1
00:00:01,095 --> 00:00:02,888
Luulette kuulleenne kaikki tarinat...
2
00:00:03,055 --> 00:00:04,140
vuosi 2030
3
00:00:04,307 --> 00:00:08,853
...ennen kuin tapasin äitinne. Joitakin
tarinoita ei kuitenkaan kerrota.
4
00:00:09,270 --> 00:00:12,189
Voi luoja, hyvä on.
5
00:00:12,398 --> 00:00:14,191
Käytä sanoja, Ted.
6
00:00:14,775 --> 00:00:16,861
Barney, aion yrittää vyötä.
7
00:00:17,069 --> 00:00:18,612
- Vyötä?
- Vyötä.
8
00:00:18,821 --> 00:00:21,324
Mahdotonta.
Olit täällä puoli tuntia sitten.
9
00:00:21,532 --> 00:00:24,076
Puoli tuntia sitten
10
00:00:24,243 --> 00:00:27,246
- Jee. Eriksen johtaa.
- Älä ylpeile.
11
00:00:27,455 --> 00:00:31,667
- Wimbledon kestää pari viikkoa.
- Britit ovat hyvää porukkaa.
12
00:00:31,834 --> 00:00:35,504
Brittiasianajajilla on peruukit.
Jos tekisin sen, olisin typerys.
13
00:00:36,797 --> 00:00:39,967
- Olen valmis. Mentiin.
- Ei onnistu. Turnaus.
14
00:00:40,176 --> 00:00:43,012
- Sovimme. Olen puvussa.
- Valmistelet liikaa.
15
00:00:43,220 --> 00:00:46,140
Tukkani näyttää sotkuiselta
kuin sängystä noussut.
16
00:00:46,349 --> 00:00:50,227
Ja siihen kuluu tuntikausia,
vahaa ja tupeerausta.
17
00:00:50,394 --> 00:00:52,980
Ja hän puhuu heti tukastaan. Ässä!
18
00:00:53,856 --> 00:00:54,899
Mennäänkö?
19
00:00:55,107 --> 00:00:57,276
- Tulemme heti perässä.
- Niinkö?
20
00:00:57,443 --> 00:00:58,527
- Joo.
- Joo.
21
00:00:58,694 --> 00:01:02,531
Menen baariin ja tilaan kaljat.
Nähdään pian.
22
00:01:02,698 --> 00:01:04,075
3 kaljaa, 5 minuuttia.
23
00:01:06,035 --> 00:01:08,704
Kiitos saappaiden lainasta.
Mistä löysit ne?
24
00:01:08,871 --> 00:01:13,125
Villagen kaupassa oli alennusmyynti.
Se oli oikea hullujenhuone.
25
00:01:15,211 --> 00:01:16,671
Näin ne ensin!
26
00:01:18,673 --> 00:01:20,424
Pääsit listalle, lutka.
27
00:01:20,633 --> 00:01:23,552
Mitä luulet, että tapahtuisi-
28
00:01:23,719 --> 00:01:26,764
- jos joku kävelisi
kauppaan buutsipuvussa?
29
00:01:26,931 --> 00:01:29,100
Näytät mahtavalta niissä, Robin.
30
00:01:29,266 --> 00:01:31,686
Eivätkö ne ole pitkät
tuon puvun kanssa?
31
00:01:31,894 --> 00:01:34,397
Tarkoituksella.
En ole ajellut sääriäni.
32
00:01:34,563 --> 00:01:37,566
En aja niitä ekoilla
kolmella treffeillä.
33
00:01:37,733 --> 00:01:41,404
Kyse on itsehillinnästä.
Jos en ajele, käyttäydyn.
34
00:01:41,612 --> 00:01:44,615
Sillä ei ole väliä.
Pojat vain haluavat viheriölle.
35
00:01:44,782 --> 00:01:46,909
He menevät vaikka roughin läpi.
36
00:01:49,578 --> 00:01:51,789
- Stinson.
- Kaljat tulivat.
37
00:01:51,956 --> 00:01:55,042
- Emme pääse.
- Älkää nyt. Me sovimme.
38
00:01:55,543 --> 00:01:57,878
- Ottiko Marshall housut pois?
- Otti.
39
00:01:58,045 --> 00:01:59,380
Tämä on Wimbledon, Ted.
40
00:01:59,588 --> 00:02:03,217
Tarvitsen alushousujen vapauden
ja liikkuvuuden. Heipparallaa.
41
00:02:04,427 --> 00:02:06,679
Hyvä on. En tarvitse ystäviä.
42
00:02:06,887 --> 00:02:09,724
Minulla on teidät. Olette ystäviäni.
