1 00:00:03,004 --> 00:00:06,089 Parfois, vous voyez une personne, et vous savez 2 00:00:06,839 --> 00:00:08,801 qu'elle est faite pour vous. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,427 Ça peut arriver n'importe où. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,888 Même dans une clinique de détatouage. 5 00:00:13,764 --> 00:00:17,142 C'est ce qui m'est arrivé quand j'ai rencontré Stella. 6 00:00:22,271 --> 00:00:25,859 Le papillon dans le bas du dos. Mon fond de commerce. 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,613 Laissez-moi deviner : Rupture suivie d'une soirée arrosée. 8 00:00:29,738 --> 00:00:33,241 Ou bien le tatouage d'un gang. Dans ce cas, changez de gang. 9 00:00:33,745 --> 00:00:36,161 Non, en fait, je voulais me faire tatouer une chenille, 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,664 mais plusieurs semaines ont passé, et soudain... 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,042 Je peux l'enlever en 10 séances d'une heure. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 Mais sachez que la chirurgie au laser fait mal. 13 00:00:44,669 --> 00:00:47,590 Vous allez voir, je tolère très bien la douleur. 14 00:00:47,715 --> 00:00:50,175 Hier soir, j'ai vu le plus mauvais film de l'histoire. 15 00:00:50,341 --> 00:00:51,551 Plan 9 from Outer Space ? 16 00:00:51,717 --> 00:00:55,764 Non, j'ai dit le plus mauvais. Manos : Hands of Fate. 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,465 Je suis allée en fac de médecine. C'est Plan 9. 18 00:00:58,590 --> 00:01:00,519 Si vous ne me croyez pas, il passe au ciné. 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,562 Je ne vous crois pas, docteur. 20 00:01:03,333 --> 00:01:05,107 Eh bien, vous êtes libre ce soir ? 21 00:01:08,979 --> 00:01:10,784 - Bonsoir. - Bonsoir, Ted. 22 00:01:11,625 --> 00:01:13,448 Non, rangez ça. Je vous invite. 23 00:01:13,614 --> 00:01:15,909 - Non, vous ne... - J'insiste. 24 00:01:16,075 --> 00:01:17,619 C'est très gentil. Merci. 25 00:01:17,785 --> 00:01:20,288 Les filles, c'est mon ami Ted. Il veut payer. 26 00:01:20,454 --> 00:01:22,457 - Bonsoir. - Merci. 27 00:01:22,623 --> 00:01:24,793 Un, deux, trois, quatre. 28 00:01:28,797 --> 00:01:32,009 - Quelque chose ne va pas ? - C'est juste que... 29 00:01:32,634 --> 00:01:35,721 Je suis ennuyé. Je pensais que c'était un rencard. 30 00:01:36,305 --> 00:01:39,183 Mais ce n'est rien. Ne vous inquiétez pas. 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,310 Un souci ? 32 00:01:41,435 --> 00:01:44,271 Ted est ennuyé. Il croyait que c'était un rencard. 33 00:01:44,938 --> 00:01:46,510 Il croyait que c'était un rencard. 34 00:01:46,635 --> 00:01:49,068 Tu savais que Ted croyait que c'était un rencard ? 35 00:01:49,193 --> 00:01:52,029 Quoi ? Je ne peux pas sortir avec un patient, c'est la règle. 36 00:01:52,195 --> 00:01:54,740 Sortir avec un patient, c'est contre la règle. 37 00:01:54,865 --> 00:01:57,409 Sortir avec un patient, c'est contre la règle. 38 00:01:57,534 --> 00:01:59,953 - Elle ne peut pas... - J'ai entendu. 39 00:02:00,119 --> 00:02:02,331 On a tous entendu. Ted est un nase. 40 00:02:19,264 --> 00:02:24,026 - Vous avez acheté tous les billets. - Oui, mais vous aviez raison. 41 00:02:24,151 --> 00:02:26,730 C'est le pire moment que j'ai passé au cinéma. 42 00:02:26,855 --> 00:02:29,149 Mais ça n'avait rien à voir avec le film. 43 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 Désolée pour le malentendu. 44 00:02:31,401 --> 00:02:34,780 C'est pas grave. Vous m'avez laissé venir à votre soirée nanas. 