1
00:00:01,470 --> 00:00:07,476
En novemberdag i 2007 jobbet jeg
hjemme for å ikke bli forstyrret.
2
00:00:07,643 --> 00:00:12,231
- Dette er utrolig!
- Herregud, jeg kan ikke tro det!
3
00:00:12,398 --> 00:00:20,364
Du får si det først! Jeg har funnet
en pornofilm med Ted Mosby.
4
00:00:20,531 --> 00:00:28,205
Welcome to the Sex Plane
med Ted Mosby som pilot!
5
00:00:28,372 --> 00:00:35,046
- Det staves som navnet mitt!
- Morsomt sammentreff, Barney.
6
00:00:35,212 --> 00:00:40,343
- Jeg har akkurat snakket med...
- Det forklarer hendelsen hos legen.
7
00:00:40,509 --> 00:00:46,515
Gap opp. Det er vel du vant
til å si, Ted Mosby?
8
00:00:48,100 --> 00:00:51,646
Hvem er han? Og hvorfor
ser legen min på porno?
9
00:00:51,812 --> 00:00:57,068
Vi la an på din dobbeltgjenger.
Eller skal jeg si dobbeltligger?
10
00:00:57,234 --> 00:01:00,821
Hallo, gutter!
Kan jeg fortelle nyheten min?
11
00:01:00,988 --> 00:01:05,534
Den eneste kjente Mosby
var general under borgerkrigen.
12
00:01:05,701 --> 00:01:11,290
- Sikkert ikke samme fyr.
- Jeg fikk jobben på NRDC!
13
00:01:11,457 --> 00:01:18,964
Miljøorganisasjonen NRDC ville
redde USAs rene vann og natur.
14
00:01:19,131 --> 00:01:22,426
- Det var Marshalls drømmejobb.
- Gratulerer.
15
00:01:22,593 --> 00:01:28,724
- Nifst å klemme med porno på tv.
- En ny fyr kommer inn i cockpiten!
16
00:01:28,891 --> 00:01:32,728
- Kan det være pilot Mosby?
- Nei.
17
00:01:32,895 --> 00:01:36,816
Piloter har tre striper på lua,
flykapteiner har fire.
18
00:01:36,983 --> 00:01:41,028
Slike detaljer var sikkert
veldig viktige-
19
00:01:41,195 --> 00:01:45,199
- for regissørene,
brødrene Snask og Snusk Raunch.
20
00:01:48,494 --> 00:01:54,000
- Jeg har gode nyheter.
- Du har ikke vunnet en konkurranse?
21
00:01:55,334 --> 00:01:58,921
- Jeg fikk jobben på NRDC!
- Porno med Ted Mosby!
22
00:01:59,088 --> 00:02:02,049
- Så fantastisk!
- Jeg vet det!
23
00:02:02,216 --> 00:02:05,177
- Gratulerer, Marshall!
- Gratulerer, alle sammen!
24
00:02:05,344 --> 00:02:11,058
- Kom, så feirer vi!
- Ja, denne filmen er verdt å feire!
25
00:02:11,225 --> 00:02:15,271
Den Ted Mosby vet hva han gjør.
26
00:02:15,438 --> 00:02:19,859
Hva mener du med det?
27
00:02:20,026 --> 00:02:23,612
Jeg mener... Den Ted Mosby-
28
00:02:23,779 --> 00:02:27,575
- vet hva han gjør, i likhet med alle
Ted Mosby'er!
29
00:02:27,742 --> 00:02:33,748
- NRDC! Bra, Marshall!
- Du går vel på intervjuet likevel?
30
00:02:33,914 --> 00:02:37,460
Intervjuet var hos
Nicholson, Hewitt and West.
31
00:02:37,626 --> 00:02:42,590
De sto for alt det Marshall skulle
bekjempe i NRDC.
32
00:02:42,757 --> 00:02:45,551
Nei, de er onde mennesker.
33
00:02:45,718 --> 00:02:50,514
Faren din ordnet det. Man kan ikke
trekke seg ut i siste sekund.