43
00:02:09,890 --> 00:02:12,685
Kylmiä, virvoittavia ystäviäni.
44
00:02:12,852 --> 00:02:15,104
- Puhun oluelle.
- Ted?
45
00:02:16,188 --> 00:02:19,442
- Trudy.
- Trudy.
46
00:02:19,608 --> 00:02:21,944
En ole nähnyt sinua sitten...
47
00:02:22,320 --> 00:02:24,739
noin 2 vuotta aiemmin
48
00:02:25,031 --> 00:02:27,658
Makasin kanssasi
ja häivyin palotikkaita.
49
00:02:27,825 --> 00:02:31,996
Sinäkö se olit? Vitsi,
olin tosi kännissä silloin.
50
00:02:32,204 --> 00:02:34,582
Nämä kaikki eivät ole minulle.
51
00:02:34,832 --> 00:02:37,626
Aioin soittaa, mutta olin nolona.
52
00:02:37,835 --> 00:02:41,589
Sinäkö? Pidin sinusta,
mutta karkasin ikkunasta.
53
00:02:41,797 --> 00:02:43,716
Unohdin alushousunikin.
54
00:02:43,924 --> 00:02:46,093
Olivatko ne sinun?
Ne tuntuivat tiukoilta.
55
00:02:46,677 --> 00:02:50,473
Vitsi. En käytä alushousuja,
siis naisten, usein.
56
00:02:50,681 --> 00:02:52,600
Sekin oli vitsi.
57
00:02:53,225 --> 00:02:56,103
- On tosi kiva nähdä.
- Niin. Haluatko...
58
00:02:56,270 --> 00:03:01,525
- Trudy? Ei voi olla.
- Hyvänen aika. Rachel, mitä kuuluu?
59
00:03:03,277 --> 00:03:05,112
- Ted, tämä on Rachel.
- Hei.
60
00:03:05,988 --> 00:03:09,075
- Kappa Epsilon Gamma.
- Kappa Epsilon Gamma.
61
00:03:09,241 --> 00:03:11,202
Arvaan, että tapasitte vankilassa.
62
00:03:12,161 --> 00:03:15,790
Ei. Olemme samasta sisarkunnasta.
63
00:03:15,998 --> 00:03:19,835
- Parhaat ystävät koko vuoden.
- Kun emme kuristaneet toisiamme.
64
00:03:20,044 --> 00:03:22,963
Kilpailimme jatkuvasti.
Nyt se on mennyttä.
65
00:03:23,464 --> 00:03:28,010
Hei lisko, hei lisko
Jätä rauhaan mun sisko
66
00:03:29,011 --> 00:03:30,429
Pitää vaihtaa kuulumisia.
67
00:03:30,638 --> 00:03:32,807
- Menetkö Stacyn häihin?
- Ne peruuntuivat.
68
00:03:32,974 --> 00:03:34,475
- Poika on homo.
- Ei, taasko?
69
00:03:34,642 --> 00:03:37,269
- Jo kolmas.
- Tiedän.
70
00:03:37,687 --> 00:03:39,438
No, kaljat, mitä tahdotte?
71
00:03:39,605 --> 00:03:42,650
Voimme jäädä tänne
tai mennä mahaani.
72
00:03:42,817 --> 00:03:44,986
Trudy ja minä saimme pöydän.
73
00:03:45,194 --> 00:03:47,655
Olin lähdössä, olen väsynyt.
74
00:03:47,863 --> 00:03:49,657
Haluan, että jäät.
75
00:03:49,865 --> 00:03:52,535
Väsynyt ihmisiin,
jotka lähtevät, koska olen hereillä.
76
00:03:55,663 --> 00:03:58,541
No niin, pojat, ottakaa viileästi.
77
00:04:15,433 --> 00:04:18,769
- Sinä hävisit, vanhus.
- Koska harhautit minua.
78
00:04:18,936 --> 00:04:21,772
Vehkeesi on roikkunut litseistä
3. erästä alkaen.
79
00:04:25,526 --> 00:04:26,569
Stinson.
80
00:04:26,736 --> 00:04:31,699
Minulla on tilanne. Trudy on täällä.
Siitä ananasjutusta.
81
00:04:31,907 --> 00:04:36,495
Tyttö, joka laittoi liitua biljardi-
keppiisi ja häipyi palotikkaita?
82
00:04:36,662 --> 00:04:40,041
Meillä meni hyvin,
mutta ystävä tuli kilpailemaan.
83
00:04:40,207 --> 00:04:44,045
- Uusi tyttö tykkää minusta.
- Eli kaksi naista on perässäsi?