45 00:02:34,946 --> 00:02:37,768 Si la règle interdit de sortir avec un patient, 46 00:02:37,893 --> 00:02:41,161 j'attendrai la 10e séance pour vous inviter à sortir. 47 00:02:41,327 --> 00:02:43,205 Alors je préfère vous prévenir. 48 00:02:43,822 --> 00:02:44,873 Je répondrai non. 49 00:02:45,360 --> 00:02:47,721 Vraiment ? Je ne sais pas à quoi m'en tenir avec vous. 50 00:02:47,846 --> 00:02:50,206 J'ai l'impression que vous matez mes fesses depuis le début. 51 00:02:51,337 --> 00:02:53,048 - Quoi, vous êtes mariée ? - Non. 52 00:02:53,214 --> 00:02:55,217 - Petit ami ? Lesbienne ? - Non. Non. 53 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 - Vous n'aimez que les blacks ? - Non. 54 00:02:57,699 --> 00:03:00,416 Pourtant, vous affirmez avec certitude 55 00:03:00,541 --> 00:03:03,268 que d'ici 10 semaines, si je vous invite à sortir, 56 00:03:03,393 --> 00:03:04,393 votre réponse sera... 57 00:03:08,872 --> 00:03:12,400 Que veut-elle dire quand elle dit non ? 58 00:03:12,860 --> 00:03:15,028 Je me demande. C'est vraiment bizarre. 59 00:03:15,529 --> 00:03:18,698 Je ne compte pas m'arrêter là. On verra dans 10 semaines. 60 00:03:18,864 --> 00:03:20,284 Qui sait ce qu'elle voudra ? 61 00:03:20,409 --> 00:03:22,702 Vous savez ce que vous mangerez d'ici là ? 62 00:03:22,868 --> 00:03:25,038 Hamburger, cocktail de crevettes et milk-shake. 63 00:03:25,706 --> 00:03:27,833 Sais-tu combien de temps il faut à une femme 64 00:03:27,958 --> 00:03:29,758 pour savoir si elle veut coucher ? 65 00:03:29,883 --> 00:03:31,253 8,3 secondes. 66 00:03:31,419 --> 00:03:34,548 Après, sa décision est prise. Elle ne changera pas d'avis. 67 00:03:34,673 --> 00:03:35,423 C'est ridicule. 68 00:03:35,589 --> 00:03:39,094 Vraiment ? Décris tes premières 8,3 secondes avec Stella. 69 00:03:39,931 --> 00:03:41,763 Papillon dans le bas du dos. 70 00:03:41,929 --> 00:03:42,973 C'est à vous. 71 00:03:47,644 --> 00:03:49,479 D'accord, c'est moyennement parti. 72 00:03:49,645 --> 00:03:53,161 Pour certains, c'est un problème. Mais je me bonifie avec le temps. 73 00:03:53,286 --> 00:03:56,570 Je ne suis pas une chanson du Top 50, qui se digère en 5 min. 74 00:03:56,736 --> 00:04:00,949 Je suis complexe. Je nécessite plusieurs écoutes. 75 00:04:01,074 --> 00:04:02,909 Je suis "Stairway to Heaven". 76 00:04:03,896 --> 00:04:06,913 Roger Daltrey se retournerait dans sa tombe. 77 00:04:09,374 --> 00:04:11,042 Ce n'est pas le bon type ? 78 00:04:12,293 --> 00:04:14,380 Et il n'est même pas mort ? 79 00:04:15,296 --> 00:04:18,278 Je trouve ça génial. Quand tu décides un truc, tu le fais. 80 00:04:18,403 --> 00:04:22,647 En fait, tu m'as inspiré. Je vais arrêter de ronger mes ongles. 81 00:04:22,772 --> 00:04:26,474 - Mais tu adores ronger tes ongles. - Oui, mais je le fais pour Ted. 82 00:04:29,061 --> 00:04:31,355 Bon sang, c'est vraiment dur. 83 00:04:32,438 --> 00:04:35,066 Donnez-moi 10 séances, et je transformerai ce non en oui. 84 00:04:35,232 --> 00:04:37,235 Vraiment, Ted ? Tu crois ? 85 00:04:37,401 --> 00:04:39,946 Sinon, comment s'est passé le reste de la séance ? 86 00:04:40,321 --> 00:04:44,326 - Ça va faire un peu mal. - Je supporte bien la douleur. 87 00:04:44,451 --> 00:04:46,912 L'autre fois, je jouais au tennis et... 88 00:04:51,389 --> 00:04:56,546 Oui, mais le détatouage, ça fait mal. Tout le monde doit crier comme ça. 89 00:04:56,962 --> 00:04:59,549 Docteur, que se passe-t-il ? J'ai entendu une femme crier. 90 00:05:08,724 --> 00:05:10,977 Aux neuf prochaines séances. 91 00:05:15,858 --> 00:05:17,609 Les semaines passèrent. 92 00:05:17,943 --> 00:05:21,790 À la 2e séance, je lui ai parlé de mon été avec des enfants défavorisés. 