34
00:02:50,681 --> 00:02:54,602
- Jo, tydeligvis.
- Ted!
35
00:02:54,769 --> 00:02:58,731
Fyren med lua med tre striper.
Pornostjernen Ted Mosby!
36
00:03:02,193 --> 00:03:04,987
Flyet er en "Boing"!
37
00:03:06,197 --> 00:03:10,785
- Mye bedre enn Marshalls praksis.
- Det er en skikkelig jobb.
38
00:03:10,951 --> 00:03:14,789
Hvem er han? Er vi i slekt?
Er vi like?
39
00:03:16,666 --> 00:03:19,794
Vanskelig å si. Gjør sånn.
40
00:03:21,921 --> 00:03:25,216
Ja, litt.
41
00:03:39,397 --> 00:03:42,858
Du må ikke tørke ut, Ted Mosby.
42
00:03:43,985 --> 00:03:47,279
Artig, Wendy. Nå vet vi
at du ser på porno!
43
00:03:47,446 --> 00:03:50,866
Denne Ted Mosby må være kjent.
44
00:03:51,033 --> 00:03:54,662
Ifølge den overlegne
Ted Mosbys hjemmeside-
45
00:03:54,829 --> 00:03:58,916
- har han spilt i 125 filmer
på tre måneder.
46
00:03:59,083 --> 00:04:02,461
42 filmer per måned.
47
00:04:02,628 --> 00:04:07,925
Er han Jude Law, eller?
Han spiller jo i mange filmer.
48
00:04:08,092 --> 00:04:12,888
Ikke nå kanskje, men for to år siden.
49
00:04:13,055 --> 00:04:16,475
Da kunne man ikke se
en film uten å...
50
00:04:16,642 --> 00:04:20,646
Se her! Det er et intervju
med ham i Adult Video Weekly.
51
00:04:20,813 --> 00:04:24,567
Adult Video Weekly? Å, nei.
52
00:04:27,820 --> 00:04:31,657
Jeg ser etter Ted Mosby.
Det er Leonard Ross fra AVW.
53
00:04:31,824 --> 00:04:37,413
Jøss!
- Det er Architecture Vision Weekly!
54
00:04:37,580 --> 00:04:42,084
- Jeg har lest bladet deres lenge!
- Ja, det har du vel...
55
00:04:42,251 --> 00:04:48,591
- Jeg vil snakke om ditt nye prosjekt.
- Jeg skal jobbe med tre partnere.
56
00:04:48,758 --> 00:04:53,054
- En gruppegreie? Kult.
- Ja, det ser jeg frem til.
57
00:04:53,220 --> 00:04:57,099
De kommer til å kjøre meg hardt,
men det er greie gutter.
58
00:04:57,266 --> 00:05:01,228
Gutter? For et scoop!
59
00:05:01,395 --> 00:05:04,440
Intervjuet varte i 20 minutter.
60
00:05:04,607 --> 00:05:10,196
"Jeg tilbrakte mange netter
bøyd over skrivebordet."
61
00:05:11,822 --> 00:05:16,035
- Hvordan gikk det på intervjuet?
- Det var interessant.
62
00:05:16,202 --> 00:05:19,455
Jeg var på Jefferson
Coatsworths kontor.
63
00:05:19,622 --> 00:05:23,459
Jeg tenkte jeg skulle si
ham noen sannhetens ord.
64
00:05:23,626 --> 00:05:27,004
Jefferson Coatsworth
var ikke som jeg trodde.
65
00:05:27,171 --> 00:05:29,965
Marshall! Jeff Coatsworth.
66
00:05:31,676 --> 00:05:37,515
- Hei.
- Fint å ha deg her. En øl?
67
00:05:37,682 --> 00:05:41,519
Fyren virket hyggelig,
men det var han ikke.
68
00:05:43,396 --> 00:05:49,193
Dra til helvete. Jeg ville ha
gjort det igjen! Jeg er uskyldig.