84
00:04:44,211 --> 00:04:46,839
- En tiedä, kumman ottaisin.
- Ota uusi tyttö.
85
00:04:47,048 --> 00:04:49,467
Lemmi aina mieluummin tri Outolempeä.
86
00:04:49,675 --> 00:04:50,968
Mikä uusi tyttö?
87
00:04:51,177 --> 00:04:53,846
Kaksi tyttöä on Tedin perässä.
88
00:04:54,055 --> 00:04:56,223
Et tiedä, mistä puhut.
89
00:04:56,390 --> 00:04:58,851
- Ovatko he ystävät?
- Ovat. Eivät, en tiedä.
90
00:04:59,018 --> 00:05:00,936
- Sisarkuntalaisia.
- Betojako?
91
00:05:01,145 --> 00:05:05,358
He ovat kaikki lutkia. Sano heille,
etten halunnut koko sisarkuntaan.
92
00:05:05,524 --> 00:05:08,736
He ovat Kappoja, ja onnistun
jommankumman kanssa.
93
00:05:08,903 --> 00:05:11,530
Jos valitsen väärin,
menetän molemmat.
94
00:05:11,739 --> 00:05:15,576
Älä huoli. Tulen auttamaan.
95
00:05:16,118 --> 00:05:19,914
- Luulin, että jäämme sisälle.
- Luulin samoin vehkeistäsi...
96
00:05:20,081 --> 00:05:22,583
...joten olemme molemmat väärässä.
97
00:05:24,627 --> 00:05:26,045
- Ted.
- Hei.
98
00:05:26,212 --> 00:05:28,381
Onko varastamista-
99
00:05:28,547 --> 00:05:32,009
- mennä ulos jonkun entisen
poikaystävän kanssa?
100
00:05:32,176 --> 00:05:34,595
- Se on vaikeaa...
- Hän on samaa mieltä kanssani.
101
00:05:34,762 --> 00:05:38,432
- Olet miesvaras.
- Itse olet miesvaras.
102
00:05:38,641 --> 00:05:40,851
Teidät pitäisi laittaa lukkojen taakse.
103
00:05:42,520 --> 00:05:46,190
Olet tosi hauska.
Minusta Ted on hauska.
104
00:05:46,399 --> 00:05:50,444
Niinkö? Minusta Ted on ratkiriemukas.
105
00:05:50,653 --> 00:05:53,698
En koskaan enää käytä pukua.
106
00:05:53,864 --> 00:05:55,616
- Haloo?
- Olen baarissa.
107
00:05:55,825 --> 00:06:00,538
- Älä katso. Sano minua äidiksi.
- Hei, äiti. Miten isän suoli jaksaa?
108
00:06:00,705 --> 00:06:02,790
Mikä sinua vaivaa?
109
00:06:03,374 --> 00:06:06,377
Molemmat pitävät sinusta.
Ota kumpi vain.
110
00:06:06,585 --> 00:06:08,754
- Oletko varma?
- Totta kai.
111
00:06:08,963 --> 00:06:12,299
He pyörittelevät hiuksiaan
ja koskettelevat sinua. Vihreä valo.
112
00:06:12,758 --> 00:06:13,843
Oletko varma?
113
00:06:14,260 --> 00:06:16,721
Se on tosi mielenkiintoista.
114
00:06:16,929 --> 00:06:18,014
Mitä tapahtui?
115
00:06:18,180 --> 00:06:20,266
Suljin haavan
18 tunnin leikkauksen jälkeen-
116
00:06:20,433 --> 00:06:23,311
- ja tytöt viettivät juuri
toista syntymäpäiväänsä.
117
00:06:24,061 --> 00:06:28,816
Erotit yhteenkasvaneet kaksoset.
Se on varmaan uskomaton tunne.
118
00:06:28,983 --> 00:06:31,152
On, mutta vanhemmat eivät tiedä-
119
00:06:31,319 --> 00:06:33,696
- mitä tekisivät
nelijalkaisilla haalareillaan.
120
00:06:34,864 --> 00:06:38,993
Tosi hauska juttu.
Olet tosi hauska.
121
00:06:39,201 --> 00:06:41,412
Ihan varmaa.
Molemmat haluavat sinua.
122
00:06:41,620 --> 00:06:44,165
On alennusmyynti, ja olet saapaspari.
123
00:06:46,042 --> 00:06:48,544
- Robin soittaa. Onnea.
- Hei, äiti.
124
00:06:49,545 --> 00:06:51,005
Se oli äitini.
125
00:06:51,213 --> 00:06:52,506
- Haloo?
- Tuo partaterä.
126
00:06:52,715 --> 00:06:56,177
Entä ajamattomuus?