93 00:05:22,656 --> 00:05:25,826 À la 3e séance, on a parlé la langue de l'amour. 94 00:05:26,599 --> 00:05:30,289 À la 4e, je l'ai tellement fait rire qu'elle est tombée de sa chaise. 95 00:05:32,457 --> 00:05:34,668 Arrivé à la 5e... 96 00:05:34,834 --> 00:05:35,834 Toujours non. 97 00:05:37,378 --> 00:05:39,250 Toujours non. J'y crois pas. 98 00:05:39,375 --> 00:05:41,174 Je veux dire, j'ai jonglé. 99 00:05:41,340 --> 00:05:45,011 Tu as jonglé ? Je croyais que tu voulais l'impressionner. 100 00:05:45,177 --> 00:05:48,098 Tu fais de la magie. Jongler, ce n'est pas plus ringard. 101 00:05:48,264 --> 00:05:49,599 C'est pas ringard, la magie. 102 00:05:49,765 --> 00:05:52,185 - Je ne pige pas, si elle... - C'est ringard, ça ? 103 00:05:52,895 --> 00:05:54,854 Barney, non, non. 104 00:05:55,020 --> 00:05:57,357 On a dit pas de boule de feu. 105 00:05:57,523 --> 00:05:58,942 Tu es malade ou quoi ? 106 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Il y a de l'alcool, enfin. 107 00:06:00,484 --> 00:06:03,655 Barney, on a déjà parlé de ça. C'est contre le règlement. 108 00:06:03,821 --> 00:06:05,824 Mais Ted m'a provoqué. 109 00:06:05,990 --> 00:06:08,118 Tu dois quitter la table. Va t'asseoir ailleurs. 110 00:06:08,284 --> 00:06:09,734 - Mais... - Allez. 111 00:06:12,371 --> 00:06:15,917 Bref, je n'y comprends rien. Elle devrait me kiffer maintenant. 112 00:06:16,083 --> 00:06:17,544 Tu peux le faire, Ted. 113 00:06:17,710 --> 00:06:21,215 J'ai dit que j'arrêterais de ronger mes ongles et : 114 00:06:21,340 --> 00:06:22,952 C'est juste un défi. 115 00:06:23,077 --> 00:06:26,970 Pas facile de brancher une femme quand elle a tes fesses sous son nez. 116 00:06:27,136 --> 00:06:28,680 Ça marche pour les babouins. 117 00:06:30,910 --> 00:06:33,143 Ça s'appelle les présentations. 118 00:06:33,644 --> 00:06:36,980 Il me reste quatre séances. Il y a sûrement une ouverture. 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,149 Tu ne peux pas transformer un non en oui. 120 00:06:39,274 --> 00:06:40,340 C'est infaisable. 121 00:06:40,465 --> 00:06:43,278 Je ne suis pas si sûre. Parfois, ça sert d'insister. 122 00:06:43,403 --> 00:06:45,689 - J'ai dit oui finalement. - C'est faux. 123 00:06:45,814 --> 00:06:47,505 T'as dit : "Non, on ne peut pas. 124 00:06:47,630 --> 00:06:49,601 "Ça ruinerait la dynamique du groupe." 125 00:06:49,726 --> 00:06:51,870 - À Ted. - Ah, d'accord. 126 00:06:52,036 --> 00:06:54,456 Attendez. J'ai trouvé l'ouverture. 127 00:06:54,872 --> 00:06:56,416 Monsieur, arrêtez de crier. 128 00:06:56,582 --> 00:06:59,753 Quand on me crie dessus, je me mets à pleurer. 129 00:07:00,753 --> 00:07:01,838 Ne faites pas ça. 130 00:07:02,004 --> 00:07:03,543 Abby, je vous l'ai déjà dit. 131 00:07:03,668 --> 00:07:05,258 Quand quelqu'un est méchant, raccrochez. 132 00:07:06,571 --> 00:07:08,511 Allez, vous pouvez le faire. Raccrochez. 133 00:07:09,929 --> 00:07:10,929 Abby, raccrochez. 134 00:07:12,143 --> 00:07:14,243 Vous me faites perdre mon temps. 135 00:07:15,392 --> 00:07:16,603 Je suis désolée. 136 00:07:16,728 --> 00:07:19,647 Les clients devraient être plus gentils avec vous. 137 00:07:20,105 --> 00:07:22,275 La secrétaire. C'est mon ouverture. 138 00:07:22,441 --> 00:07:24,973 Ça me plaît. Séduire la secrétaire. 139 00:07:25,098 --> 00:07:27,502 - Super plan. - Ce n'est pas le plan. 140 00:07:27,627 --> 00:07:29,449 Comment ça va m'aider avec Stella ? 141 00:07:30,075 --> 00:07:31,075 Qui ? 142 00:07:31,947 --> 00:07:32,952 Voilà le plan. 143 00:07:35,496 --> 00:07:37,374 Bonjour. 144 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Je suis passé... 