69
00:05:49,360 --> 00:05:54,031
Hvorfor vil du jobbe for Nicholson,
Hewitt and West?
70
00:05:54,198 --> 00:06:01,080
- Jeg har tenkt gjennom dette...
- Stopp! Jeg kan ikke holde meg.
71
00:06:01,247 --> 00:06:05,459
Du er bare her fordi
faren din kjenner Joe Hewitt.
72
00:06:05,626 --> 00:06:10,423
Du har akkurat fått en flott
jobb på NRDC.
73
00:06:10,589 --> 00:06:14,760
Flott. Jeg kunne ha gått
inn i den ideelle bransjen.
74
00:06:14,927 --> 00:06:18,806
Det plager meg
at jeg ikke gjorde det.
75
00:06:18,973 --> 00:06:24,478
Jeg hater meg selv.
76
00:06:24,645 --> 00:06:28,399
Han er bra.
En klassisk forføringstaktikk.
77
00:06:28,566 --> 00:06:34,113
Først kjøper jeg en drink til henne.
78
00:06:34,280 --> 00:06:39,785
Så later jeg som om jeg bryr meg om
det hun bryr seg om.
79
00:06:39,952 --> 00:06:44,623
For deg er det miljøet. Jeg er
fyren som deler hennes interesse.
80
00:06:44,790 --> 00:06:47,501
Snart er du naken hos meg-
81
00:06:47,668 --> 00:06:52,923
- og skriker "Å, Barney!".
Da mener jeg henne.
82
00:06:53,090 --> 00:06:56,594
Han tilbød meg ikke engang jobben.
83
00:06:56,761 --> 00:07:00,723
Det kommer under middagen.
Han inviterte deg vel på middag?
84
00:07:02,058 --> 00:07:06,270
Kan jeg få spandere middag
som takk i morgen?
85
00:07:06,437 --> 00:07:11,525
Du kan fortelle om NRDC og vi
debiterer en av mine onde klienter.
86
00:07:11,692 --> 00:07:16,947
- Jeg vet ikke, jeg...
- Vet du hva Kobebiff er?
87
00:07:18,074 --> 00:07:24,538
- Verdens dyreste kjøtt.
- Jeg spanderer Kobehummer.
88
00:07:24,705 --> 00:07:29,502
Hummer som har spist Kobebiff.
89
00:07:29,669 --> 00:07:32,421
Han prøver å forføre meg!
90
00:07:32,588 --> 00:07:36,092
- Skal du gå på den middagen?
- Nei!
91
00:07:36,258 --> 00:07:39,971
Jeg har lovet meg bort til NRDC.
Jeg er ikke den typen advokat.
92
00:07:40,137 --> 00:07:45,017
Selv om du ikke tar jobben,
så kan du få en god middag.
93
00:07:45,184 --> 00:07:48,813
- Ikke vent på meg.
- Hør her!
94
00:07:48,980 --> 00:07:53,651
Pornostjernen Ted Mosby er født
i din hjemby, Shaker Heights.
95
00:07:53,818 --> 00:07:58,656
Dette er nifst.
Jeg må finne den fyren.
96
00:07:58,823 --> 00:08:04,870
Han skal skrive autografer på
Voksenfilm-messen i morgen.
97
00:08:05,037 --> 00:08:08,666
Finnes det pornomesser?
98
00:08:08,833 --> 00:08:14,005
Det stemmer. Gud velsigne USA.
99
00:08:16,924 --> 00:08:22,555
- Man kjenner smaken av biffen!
- Ja. Hør her.
100
00:08:22,722 --> 00:08:26,100
Vi er bare her
for å blåse min klient.
101
00:08:27,476 --> 00:08:31,022
Men for sjefenes skyld,
så tar jeg salgspraten.
102
00:08:31,188 --> 00:08:34,191
Begynnerlønnen.
103
00:08:34,358 --> 00:08:39,822
Det er vel en høy sum
som skal imponere...
104
00:08:39,989 --> 00:08:44,452
Jøss, for en høy sum!