Mitä tapahtui vakaumuksellesi?
127
00:06:56,677 --> 00:06:59,513
Tri Mahtava poisti ne kirurgisesti.
128
00:06:59,722 --> 00:07:02,183
En tee sitä. Jätit ajamatta, koska...
129
00:07:02,350 --> 00:07:04,935
Lily, ole kiltti. Hän on tosi söpö.
130
00:07:05,102 --> 00:07:08,105
- Hänellä on brittiaksentti.
- Olen tulossa.
131
00:07:08,689 --> 00:07:13,444
- Kuka sai poikaystävän collegessa?
- Ei kumpikaan. Hän lähti.
132
00:07:13,611 --> 00:07:15,738
- Meni vuodeksi ulkomaille.
- Niin.
133
00:07:15,905 --> 00:07:17,031
Harmi-
134
00:07:17,239 --> 00:07:21,369
-koska halusimme tehdä yhden jutun.
135
00:07:21,577 --> 00:07:24,872
Aioimme, mutta emme
koskaan tehneet sitä.
136
00:07:25,081 --> 00:07:28,084
Mitä ette tehneet koskaan?
137
00:07:28,292 --> 00:07:30,336
- Se on noloa. Kerro sinä.
- Sinä.
138
00:07:30,503 --> 00:07:32,922
- En välitä, jos sinä et.
- En minä...
139
00:07:33,089 --> 00:07:35,132
Ihan sama, kertokaa jo.
140
00:07:36,092 --> 00:07:39,387
- Kerrotaanko yhdessä?
- Okei.
141
00:07:39,553 --> 00:07:42,807
Kolmosella. Yksi...
142
00:07:43,015 --> 00:07:44,642
Se on tasapeli.
143
00:07:45,309 --> 00:07:46,477
Kaksi.
144
00:07:46,686 --> 00:07:49,772
Kumpikaan ei luovuta.
En tiedä, kuka jää ilman.
145
00:07:49,939 --> 00:07:51,190
Kolme.
146
00:07:51,399 --> 00:07:54,860
- Se on kolmipyörä.
- Ei voi olla.
147
00:07:55,027 --> 00:07:56,070
Mitä tapahtuu?
148
00:07:56,696 --> 00:07:59,407
- Se on kolmipyörä.
- Ei voi olla.
149
00:07:59,615 --> 00:08:02,118
- Se on kolmipyörä.
- Sanon sen nyt.
150
00:08:02,284 --> 00:08:04,203
Kaikki sisarkunnan tytöt ovat lutkia.
151
00:08:04,412 --> 00:08:05,955
Laita hänet kajariin.
152
00:08:06,163 --> 00:08:09,792
Väitätkö, että saatat saada vyön?
153
00:08:10,001 --> 00:08:11,085
Minkä vyön?
154
00:08:11,252 --> 00:08:16,048
Meillä on vitsi, että eka,
joka onnistuu tässä, voittaa vyön.
155
00:08:16,257 --> 00:08:18,968
Se on siis vertauskuvallinen, vai?
156
00:08:19,468 --> 00:08:21,762
Katso.
157
00:08:22,346 --> 00:08:25,725
- Löysitkö vyön?
- Kyllä. Se on loistava.
158
00:08:25,891 --> 00:08:28,269
Se oli pelkkä vitsi.
159
00:08:28,436 --> 00:08:30,062
- Me pilailimme.
- En minä.
160
00:08:30,229 --> 00:08:33,733
Sanoit, että jos makaisin tytön kanssa
Päivien viemästä, olisin kunkku.
161
00:08:33,899 --> 00:08:35,651
No...
162
00:08:39,447 --> 00:08:43,159
Miksei minulle kerrottu?
Olisin voinut yrittää sitä.
163
00:08:45,578 --> 00:08:49,457
Jos Lily kuolisi ennen minua,
ajaisin kolmipyörällä.
164
00:08:49,665 --> 00:08:52,626
Jos kuolisin, tulisin
kummittelemaan vehkeellesi.
165
00:08:52,835 --> 00:08:54,628
Auttakaa minua. Mitä teen?
166
00:08:54,837 --> 00:08:59,467
Ted, jos yrität vyötä,
minun pitää kysyä kysymyksiä.
167
00:08:59,634 --> 00:09:03,054
Yksi: onko osallistujien
yhteinen ikä alle 83?
168
00:09:03,262 --> 00:09:04,597
- Joo.
- Kaksi:
169
00:09:04,764 --> 00:09:07,850
onko osallistujien yhteispaino
alle 180 kiloa?
170
00:09:08,059 --> 00:09:11,228
- Joo.
