذلك العصر 489 00:19:33,540 --> 00:19:37,470 وهو يتوجه إلي بدوره 490 00:19:45,167 --> 00:19:46,387 إختر بارني 491 00:19:46,388 --> 00:19:48,607 مرحبا، يارجل أنا مارشال 492 00:19:48,608 --> 00:19:49,963 تفقد بريدك الإلكتروني 493 00:19:49,964 --> 00:19:51,696 أرسلت لك شيئاً 494 00:19:51,697 --> 00:19:52,627 ماهو؟ 495 00:19:52,628 --> 00:19:54,376 مجرد صفحة ويب جديدة 496 00:19:54,377 --> 00:19:57,947 Slapcountdown.com 497 00:19:59,973 --> 00:20:02,212 ماذا يعني ذلك؟ 498 00:20:02,213 --> 00:20:04,650 مـ - مارشال 499 00:20:04,651 --> 00:20:08,101 ما 500 00:20:11,870 --> 00:20:14,409 لا