105
00:08:44,618 --> 00:08:49,373
Du får også bonus, firmabil,
representasjonskonto, bla bla bla.
106
00:08:49,540 --> 00:08:54,086
Snu deg og hils på Patrick Swayze.
107
00:08:56,213 --> 00:09:00,926
Jeg prøver å beholde roen.
Kjenner du Patrick Swayze?!
108
00:09:01,093 --> 00:09:06,974
Han er klienten vår. Hvem tror du betaler for vinen?
- Takk, kamerat!
109
00:09:08,100 --> 00:09:13,856
Nei! Dette er veldig imponerende,
men...
110
00:09:14,023 --> 00:09:17,234
Du blir ikke fristet
av høy lønn og fordeler.
111
00:09:17,401 --> 00:09:23,032
Gjør det rette. Ta jobben med lav
lønn på NRDC og lev på formuen.
112
00:09:23,199 --> 00:09:26,577
- Formuen?
- Du har vel en formue?
113
00:09:26,744 --> 00:09:33,125
Tja... Jeg har en onkel med
en vellykket fiskebutikk.
114
00:09:34,418 --> 00:09:38,964
NRDC. Ingen formue...
115
00:09:39,131 --> 00:09:44,011
- Så du skal ikke ha barn?
- Jo, jeg vil ha fire.
116
00:09:45,304 --> 00:09:49,433
Foreldre blir nervøse
av New Yorks offentlige skoler-
117
00:09:49,600 --> 00:09:54,355
- men de som går der
er stolte av det.
118
00:09:54,522 --> 00:09:58,526
Det ble et vanskelig valg. Når jeg
står foran et vanskelig valg-
119
00:09:58,693 --> 00:10:02,071
- så lager jeg en liste
med for- og ulemper.
120
00:10:02,238 --> 00:10:05,366
Marshall visste om alle ulempene.
121
00:10:05,533 --> 00:10:10,371
- Men det var en viktig fordel.
- Du er jo førskolelærer, Lily.
122
00:10:10,538 --> 00:10:13,124
Robin stilte Spørsmålet.
123
00:10:13,290 --> 00:10:17,128
- Du tjener som en førskolelærer.
- Ja.
124
00:10:17,294 --> 00:10:21,382
- Lily fryktet dette spørsmålet.
- Likevel har du så dyre klær?
125
00:10:22,466 --> 00:10:27,346
Jeg kjøper på salg. De hang
i skapet da vi flyttet inn.
126
00:10:27,513 --> 00:10:33,185
Jeg stjeler. Jeg er en forbryter.
Jeg skjøt en mann for å se ham dø.
127
00:10:33,352 --> 00:10:36,522
- Lily?
- Ok...
128
00:10:36,689 --> 00:10:39,650
Da viste Lily henne sin eske
full av skam.
129
00:10:41,485 --> 00:10:44,780
Hvor mange kredittkort har du?
130
00:10:44,947 --> 00:10:49,160
- Hvor mye skylder du?
- Jeg vet ikke!
131
00:10:51,412 --> 00:10:56,292
Tenk at så mange liker porno.
132
00:10:56,459 --> 00:11:04,050
Personalsjefen på jobben!
Vi vinker litt, så føles det bedre.
133
00:11:04,216 --> 00:11:07,511
Nå finner vi
min ekle dobbeltgjenger.
134
00:11:07,678 --> 00:11:13,476
Så Ted Mosby, ikke pornostjerne,
synes at dette er smakløst?
135
00:11:13,643 --> 00:11:16,604
Shakespeare ble betraktet
som smakløs.
136
00:11:17,647 --> 00:11:21,776
Hans temaer om kjærlighet, vellyst
og forbudt begjær er universelle.
137
00:11:21,942 --> 00:11:26,364
Hans verker har bestått, akkurat som
disse kommer til å gjøre.
138
00:11:26,530 --> 00:11:30,409
Om 400 år vil en dramagruppe-
139
00:11:30,576 --> 00:11:35,081
- lage en flott oppsetning
av Nakenfesten 7.