145 00:07:42,962 --> 00:07:45,965 Bonjour, je suis passé au café, et je vous ai pris ça. 146 00:07:46,131 --> 00:07:48,231 Merci. C'est trop gentil. 147 00:07:48,356 --> 00:07:51,305 Vous êtes un vrai chevalier. Je devrais vous appeler Sir Ted. 148 00:07:51,887 --> 00:07:55,851 - Pardon ? - Non, rien. C'était bête. 149 00:07:56,987 --> 00:07:58,436 Dr Zinman, Ted est là. 150 00:07:59,208 --> 00:08:00,397 Merci, Abby. 151 00:08:03,148 --> 00:08:05,443 Maintenant, on attend. 152 00:08:05,609 --> 00:08:09,406 La 7e séance venue, elle me voyait autrement. 153 00:08:09,531 --> 00:08:12,325 Bon, je suis sur le point de briser une règle. 154 00:08:12,802 --> 00:08:15,287 - Allez-y. - D'accord. 155 00:08:16,243 --> 00:08:19,166 Abby joue au bowling avec sa paroisse chaque mercredi. 156 00:08:19,291 --> 00:08:21,876 Elle voudrait vous inviter, mais elle est trop timide. 157 00:08:24,160 --> 00:08:28,151 - Abby est... - Ma secrétaire. 158 00:08:28,276 --> 00:08:31,512 Vous lui avez fait forte impression en lui apportant du café. 159 00:08:31,637 --> 00:08:33,346 Elle n'arrête pas de parler de vous. 160 00:08:34,223 --> 00:08:37,476 Abby. J'ai compris Alan. 161 00:08:38,100 --> 00:08:40,854 Pourtant, vous avez dit : "Abby est..." 162 00:08:41,020 --> 00:08:44,274 Oui. J'ai cru que j'avais dit Alan. 163 00:08:44,898 --> 00:08:46,192 Qui est Alan ? 164 00:08:46,777 --> 00:08:48,862 Qui est Abby ? 165 00:08:49,028 --> 00:08:50,447 Ma secrétaire. 166 00:08:51,657 --> 00:08:53,035 Exactement. 167 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 Pourquoi ça m'arrive ? 168 00:08:58,796 --> 00:09:01,666 Ted, reste toi-même. Fini, les tactiques. 169 00:09:01,832 --> 00:09:04,836 Tu as raison, plus de tactiques. Juste une. 170 00:09:05,210 --> 00:09:06,629 Vous savez ce qu'elle lit ? 171 00:09:06,795 --> 00:09:09,090 Un livre d'épanouissement, Le Pouvoir du moi. 172 00:09:10,000 --> 00:09:11,092 Je sais, je sais. 173 00:09:11,258 --> 00:09:14,011 J'ai pensé qu'en le lisant, on aurait un nouveau sujet de discussion. 174 00:09:15,888 --> 00:09:17,138 En fait, c'est un livre super. 175 00:09:17,263 --> 00:09:19,350 Il m'a donné le pouvoir de la mémoire totale. 176 00:09:19,516 --> 00:09:20,685 Tu me le prêtes ? 177 00:09:21,728 --> 00:09:24,189 Je l'ai laissé quelque part. J'ai oublié où. 178 00:09:27,401 --> 00:09:29,694 Bonjour. Ted Mosby, je viens voir le Dr Zinman. 179 00:09:29,860 --> 00:09:30,904 Bonjour Ted. 180 00:09:31,987 --> 00:09:33,282 Je la préviens. 181 00:09:36,076 --> 00:09:37,660 Par télépathie ? 182 00:09:37,826 --> 00:09:40,455 C'est drôle. Drôle, fin et excellent. 183 00:09:43,934 --> 00:09:46,956 Désolée du retard. 2 min pour manger, c'est dingue. 184 00:09:47,081 --> 00:09:50,757 Je comprends. J'en ai profité pour regarder vos livres. 185 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 Vous avez lu Le Pouvoir du moi. 186 00:09:52,841 --> 00:09:54,178 - C'est drôle... - Pardon ? 187 00:09:54,303 --> 00:09:55,846 Oh, non. 188 00:09:55,971 --> 00:09:58,014 Je ne lirais jamais ce genre de stupidité. 189 00:09:58,180 --> 00:09:59,811 Un patient l'a oublié. 190 00:09:59,936 --> 00:10:01,059 Dieu merci. 191 00:10:01,225 --> 00:10:03,701 Je suis carrément d'accord. C'est vraiment nul. 192 00:10:03,826 --> 00:10:06,266 Quand les gens le lisent, j'ai envie d'hurler : 193 00:10:06,391 --> 00:10:07,649 "Réveillez-vous !" 194 00:10:07,815 --> 00:10:09,599 Ted, j'ai trouvé votre livre. 195 00:10:09,724 --> 00:10:11,569 - Quoi ? - Le Pouvoir du moi. 196 00:10:11,735 --> 00:10:13,238 Vous l'avez laissé tomber. 197 00:10:13,404 --> 00:10:14,823 Quoi ? Ce n'est pas le mien. 198 00:10:14,948 --> 00:10:17,742 - Je n'ai jamais lu ça. - Vous le lisiez tout à l'heure. 