1
00:00:02,000 --> 00:00:04,900
Suatu sore, bulan November yang sepi tahun 2007.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,500
Aku bekerja di rumah,
karena, kau tahu, tak ada gangguan.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
- Ini luar biasa! Aku punya berita besar.
- Oh, Tuhan! Aku tak percaya!
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
- Aku punya berita besar.
- Oh, Tuhan!
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
Oke, beritaku sangat besar.
Tapi baiklah, kau duluan.
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,200
Oke, aku baru...
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,300
Ada artis film porno bernama Ted Mosby!
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,700
Apa yang kau...
Apa yang kau bicarakan?
9
00:00:20,800 --> 00:00:24,700
Aku bicara tentang "Selamat Datang ke Pesawat Seks",
10
00:00:24,700 --> 00:00:28,500
dan lihat siapa yang jadi navigatornya, Ted Mosby.
11
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Itu ejaan yang sama persis dengan namaku.
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,300
Oke, kau tahu, kebetulan aneh,
Barney. Terserahlah.
13
00:00:35,700 --> 00:00:37,400
Aku baru selesai ditelepon pihak NR...
14
00:00:37,400 --> 00:00:40,600
Oh, astaga, ini menjelaskan kejadian di tempat dokter kemarin.
15
00:00:41,300 --> 00:00:42,400
Buka yang lebar.
16
00:00:42,500 --> 00:00:46,200
Kurasa kau lebih sering mengatakannya daripada
mendengarnya, kan, Ted Mosby?
17
00:00:49,000 --> 00:00:50,400
Siapa pria ini?
18
00:00:50,600 --> 00:00:52,400
Dan mengapa dokterku menonton porno?
19
00:00:52,600 --> 00:00:55,200
Baiklah, ayo bertemu kembaranmu.
20
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
Atau haruskah kusebut kembaran mesum?
21
00:00:57,800 --> 00:01:01,500
Kawan, kawan! Bisakah kuberitahu beritaku? Ini sangat...
22
00:01:01,600 --> 00:01:03,000
Ini sungguh aneh.
23
00:01:03,100 --> 00:01:04,300
Mosby lain yang kutahu hanya
24
00:01:04,400 --> 00:01:06,500
pemimpin Sekutu dalam Perang Saudara.
25
00:01:06,500 --> 00:01:07,700
Mungkin bukan pria yang sama.
26
00:01:07,700 --> 00:01:09,500
Aku dapat kerja di NRDC!
27
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Kau dapat kerja! Oh!
28
00:01:12,100 --> 00:01:15,100
NRDC, atau National
Resources Defense Council,
29
00:01:15,100 --> 00:01:17,300
berjuang mempertahankan persediaan air bersih,
30
00:01:17,300 --> 00:01:19,500
udara segar dan hutan Amerika.
31
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Itu adalah kerja impian Marshall.
32
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
- Selamat, sobat!
- Thanks.
33
00:01:23,100 --> 00:01:24,800
Agak aneh kalau kita berpelukan saat film porno.
34
00:01:24,900 --> 00:01:26,000
Memang aneh.
35
00:01:26,200 --> 00:01:27,900
Oh! Hey, hey-o!
36
00:01:28,000 --> 00:01:29,500
Pria baru memasuki kokpit.
37
00:01:29,500 --> 00:01:31,800
Mungkinkah dia navigatornya,
Ted Mosby?
38
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
Ehm... bukan.
Tidak ada navigator yang punya 3 bendera di topinya.
39
00:01:34,900 --> 00:01:37,300
Kapten punya 4.
Pria itu seorang kapten.
40
00:01:37,600 --> 00:01:40,600
Ya, dan aku yakin semua detailnya itu
41
00:01:40,700 --> 00:01:43,100
sangat penting untuk direkturnya...
42
00:01:43,100 --> 00:01:46,100
"Dirt and Skank,
The Raunch Brothers."
43
00:01:49,100 --> 00:01:51,700
Sayang, aku punya berita bahagia!
44
00:01:51,700 --> 00:01:55,300
Kuharap itu bukan tentang kau memenangkan lomba apapun disini.
45
00:01:55,800 --> 00:01:57,100
Aku dapat kerja di NRDC!