140
00:11:36,123 --> 00:11:39,085
Du har høy gjeld, Lily.
141
00:11:39,251 --> 00:11:43,464
- Hvordan ble det slik?
- Jeg vet ikke.
142
00:11:43,631 --> 00:11:47,551
Når jeg føler meg deppa,
så shopper jeg.
143
00:11:47,718 --> 00:11:53,349
- Alt i orden?
- Mamma forstår meg ikke.
144
00:11:55,643 --> 00:12:00,898
Lærerjobben skulle finansiere min
kunstkarriere, men jeg maler aldri!
145
00:12:03,234 --> 00:12:06,153
Jeg fikk nettopp en regning!
146
00:12:07,446 --> 00:12:12,118
Vet Marshall om dette?
Dere forteller jo alt til hverandre!
147
00:12:12,284 --> 00:12:17,873
- Du sms-er ham når han er på do!
- For å heie på ham.
148
00:12:19,083 --> 00:12:25,381
- Nå forstår jeg. Da du sa...
- Du går vel på intervjuet likevel?
149
00:12:25,548 --> 00:12:31,137
Selv om du ikke tar jobben,
så kan du få deg en god middag.
150
00:12:31,304 --> 00:12:34,432
Du vil at han skal den
jobben som er godt betalt.
151
00:12:34,598 --> 00:12:38,227
Ja. Det er fælt!
152
00:12:38,394 --> 00:12:42,982
Han må ta den. Hvordan skal dere
ellers kunne betale gjelden?
153
00:12:43,149 --> 00:12:50,072
- Du må fortelle ham dette.
- Ja. Jeg føler meg fæl.
154
00:12:51,198 --> 00:12:53,868
Vi skal ikke shoppe!
155
00:12:59,582 --> 00:13:05,880
- Der er han. Kom.
- Jeg blir så nervøs av kjendiser.
156
00:13:06,047 --> 00:13:09,508
Hei, Ted Mosby.
Jeg heter Ted Mosby.
157
00:13:09,675 --> 00:13:12,470
- Det er du jo!
- Har vi møtt hverandre?
158
00:13:12,637 --> 00:13:18,601
Det er en ære, sir. Starney Binson.
Barney Stinson. Faen!
159
00:13:18,768 --> 00:13:21,854
Jeg heter egentlig Steve Biel.
160
00:13:22,021 --> 00:13:28,152
Vi gikk på samme skole. I fjerde
banket en gjeng fra syvende meg.
161
00:13:28,319 --> 00:13:32,573
- Det husker jeg.
- Du rev dem bort.
162
00:13:32,740 --> 00:13:35,826
"Ta noen som er like store som dere"
sa du.
163
00:13:35,993 --> 00:13:41,082
Jeg sverget på at når jeg klarte noe,
så skulle jeg hedre deg.
164
00:13:41,248 --> 00:13:46,003
Så du tok navnet mitt
og spilte i Sexkjerra?
165
00:13:47,254 --> 00:13:51,550
- Ja.
- Hør her, Ted.
166
00:13:51,717 --> 00:13:54,929
Slutt å bruke navnet mitt.
Jeg er arkitekt.
167
00:13:55,096 --> 00:13:59,600
Arkitekt? Sexarkitekt, eller?
168
00:13:59,767 --> 00:14:04,063
Der sa du noe. Det hadde vært en
flott tittel på en film.
169
00:14:04,230 --> 00:14:07,525
Sexarkitekten Ted Mosby.
170
00:14:07,692 --> 00:14:11,904
Jeg leter faktisk
etter et nytt prosjekt.
171
00:14:12,071 --> 00:14:17,451
Kan du ikke hedre meg på en
annen måte? Ikke ta det ille opp.
172
00:14:17,618 --> 00:14:22,415
Du er vel ikke sint? Jeg visste det.
173
00:14:22,581 --> 00:14:25,751
"Plant et tre i Israel", sa pappa.