199 00:10:17,908 --> 00:10:19,828 Vous me confondez avec quelqu'un. 200 00:10:19,953 --> 00:10:21,205 Non, non, regardez. 201 00:10:21,330 --> 00:10:24,541 "Ce livre appartient à Ted Mosby." C'est vous. 202 00:10:27,126 --> 00:10:29,487 Ted, je suis désolée de te dire ça. 203 00:10:29,612 --> 00:10:32,257 Mais la secrétaire a l'air open. 204 00:10:32,423 --> 00:10:33,800 Elle ne m'intéresse pas. 205 00:10:33,966 --> 00:10:37,479 Tous les petits garçons veulent se faire une docteur ou une avocate. 206 00:10:37,604 --> 00:10:40,139 Quelqu'un doit bien se faire la secrétaire. 207 00:10:40,305 --> 00:10:43,803 - Non, c'est Stella qui me plaît. - Je dois t'arrêter. 208 00:10:43,928 --> 00:10:47,313 - Ta chère Stella n'est pas si parfaite. - Comment ça ? 209 00:10:47,955 --> 00:10:51,735 Je suis allé à son cabinet pour vérifier par moi-même. 210 00:10:53,402 --> 00:10:57,282 Quand j'étais sur place, j'ai découvert qu'elle cachait un secret. 211 00:10:58,093 --> 00:11:01,244 Un secret vraiment terrible. 212 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 Quoi ? C'est quoi ? 213 00:11:06,542 --> 00:11:08,627 Attends. Je dois aller aux toilettes. 214 00:11:12,965 --> 00:11:14,299 C'est bon, je suis revenu. 215 00:11:16,093 --> 00:11:18,511 - Le boulot, ça va ? - C'est quoi, ce secret ? 216 00:11:18,677 --> 00:11:19,804 Ah oui. 217 00:11:20,179 --> 00:11:22,890 - J'aimerais voir le Dr Zinman. - À quel sujet ? 218 00:11:23,056 --> 00:11:26,311 Je veux juste la voir, la regarder. Voir à quoi elle ressemble. 219 00:11:26,828 --> 00:11:28,354 Je ne comprends pas. 220 00:11:28,520 --> 00:11:31,774 Désolé, ai-je composé un numéro mexicain par accident ? 221 00:11:32,109 --> 00:11:33,651 Je parle pas chinois. 222 00:11:33,817 --> 00:11:35,820 Je veux la voir ! 223 00:11:35,986 --> 00:11:37,572 Monsieur, arrêtez de crier. 224 00:11:37,738 --> 00:11:40,658 Quand on me crie dessus, je me mets à pleurer. 225 00:11:41,825 --> 00:11:44,245 Ne faites pas ça, s'il vous plaît. 226 00:11:44,411 --> 00:11:47,082 Au début, je l'ai trouvée géniale, belle, intelligente. 227 00:11:47,207 --> 00:11:48,500 Trop bien pour toi. 228 00:11:48,625 --> 00:11:50,919 Mais ensuite, j'ai surpris une conversation. 229 00:11:51,044 --> 00:11:52,570 j'étais la cadette. 230 00:11:52,695 --> 00:11:54,803 Abby, mon hypnothérapeute a appelé ? 231 00:11:54,928 --> 00:11:56,424 Non. 232 00:11:56,590 --> 00:11:59,511 Quand vais-je me débarrasser de cette folliculaphilia ? 233 00:12:06,059 --> 00:12:09,604 La folliculaphilia ? 234 00:12:10,098 --> 00:12:11,098 C'est quoi ? 235 00:12:11,933 --> 00:12:17,195 La femme que tu trouves parfaite n'est attirée que par les moustachus. 236 00:12:19,156 --> 00:12:22,326 Je n'ai jamais entendu un truc aussi stupide. 237 00:12:22,451 --> 00:12:23,785 Tu me fais marcher. 238 00:12:24,246 --> 00:12:26,537 Tu as raison, Ted. Je l'ai inventé. 239 00:12:26,703 --> 00:12:28,873 Évidemment, puisque ça n'existe pas. 240 00:12:30,626 --> 00:12:32,460 Moi, je l'ai un petit peu. 241 00:12:38,624 --> 00:12:40,593 Ted Mosby. Je viens voir le Dr Zinman. 242 00:12:40,759 --> 00:12:42,553 Bonjour, Ted. J'adore la stache. 243 00:12:43,595 --> 00:12:46,224 On dirait Tom Selleck jeune, en mille fois plus beau. 244 00:12:49,135 --> 00:12:51,438 Dr Zinman, Magnum est là. 245 00:12:51,939 --> 00:12:54,226 Je plaisantais. Quelle idiote ! 246 00:12:55,984 --> 00:12:58,292 Désolée du retard. Encore 2 min de pause. 247 00:12:58,417 --> 00:13:00,906 On est bientôt à la fin du... 248 00:13:07,093 --> 00:13:09,122 Pourquoi ? Dis-moi pourquoi ? 249 00:13:10,541 --> 00:13:11,624 Tu ne te souviens pas ? 