- Theodore Mosby.
171
00:09:11,395 --> 00:09:13,981
- Maksatko sinä heille?
- Mitä? En.
172
00:09:14,565 --> 00:09:17,401
- Ted?
- Minun pitää mennä.
173
00:09:17,568 --> 00:09:20,529
He luulevat, että perin
isäni vessaongelmat.
174
00:09:22,948 --> 00:09:27,662
- Lähdettekö te?
- Alkaa olla myöhä.
175
00:09:27,870 --> 00:09:29,664
No, on ollut...
176
00:09:29,872 --> 00:09:34,001
Mennään kuuntelemaan
Wilcon cd:täsi, josta puhuit.
177
00:09:34,210 --> 00:09:38,339
Joo, se on ylhäällä
asunnossani. Mennään.
178
00:09:38,547 --> 00:09:41,175
Missä asuntosi olikaan?
179
00:09:41,384 --> 00:09:43,135
Tosi hauskaa. Pidän tuosta.
180
00:09:43,302 --> 00:09:46,555
Kerro lisää vitsejä
asunnossani yläkerrassa.
181
00:09:49,850 --> 00:09:52,937
Skenaario no. 12:
olemme kauheassa onnettomuudessa.
182
00:09:53,145 --> 00:09:54,855
Kuolet, ja minä halvaannun.
183
00:09:55,022 --> 00:09:57,400
Kaksi seksikästä hoitsua
six packin kanssa-
184
00:09:57,566 --> 00:10:01,445
- hiipii huoneeseeni yöllä.
Morsetan silmilläni:
185
00:10:01,612 --> 00:10:05,157
"Älkää. Rakastan kuollutta vaimoani."
186
00:10:05,324 --> 00:10:09,912
He ovat hoitoalan ammattilaisia
ja yrittävät pelastaa henkeni.
187
00:10:10,121 --> 00:10:13,624
Selvä. Nuku heidän kanssaan.
Ratsastat tänään yksipyöräisellä.
188
00:10:14,291 --> 00:10:15,710
Tein sen jo aamulla.
189
00:10:18,546 --> 00:10:19,588
Haloo.
190
00:10:19,755 --> 00:10:22,633
Lily, olen juonut jo kolme
cappuccinoa odotellessa.
191
00:10:22,842 --> 00:10:26,387
Kohta ei tarvitse enää ajella,
karvat tärisevät jaloistani irti.
192
00:10:26,595 --> 00:10:28,180
Anteeksi, en voi lähteä.
193
00:10:28,389 --> 00:10:31,434
Hän ei saa nähdä jalkojani.
Näytän turkkilaislesbolta.
194
00:10:33,644 --> 00:10:35,813
Vastapäätä on apteekki.
195
00:10:36,022 --> 00:10:38,941
- Lähtisikö partaterä 20 taalalla?
- Ei, mutta 50 taalalla.
196
00:10:41,027 --> 00:10:42,778
Ted lähetti tekstiviestin.
197
00:10:43,779 --> 00:10:46,490
"Me tuolimme ylikiertää."
198
00:10:46,699 --> 00:10:48,784
"Tuolimme ylikiertää?"
Mitä se tarkoittaa?
199
00:10:48,951 --> 00:10:52,455
He tulevat yläkertaan. Tulkaa.
200
00:10:55,374 --> 00:10:57,877
Missä housuni ovat?
201
00:10:58,961 --> 00:11:00,254
Löytyi.
202
00:11:02,798 --> 00:11:06,594
Kiva paikka.
Ovatko he kämppiksiäsi?
203
00:11:06,761 --> 00:11:11,265
Ovat, mutta he ovat jossain.
204
00:11:11,432 --> 00:11:17,021
Yksityisyys on taattu,
ja sitä vaaditaan musiikin kuunteluun.
205
00:11:17,229 --> 00:11:20,441
Tiedätkö, mitä muuta siihen vaaditaan?
206
00:11:21,442 --> 00:11:22,777
Musiikkia.
207
00:11:23,527 --> 00:11:25,696
Tosi hauska juttu.
208
00:11:25,905 --> 00:11:28,616
Haen cd:n makuuhuoneestani.
209
00:11:28,824 --> 00:11:32,453
- Makuuhuoneesta.
- Koetamme pysyä pois pulasta.
210
00:11:32,662 --> 00:11:35,122
Emme voi luvata mitään.
211
00:11:36,624 --> 00:11:38,876
Tästä tulee mahtavaa.
212
00:11:42,171 --> 00:11:43,881
Ei.
213
00:11:46,467 --> 00:11:48,636
Mitä teette täällä? Minulla on...