174
00:14:25,918 --> 00:14:29,213
Jeg er en idiot.
Jeg trodde at du ville bli glad.
175
00:14:31,340 --> 00:14:34,385
Jo, men jeg skammer meg litt-
176
00:14:34,552 --> 00:14:39,348
- for det var ikke jeg
som reddet deg...
177
00:14:39,515 --> 00:14:45,354
Han het... Lance Hardwood.
178
00:14:46,772 --> 00:14:49,734
Nettopp.
179
00:14:50,943 --> 00:14:55,656
I min bransje er det faktisk
et supert navn!
180
00:14:57,158 --> 00:15:00,745
- Ja, det er det nok.
- Tenk dere plakaten.
181
00:15:00,911 --> 00:15:07,126
Sexarkitekten Lance Hardwood.
I hovedrollen: Ted Mosby.
182
00:15:09,003 --> 00:15:14,008
Det ble så sent på restauranten
at Marshall overnattet hos Jeff.
183
00:15:14,175 --> 00:15:19,138
På søndag deltok Marshall i en
tradisjon like gammel som byen.
184
00:15:19,305 --> 00:15:24,560
Skamvandringen hjem når man har
gjort noe man angrer på.
185
00:15:24,727 --> 00:15:28,356
- Jeg tar jobben!
- Fantastisk!
186
00:15:30,191 --> 00:15:36,489
- Det var gøy i går. Jeg ringer deg!
- Han kommer ikke til å ringe.
187
00:15:39,200 --> 00:15:46,957
- Hei. Fikk du beskjeden min?
- Ja da. Jeg må fortelle deg noe.
188
00:15:47,124 --> 00:15:51,629
- Jeg også.
- Dette er viktig.
189
00:15:51,796 --> 00:15:56,342
Du først. Jeg tok jobben!
190
00:15:56,509 --> 00:15:59,720
Beklager! Jeg var full!
191
00:15:59,887 --> 00:16:04,016
Jeg var i en tåke av sigarer,
whisky og Swayze!
192
00:16:04,183 --> 00:16:08,771
De tilbød meg mye penger.
193
00:16:08,938 --> 00:16:13,317
Marshall... Hvor mye?
194
00:16:17,530 --> 00:16:19,991
Her.
195
00:16:26,706 --> 00:16:34,338
Det er avskyelig! Jeg solgte sjelen
min for masse ekle penger.
196
00:16:34,505 --> 00:16:38,759
Ekle penger som kan
hjelpe vår fremtidige familie-
197
00:16:38,926 --> 00:16:43,931
- til å bli økonomisk trygg og som
kunne betale for jusstudier...
198
00:16:44,098 --> 00:16:48,436
Jeg studerte jus for å beskytte
miljøet, ikke for å ødelegge det.
199
00:16:48,602 --> 00:16:51,605
Mye penger!
200
00:16:56,277 --> 00:17:00,740
Slutt å skrike.
Vet du hva jeg pleier å gjøre?
201
00:17:00,906 --> 00:17:04,827
Hvis du nevner listen med
for- og ulemper, så får du bank.
202
00:17:04,994 --> 00:17:10,583
- Det var ikke det jeg tenkte på.
- To øl og en blokk.
203
00:17:10,750 --> 00:17:16,255
Blokk? Jeg bestilte pommes frites.
Bruk blokken til bestillingene!
204
00:17:18,674 --> 00:17:22,470
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
- Ta pengene.
205
00:17:22,637 --> 00:17:25,431
Penger er lykke.
206
00:17:25,598 --> 00:17:32,813
- De representerer onde bedrifter.
- Dette høres ut som en liste.
207
00:17:32,980 --> 00:17:39,236
- Du kan hjelpe ham.
- Han klarer det fint selv.
208
00:17:43,449 --> 00:17:45,701
Ok, da.
209
00:17:49,163 --> 00:17:54,669
Jeg har noe å si, noe som vil hjelpe
deg med å ta en avgjørelse.