250 00:13:11,999 --> 00:13:16,504 Je parie 10 $ que je le convaincs de se faire pousser la moustache. 251 00:13:17,297 --> 00:13:18,965 D'accord. 252 00:13:20,424 --> 00:13:24,011 Tu as ruiné ma dernière chance avec Stella pour 10 $ ? 253 00:13:24,177 --> 00:13:27,599 Je sais. Je l'aurais même fait pour rien. 254 00:13:27,724 --> 00:13:29,559 Mais tu me dois 10 $. 255 00:13:30,435 --> 00:13:33,731 C'est horrible. Ma 10e séance est dans une semaine. 256 00:13:33,856 --> 00:13:36,268 Je vais l'inviter et elle va prononcer 257 00:13:36,393 --> 00:13:39,360 la syllabe la plus démoralisante qui soit : "non". 258 00:13:40,485 --> 00:13:42,447 Tant pis, je ne vais pas lui demander. 259 00:13:42,613 --> 00:13:45,908 Mais il le faut. Tu lui plais, elle l'a dit elle-même. 260 00:13:46,033 --> 00:13:47,326 Enfin... 261 00:13:47,492 --> 00:13:49,412 Non, tu es allée la voir aussi ? 262 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Je te jure que non. 263 00:13:57,085 --> 00:13:59,797 Ma femme m'embête toujours avec mes coudes desséchés. 264 00:13:59,963 --> 00:14:02,926 C'est bien d'être en couple. Vous êtes avec quelqu'un ? 265 00:14:03,051 --> 00:14:06,972 Ou peut-être quelqu'un en vue ? N'impor-Ted-qui ? 266 00:14:10,017 --> 00:14:12,977 On devrait examiner ce grain de beauté. Il a l'air anormal. 267 00:14:13,854 --> 00:14:16,690 Anormal ? C'est pas possible. 268 00:14:16,815 --> 00:14:19,176 Ça y est. Je suis foutu. 269 00:14:19,734 --> 00:14:21,527 Il a un papillon tatoué dans le bas du dos. 270 00:14:21,693 --> 00:14:24,333 Arrêtez de parler de vos autres patients. 271 00:14:24,458 --> 00:14:26,200 Je vais mourir, d'accord ? 272 00:14:27,896 --> 00:14:31,308 Dans tous les cas, ça peut être traité, alors détendez-vous. 273 00:14:31,433 --> 00:14:32,497 D'accord. 274 00:14:32,663 --> 00:14:35,708 Vous avez parlé d'un type avec un tatouage de papillon. 275 00:14:36,863 --> 00:14:39,670 Ce n'est rien. Juste un petit béguin. 276 00:14:40,459 --> 00:14:42,777 Je vous appelle pour vos résultats. 277 00:14:42,902 --> 00:14:44,843 Bon, d'accord. Merci. 278 00:14:46,385 --> 00:14:47,985 Monsieur, votre livre. 279 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 - Non. - Si. 280 00:14:52,307 --> 00:14:56,522 Elle a dit béguin ? En parlant de moi ? 281 00:14:57,486 --> 00:15:00,042 La 10e séance fut la moins douloureuse. 282 00:15:00,167 --> 00:15:03,024 J'ai savouré chaque coup de laser. 283 00:15:03,149 --> 00:15:04,571 C'est fini. 284 00:15:04,696 --> 00:15:07,496 Le moment que j'attendais depuis 10 semaines. 285 00:15:08,603 --> 00:15:12,788 Stella, maintenant que je ne suis plus votre patient, 286 00:15:14,331 --> 00:15:16,834 acceptez-vous de dîner avec moi ? 287 00:15:19,962 --> 00:15:21,879 Ted, vous êtes un chic type. 288 00:15:22,045 --> 00:15:23,257 Oh, non. 289 00:15:23,880 --> 00:15:26,300 Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 290 00:15:26,466 --> 00:15:27,885 Je vais tuer Marshall. 291 00:15:28,051 --> 00:15:29,611 J'ai vraiment apprécié ces dix semaines. 292 00:15:29,720 --> 00:15:32,390 Seigneur. C'est pire que le laser. 293 00:15:32,916 --> 00:15:34,225 J'ai une fille. 294 00:15:35,464 --> 00:15:36,727 Quoi ? 295 00:15:36,893 --> 00:15:38,861 Elle s'appelle Lucy. Elle a 8 ans. 296 00:15:38,986 --> 00:15:42,400 Mon temps se partage entre mon travail et elle. 297 00:15:42,566 --> 00:15:45,079 Ma vie sociale se résume à un film par mois, 298 00:15:45,204 --> 00:15:46,711 quand j'ai une baby-sitter. 299 00:15:46,836 --> 00:15:49,331 Je suis allé à une seule fête, cette année. 300 00:15:49,456 --> 00:15:51,879 La Saint-Patrick était horrible. Je suis partie. 