214
00:11:48,803 --> 00:11:51,973
Tiedämme, Ted.
Hienoa, tämä on vaikuttavaa.
215
00:11:52,139 --> 00:11:53,808
- Ylävitonen.
- Joo, ylävitonen.
216
00:11:53,975 --> 00:11:55,393
Älä ole ällöttävä.
217
00:11:55,601 --> 00:11:58,270
Häipykää täältä.
Menkää palotikkaita.
218
00:11:58,479 --> 00:12:04,276
Ei onnistu. Pulu kakkasi sille,
ja koko juttu liikahti.
219
00:12:04,443 --> 00:12:05,903
Käytä meidän makkariamme.
220
00:12:06,112 --> 00:12:10,032
Homma sinetöityy
Wilcon cd: llä, Barney.
221
00:12:12,952 --> 00:12:17,164
- Mitä teet?
- En voi antaa Tedin tehdä tätä.
222
00:12:17,373 --> 00:12:20,084
- Miksei?
- Koska vyö on syntymäoikeuteni.
223
00:12:20,251 --> 00:12:21,752
Et voi ottaa sitä minulta.
224
00:12:21,919 --> 00:12:24,505
Se olisi kuin Jimmy Olson
nappaisi Lex Luthorin-
225
00:12:24,672 --> 00:12:27,383
- kun Teräsmies katsoo
makkarista voimattomana.
226
00:12:27,550 --> 00:12:30,052
Barney, olet tehnyt
paljon pahempaa kuin Ted.
227
00:12:30,261 --> 00:12:32,013
Olet oksettava.
228
00:12:32,513 --> 00:12:34,348
En ole ajanut kolmipyörällä.
229
00:12:34,807 --> 00:12:37,852
Viime vuonna oli tosi lähellä.
230
00:12:39,895 --> 00:12:42,440
Neidit, mennäänkö juhlimaan-
231
00:12:42,606 --> 00:12:45,651
-vaakatasoisempaan paikkaan?
232
00:12:45,818 --> 00:12:48,821
Voi luoja, hyvä mattoni.
Tämä on katastrofi.
233
00:12:48,988 --> 00:12:51,324
Hae puhdistusaine, otan pyyhkeen.
234
00:12:51,490 --> 00:12:54,243
- Haen kameran.
- Häivy.
235
00:12:54,452 --> 00:12:57,246
Blokkaatko kolmipyöräni?
236
00:12:57,455 --> 00:13:00,624
Tosi pikkumaista,
ihan kuin olisit...
237
00:13:00,875 --> 00:13:02,209
- Tom Petty.
- Tom Petty.
238
00:13:02,418 --> 00:13:05,713
Olet pikkumainen. Missä Lily on?
239
00:13:08,632 --> 00:13:11,385
Etsin yhä cd:tä, joten...
240
00:13:14,096 --> 00:13:15,723
- Mitä teet?
- Tiesin sen.
241
00:13:15,890 --> 00:13:18,184
Minulla oli aavistus hänestä.
242
00:13:19,143 --> 00:13:20,603
Näin sen ensin.
243
00:13:22,438 --> 00:13:24,148
Pääsit listalle, lutka.
244
00:13:25,983 --> 00:13:28,319
En anna makkariani saapasvarkaalle.
245
00:13:28,486 --> 00:13:31,947
- Häntä pitäisi rankaista.
- Voin piiskata häntä.
246
00:13:32,114 --> 00:13:33,699
- Tee minulle palvelus.
- Ei.
247
00:13:33,866 --> 00:13:36,327
Maksan sinulle ne saappaat.
248
00:13:36,494 --> 00:13:42,166
- Nauti makuuhuoneesta.
- Hienoa, ota ne. Toivottakaa onnea.
249
00:13:49,006 --> 00:13:51,968
- Voi luoja.
- Olet oikea tyttö.
250
00:13:52,927 --> 00:13:55,262
- Missä vaahto on?
- Et pyytänyt.
251
00:13:55,471 --> 00:13:58,391
Kuka ostaa terän ilman vaahtoa?
252
00:13:58,599 --> 00:14:02,478
- Kuka ei aja jalkoja treffeille?
- Kuka ei saa tippiä?
253
00:14:02,687 --> 00:14:06,774
Annan vihjeen. Aja jalat,
ennen kuin lähdet, Isojalka.
254
00:14:10,403 --> 00:14:12,947
Hei, Robin. Auto on valmiina.
255
00:14:13,155 --> 00:14:14,824
Voisimme mennä meille.
256
00:14:14,991 --> 00:14:17,451
- Jos haluat yömyssyn.
- Ehdottomasti.