210
00:17:54,835 --> 00:17:58,130
Du kjenner hjertet mitt
bedre enn jeg selv.
211
00:17:58,297 --> 00:18:03,094
Du vet hva som er best for oss.
Gi meg et råd.
212
00:18:07,974 --> 00:18:14,063
- Ta jobben på NRDC.
- Ja, selvfølgelig.
213
00:18:14,230 --> 00:18:17,483
Jeg skal redde Jorden!
214
00:18:17,650 --> 00:18:20,569
Jeg må ringe Jeff.
215
00:18:23,823 --> 00:18:29,078
- Hva er det med deg?
- Han skal ikke lide for min skyld.
216
00:18:29,245 --> 00:18:34,417
- Jeg må løse problemet mitt.
- Så fint.
217
00:18:34,583 --> 00:18:37,378
- Nye øredobber?
- Er du moren min?
218
00:18:37,545 --> 00:18:42,550
- Jeff. Det er Marshall.
- Hei.
219
00:18:42,717 --> 00:18:47,847
Jeg burde ikke
si dette over telefonen.
220
00:18:50,516 --> 00:18:55,104
Bli med på en kjøretur
i denne flotte limoen.
221
00:18:55,271 --> 00:18:58,941
- Hvor skal vi?
- Tuckahoe Funland.
222
00:18:59,108 --> 00:19:05,990
Det hørtes ut som du sa Tuckahoe
Funland, der drømmer blir skapt.
223
00:19:11,579 --> 00:19:16,083
- Jeg elsker dette stedet.
- Jeg også.
224
00:19:16,250 --> 00:19:22,673
- Hva ville du fortelle meg?
- Jeg kan ikke jobbe for dere.
225
00:19:22,840 --> 00:19:27,345
Det gjør ingenting.
Marshall Erickson vil redde miljøet-
226
00:19:27,511 --> 00:19:31,599
- sånn at barna våre
kan nyte det. Jeg forstår det.
227
00:19:31,766 --> 00:19:34,477
Bra. Takk.
228
00:19:34,644 --> 00:19:39,190
Jeg ser på alle barna som
har det gøy her.
229
00:19:39,357 --> 00:19:45,279
Fordi noen kjempet for stedet. Det
ville være tragisk om det ble stengt.
230
00:19:45,446 --> 00:19:50,159
Det går du aldri med på.
231
00:19:51,243 --> 00:19:54,580
Når du jobber for oss,
så er din eneste klient-
232
00:19:54,747 --> 00:19:58,584
-dette stedet - Tuckahoe Funland.
233
00:20:02,296 --> 00:20:04,757
Jeg tar jobben!
234
00:20:04,924 --> 00:20:11,347
Jeg skal ikke representere onde
bedrifter, men Tuckahoe Funland.
235
00:20:11,514 --> 00:20:14,767
- Verdens minst onde sted!
- Trodde Marshall.
236
00:20:14,934 --> 00:20:20,106
SIKKERHETSSKANDALE
TRE DØDE, E. COLI-EPIDEMI
237
00:20:20,272 --> 00:20:23,401
Gode nyheter!
238
00:20:25,778 --> 00:20:29,115
Det er best at jeg ser til ham.
239
00:20:29,281 --> 00:20:34,620
Lykke til der inne, elskling.
240
00:20:38,124 --> 00:20:42,753
Sexarkitekten Lance Hardwood
med Ted Mosby.
241
00:20:42,920 --> 00:20:48,676
Jeg er med i etterordet.
Jeg fikset innspillingssteder.
242
00:20:55,516 --> 00:20:59,228
Her er tegningene
til den nye sexbygningen.
243
00:20:59,395 --> 00:21:05,943
- Det ser ut som leiligheten vår.
- Det er det. Her.
244
00:21:07,153 --> 00:21:13,284
Du har gjort det igjen, sex-
arkitekt. Nå feirer vi på sofaen.
245
00:21:19,707 --> 00:21:23,878
Tekst: Lin A. Læret
www.sdimediagroup.com