301 00:15:52,004 --> 00:15:55,065 Mon seul temps libre, ce sont les 2 min de ma pause déjeuner. 302 00:15:55,190 --> 00:15:57,164 Donc, les rendez-vous sont proscrits. 303 00:15:58,582 --> 00:15:59,793 Je consacre mon temps 304 00:15:59,918 --> 00:16:02,753 à la personne qui compte le plus dans ma vie, et c'est Lucy. 305 00:16:04,563 --> 00:16:06,259 Mais ce fut un plaisir. 306 00:16:06,384 --> 00:16:08,426 La prochaine fois, réfléchissez avant de tatouer. 307 00:16:08,811 --> 00:16:13,958 Mais si vous vous réveillez avec un dauphin sur la cheville, 308 00:16:14,083 --> 00:16:15,308 appelez-moi. 309 00:16:20,303 --> 00:16:22,607 Et voilà. Elle est maman. 310 00:16:23,774 --> 00:16:26,612 - C'est foutu. - Désolé, mec. 311 00:16:27,446 --> 00:16:29,614 - Une crevette ? - Ça ira. 312 00:16:31,114 --> 00:16:32,614 Je suis le seul responsable. 313 00:16:32,739 --> 00:16:35,996 Dès le départ, elle m'a dit qu'elle dirait non, et ça n'a pas loupé... 314 00:16:37,831 --> 00:16:39,917 Mais attendez. 315 00:16:45,974 --> 00:16:48,799 - Vous n'avez pas dit non. - Comment ça ? 316 00:16:48,965 --> 00:16:50,636 Vous étiez censée dire non, 317 00:16:50,761 --> 00:16:52,762 mais vous ne l'avez pas fait. 318 00:16:54,262 --> 00:16:56,084 Alors, voilà ma proposition. 319 00:16:56,209 --> 00:16:58,184 - Vous avez 2 min, c'est ça ? - Oui. 320 00:16:58,712 --> 00:17:01,729 Un rencard de 2 min avec moi, ça vous dit ? 321 00:17:03,464 --> 00:17:05,942 La dernière fois que j'ai fait ça, j'ai eu une fille. 322 00:17:07,109 --> 00:17:08,945 Mais d'accord. 323 00:17:09,111 --> 00:17:10,111 Génial. 324 00:17:12,672 --> 00:17:14,575 Et, top. 325 00:17:14,741 --> 00:17:15,954 Taxi. 326 00:17:17,909 --> 00:17:18,913 Bonjour. 327 00:17:19,038 --> 00:17:21,548 - J'ai juste 2 min, Ted. - Je sais. 328 00:17:23,544 --> 00:17:26,672 - Ça fait environ 120 secondes. - 380 West 22e, s'il vous plaît. 329 00:17:26,797 --> 00:17:28,465 Et faites vite. On est pressés. 330 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 380 West 22e ? C'est... 331 00:17:34,717 --> 00:17:37,057 - Asseyez-vous. - Merci, monsieur. 332 00:17:37,431 --> 00:17:39,964 J'ai toujours voulu essayer ce resto. 333 00:17:40,089 --> 00:17:41,625 Salade maison. 334 00:17:41,750 --> 00:17:43,943 - Université ? - Stanford. 335 00:17:44,068 --> 00:17:45,315 - Wesleyan. - Vraiment ? 336 00:17:45,440 --> 00:17:46,768 Vous connaissez Adam Lazar ? 337 00:17:46,893 --> 00:17:48,349 Scott Crable ? 338 00:17:49,152 --> 00:17:51,329 - Aubergine au parmesan. - Merci. 339 00:17:51,454 --> 00:17:52,759 Déjà découpée, chouette. 340 00:17:52,884 --> 00:17:55,016 L'addition. On a une séance de ciné. 341 00:17:55,141 --> 00:17:56,564 - Bien sûr. - Super. 342 00:17:56,689 --> 00:17:57,911 On partage ? 343 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 Vous avez pris l'aubergine. J'ai juste bu de l'eau... 344 00:18:00,747 --> 00:18:02,207 - Oui. - Je plaisante. 345 00:18:02,332 --> 00:18:05,085 Allez, on y va. Taxi. 346 00:18:05,627 --> 00:18:06,879 - Nerveuse ? - Un peu. 347 00:18:07,004 --> 00:18:08,672 - Ça ne se voit pas. - Tant mieux. 348 00:18:08,797 --> 00:18:10,346 Bonjour. 349 00:18:16,972 --> 00:18:19,224 384, West 22e. 350 00:18:19,683 --> 00:18:21,393 Le film commence dans 15 secondes. 351 00:18:21,518 --> 00:18:23,687 Ce sont les bandes-annonces. Ça ira. 352 00:18:26,648 --> 00:18:28,484 Juste à temps. Il n'a pas commencé. 353 00:18:28,609 --> 00:18:31,028 - On voit quoi ? - Manos : Hands of Fate. 354 00:18:31,153 --> 00:18:33,739 - Le film entier ? - Les passages importants. 355 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 FIN ? 