257
00:14:17,618 --> 00:14:20,496
Käyn vain naistenhuoneessa.
Minulla on PR.
258
00:14:21,539 --> 00:14:23,666
Pieni rakko.
259
00:14:23,874 --> 00:14:25,626
- Nähdään edessä.
- Joo.
260
00:14:31,465 --> 00:14:33,884
Voi luoja.
261
00:14:40,766 --> 00:14:42,018
Ei voi olla totta.
262
00:14:45,146 --> 00:14:46,439
Anteeksi.
263
00:15:03,164 --> 00:15:04,623
Voi luoja...
264
00:15:06,125 --> 00:15:09,253
En löydä cd:tä.
265
00:15:09,420 --> 00:15:14,425
Ei se mitään.
Hauskanpitoon ei tarvita musaa.
266
00:15:14,592 --> 00:15:16,552
Aivan.
267
00:15:16,761 --> 00:15:19,805
Pidät kai hauskanpidosta, Ted?
268
00:15:30,483 --> 00:15:33,235
On myöhä, haen takkinne.
269
00:15:36,614 --> 00:15:39,116
- "Haen takkinne?"
- En tiedä, miksi sanoin sen.
270
00:15:39,283 --> 00:15:43,245
Tarkoitin päinvastaista.
Halusin vaatteet pois, en päälle.
271
00:15:43,412 --> 00:15:47,583
- Ted, pilaat koko homman.
- Jätä hänet rauhaan.
272
00:15:48,542 --> 00:15:51,921
Joskus parhaatkin sotilaat
ampuvat itseään jalkaan.
273
00:15:52,129 --> 00:15:53,506
Mitä tarkoitat?
274
00:15:54,048 --> 00:15:57,051
Juoman kaatuminen-
275
00:15:57,218 --> 00:15:59,845
- ei estänyt minua
kolmipyöräilemästä sinä iltana.
276
00:16:00,054 --> 00:16:01,389
Barney.
277
00:16:01,555 --> 00:16:04,934
Mennäänkö juhlimaan
vaakatasoisempaan paikkaan?
278
00:16:17,571 --> 00:16:19,407
Voi ei, yö on pilalla.
279
00:16:19,573 --> 00:16:21,158
- Ei ole, kulta.
- Onpas.
280
00:16:21,325 --> 00:16:24,996
Ilta on ihan pilalla.
Missä takkini on?
281
00:16:26,038 --> 00:16:27,707
Miksi teit sen itsellesi?
282
00:16:27,915 --> 00:16:31,752
Koska aloin ajatella,
etten pysty siihen.
283
00:16:31,919 --> 00:16:35,006
Kaksi naista ja kaksi kaikkea.
Jotakin jopa neljä.
284
00:16:35,172 --> 00:16:38,968
Pelkkä logistiikka
rampauttaa ammattilaisenkin.
285
00:16:39,176 --> 00:16:43,389
Jos rappeutunut Barneykin hajoaa,
mitä mahdollisuuksia minulla on?
286
00:16:43,556 --> 00:16:46,183
Maailman parhaat.
287
00:16:47,268 --> 00:16:50,021
Pelko vei minulta vyön.
288
00:16:50,187 --> 00:16:54,066
Pelko ajoi kolmipyörällä
sinä yönä, ystäväni.
289
00:16:54,275 --> 00:16:56,694
Pelko ei onnistu toista kertaa.
290
00:16:57,403 --> 00:16:59,822
- Eikö?
- Ei.
291
00:17:00,031 --> 00:17:03,200
Ymmärrän, että vyö ei ole kohtaloni.
292
00:17:03,826 --> 00:17:06,412
Kohtaloni on auttaa
ystävääni voittamaan se.
293
00:17:07,580 --> 00:17:13,627
Ted saavuttaa sen ensin.
Hän on Neil Armstrongimme.
294
00:17:15,254 --> 00:17:18,591
Puku päälle, Ted.
Pääset kuuhun. Ensimmäinen askel.
295
00:17:21,469 --> 00:17:26,682
Neidit, en löytänyt takkejanne,
mutta löysin tequilaa.
296
00:17:30,019 --> 00:17:33,439
Kauko-ohjattava takka?
Ei meillä ole sellaista.
297
00:17:33,648 --> 00:17:36,484
Niin, se on minun asuntoni.
Aamutakkikin on minun.
298
00:17:36,651 --> 00:17:39,111
Hitto, sen pitäisi olla minä.
Jatketaan...
299
00:17:45,534 --> 00:17:50,998
- Olen aivan uupunut.
- Tosi uupunut.
300
00:17:51,916 --> 00:17:53,459
Miksi väsyttäisin heidät?
301
00:17:53,668 --> 00:17:57,505
Se on tekosyysi ensimmäiseen
fyysiseen kontaktiin.
302
00:18:00,591 --> 00:18:04,053
Annat mahtavan jalkahieronnan.
303
00:18:04,971 --> 00:18:08,724
Harjoittelin aina isoäidilläni.
304
00:18:08,933 --> 00:18:11,060
Miksi sanoisin niin?
305
00:18:11,268 --> 00:18:14,855
Se on valloittavaa.
Huolehdit muista. Perhearvot toimivat.
306
00:18:15,064 --> 00:18:16,232
Kolmas askel.
307
00:18:17,858 --> 00:18:21,195
Ted, mitä nyt?
308
00:18:21,404 --> 00:18:25,282
Ajattelin vain näkemääni dokumenttia.
309
00:18:25,491 --> 00:18:27,451
Se kertoi supertulivuoresta.
310
00:18:28,452 --> 00:18:30,871
- Mitä hittoa?
- Odota.
311
00:18:31,038 --> 00:18:36,377
Se voi tapahtua koska tahansa
ja tuhota kaiken elämän-
312
00:18:36,585 --> 00:18:38,921
- minkä vuoksi elän
kolmen sanan voimin:
313
00:18:40,256 --> 00:18:43,801
"Älä lykkää iloa."
314
00:18:44,927 --> 00:18:48,764
- Hyvänen aika.
- Se on totta.
315
00:18:48,973 --> 00:18:50,516
Joo.
316
00:18:53,728 --> 00:18:56,605
Kuolevaisuus. Aika hyvä juttu.
317
00:18:58,733 --> 00:19:01,110
- Pystyn tähän.
- Niin pystyt.
318
00:19:01,277 --> 00:19:04,155
En voi uskoa, että sanon näin,
mutta olen liikuttunut.
319
00:19:04,322 --> 00:19:06,657
Halataan, pojat.
320
00:19:09,952 --> 00:19:11,662
Hyvä on.
321
00:19:14,790 --> 00:19:16,292
Nähdään toisella puolella.
322
00:19:48,783 --> 00:19:50,660
Mitä sitten tapahtui?
Teitkö sen?
323
00:19:51,535 --> 00:19:55,539
- Ei tunnu oikealta puhua siitä.
- Mitä? Ei. Kerro minulle.
324
00:19:56,374 --> 00:20:00,378
No, älä kerro.
Ei tarvitse, koska et tehnyt sitä.
325
00:20:01,128 --> 00:20:04,840
Et tehnyt sitä. Teit sen.
Sinä teit sen, vai mitä?
326
00:20:05,049 --> 00:20:09,220
Teitkö? Et tehnyt.
Teitpäs, sinä teit sen.
327
00:20:09,428 --> 00:20:11,222
Et tehnyt. Kerro minulle.
328
00:20:12,056 --> 00:20:15,184
Joitakin tarinoita ei kerrota.
329
00:20:15,977 --> 00:20:19,438
Koska et tehnyt sitä.
Hän ei tehnyt sitä.
330
00:20:19,605 --> 00:20:22,316
Hän teki sen. Sinä teit sen.
Kerro, teitkö sinä?
331
00:20:22,858 --> 00:20:25,653
Ted, vyö.
Teitkö vai etkö tehnyt?
332
00:20:25,861 --> 00:20:28,739
Teit. Et tehnyt. Kerro nyt...
333
00:20:28,906 --> 00:20:31,158
Tiedätkö, tekikö hän sen?
334
00:20:33,369 --> 00:20:35,663
Voitko käydä katsomassa,
onko deittini kunnossa?
335
00:20:35,830 --> 00:20:38,457
- Sopii.
- Kiitos.
336
00:20:44,922 --> 00:20:49,593
Siellä ei ole ketään,
mutta ikkuna on auki.
337
00:20:49,802 --> 00:20:53,764
Ei kai pitäisi yllättyä.
Hän oli outo koko illan, vai mitä?
338
00:20:53,973 --> 00:20:58,811
Niin. Voisinko ostaa sinulle drinkin?
339
00:20:59,437 --> 00:21:00,563
Sopii.
340
00:21:00,771 --> 00:21:02,857
Kuulinko oikein, että olet kirurgi?
341
00:21:03,441 --> 00:21:07,820
- Syyllinen.
- Olet tosi hauska.
342
00:21:09,071 --> 00:21:11,240
Olen täällä, olen kunnossa.
343
00:21:11,657 --> 00:21:14,535
Päästäni valuu verta.
Pyörryn taas.
344
00:21:39,101 --> 00:21:41,187
[FINNISH]