356 00:18:40,287 --> 00:18:42,040 Le pire film de l'histoire. 357 00:18:42,165 --> 00:18:44,291 Oui, j'ai failli partir cinq fois. 358 00:18:44,416 --> 00:18:46,543 On est dans les temps ? Taxi. 359 00:18:46,668 --> 00:18:48,087 Il nous reste du temps. 360 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - Vous voulez marcher ? - Oui. 361 00:18:50,088 --> 00:18:51,507 Bonjour. 362 00:18:51,632 --> 00:18:53,801 Au revoir. 363 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 Ta fille est en quelle classe ? 364 00:18:55,636 --> 00:18:57,429 - En CE2. - Sympa, le CE2. 365 00:18:57,554 --> 00:18:58,740 Elle est super. 366 00:18:58,865 --> 00:19:01,266 J'aimerais juste qu'elle arrête de fumer. 367 00:19:01,391 --> 00:19:03,435 - Pardon ? - Je rigole. 368 00:19:03,560 --> 00:19:05,646 Un petit café et un dessert ? 369 00:19:05,979 --> 00:19:07,981 Ce quartier n'arrête pas de changer. 370 00:19:08,106 --> 00:19:10,863 - C'était un resto italien avant. - C'est New-York. 371 00:19:10,988 --> 00:19:13,487 Un organisme, un tableau qui change constamment. 372 00:19:13,612 --> 00:19:15,697 Regardez l'heure. Il faut y aller. 373 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 Ce cheese-cake est délicieux. 374 00:19:18,700 --> 00:19:20,786 - Des fleurs ? - Je suis allergique. 375 00:19:20,911 --> 00:19:24,050 Alors, vous voyez ? On commence à mieux se connaître. 376 00:19:24,175 --> 00:19:27,835 Stella, j'ai vraiment passé... Le sac avec l'aubergine. 377 00:19:28,544 --> 00:19:31,714 - J'ai passé un super moment. - Moi aussi, Ted. 378 00:19:31,839 --> 00:19:34,341 Et, fin du rencard. 379 00:19:35,342 --> 00:19:39,096 C'était pas mal, hein ? Pas trop long, pas de silence gêné. 380 00:19:39,221 --> 00:19:40,720 Le dessert a débordé, 381 00:19:40,845 --> 00:19:43,559 alors j'ai dû supprimer le baiser à la fin. 382 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 Je peux être en retard, juste une fois. 383 00:19:58,782 --> 00:20:01,898 - Ted... - J'adorerais avoir un 2e rencard. 384 00:20:02,413 --> 00:20:04,955 Je sais que tu es très prise. 385 00:20:05,080 --> 00:20:07,706 Mais si ça change, tu me promets de m'appeler ? 386 00:20:08,210 --> 00:20:10,042 - Oui. - D'accord. 387 00:20:13,213 --> 00:20:16,590 Et voilà, les enfants, comment on transforme un non en oui. 388 00:20:21,219 --> 00:20:24,173 Tous mes amis m'ont dit : "Il ne mérite pas de 2e chance." 389 00:20:24,298 --> 00:20:25,516 Mais je vous pardonne. 390 00:20:25,682 --> 00:20:27,144 Non, non, non. 391 00:20:31,062 --> 00:20:32,230 Il avait l'air gentil. 392 00:20:32,355 --> 00:20:34,532 Mais il s'est mis à jouer avec mes émotions. 393 00:20:36,109 --> 00:20:38,112 Ce Ted m'a l'air d'un vrai salaud. 394 00:20:39,279 --> 00:20:41,740 Vous êtes trop gentille, voilà le problème. 395 00:20:41,906 --> 00:20:43,909 Vous aviez rendez-vous pour un grain de beauté. 396 00:20:44,075 --> 00:20:46,745 Ah, oui. En fait, c'était juste un grain de raisin. 397 00:20:48,739 --> 00:20:52,044 Si je vous invitais dans un bon restaurant 398 00:20:52,169 --> 00:20:54,553 et si on allait faire du shopping, ensuite ? 399 00:20:54,678 --> 00:20:56,799 Je vous traiterai comme vous le méritez. 400 00:20:56,924 --> 00:20:59,341 Ça vous ferait oublier ce monstre de Ted ? 401 00:21:00,030 --> 00:21:02,970 Ma mère avait tort. Il y a des hommes bien à New-York. 402 00:21:04,014 --> 00:21:06,141 On doit juste passer par ma chambre d'hôtel. 403 00:21:06,266 --> 00:21:09,143 Mon lit était cassé. Je veux savoir s'il a été réparé. 404 00:21:09,690 --> 00:21:13,105 Si c'est le cas, on peut faire l'amour et ensuite faire du shopping ? 405 00:21:15,567 --> 00:21:16,817 Je vous aime bien.