46
00:01:57,100 --> 00:01:59,700
Dan aku menemukan bintang porno bernama Ted Mosby!
47
00:01:59,700 --> 00:02:01,600
Astaga, menakjubkan!
48
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
Aku tahu, iya kan?
49
00:02:02,700 --> 00:02:05,800
- Oh, selamat, Marshall!
- Selamat untuk kita semua!
50
00:02:05,900 --> 00:02:07,500
Oh, mari kita rayakan!
51
00:02:07,500 --> 00:02:11,100
Fakta bahwa ada bintang porno bernama Ted Mosby... kita rayakan!
52
00:02:12,000 --> 00:02:13,100
Oh, apa itu dia?
53
00:02:13,200 --> 00:02:15,900
Karna Ted Mosby yang itu benar-benar mahir melakukannya.
54
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
Tidak, itu bukan dia.
55
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Apa maksudmu, Ted Mosby "yang itu" benar-benar mahir.
56
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
Oh, bukan.
Maksudku,
57
00:02:23,300 --> 00:02:25,800
Ted Mosby yang itu,
sangat mahir melakukannya.
58
00:02:25,900 --> 00:02:27,600
Seperti semua Ted Mosby.
59
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
Wow, NRDC!
Keren sekali, Marshall.
60
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
Tapi kau masih akan wawancara hari ini, kan, Sayang?
61
00:02:34,500 --> 00:02:38,100
Marshall ada wawancara di perusahaan
bernama Nicholson, Hewitt and West.
62
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
Mereka beranggapan, Marshall akan menuntut perusahaan itu
63
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
begitu dia mulai kerja di NRDC.
64
00:02:43,200 --> 00:02:46,200
Aku tak akan ikut wawancara.
Orang-orang itu iblis.
65
00:02:46,300 --> 00:02:48,900
Marshall, ayahmu susah payah mengusahakan pekerjaan ini untukmu.
66
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
Kau tak bisa berhenti begitu saja.
67
00:02:51,200 --> 00:02:52,400
Tampaknya kau bisa.
68
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
Ted, Ted, Ted, pria bertopi!
Tiga bendera!
69
00:02:56,600 --> 00:02:59,400
Nyonya dan Tuan, kupersembahkan
Ted Mosby, bintang porno.
70
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
- Oh.
- Wow.
71
00:03:01,200 --> 00:03:02,700
- Oh!
- Oh.
72
00:03:02,800 --> 00:03:05,500
Aku tahu jenis pesawat itu.
Itu "Boing."
73
00:03:06,400 --> 00:03:09,300
Lihat. Ini lebih bagus dari cerita magang Marshall.
74
00:03:09,400 --> 00:03:10,900
Itu kerja sungguhan.
75
00:03:11,600 --> 00:03:12,900
Siapa pria ini?
76
00:03:13,100 --> 00:03:14,300
Apa hubungan kami?
77
00:03:14,300 --> 00:03:15,600
Apa aku mirip dia?
78
00:03:17,300 --> 00:03:19,400
Susah dikatakan.
Coba seperti ini.
79
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
- Oh, ya, sedikit.
- Ya.
80
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
- Matamu sedikit lagi.
- Oh, ada miripnya.
81
00:03:40,700 --> 00:03:44,300
Dan ini airmu,
mana tahu kau dehidrasi, Ted Mosby.
82
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
Sangat lucu, Wendy.
Sekarang kami tahu kau menonton porno.
83
00:03:48,900 --> 00:03:51,000
Ted Mosby ini tampaknya mulai terkenal.
84
00:03:51,000 --> 00:03:52,200
Kau tidak salah.
85
00:03:52,400 --> 00:03:55,600
Menurut Web site pimpinan Ted Mosby...
86
00:03:56,100 --> 00:04:00,400
dia sudah berkarir dalam 3 bulan,
dan membuat 125 film.
87
00:04:00,500 --> 00:04:03,900
Wow.
Ada 42 film sebulan.
88
00:04:03,900 --> 00:04:06,300
Siapa dia, Jude Law?
89
00:04:06,300 --> 00:04:09,600
Kan? Dia membuat banyak film.
90
00:04:10,000 --> 00:04:13,300
Maksudku, tidak banyak belakangan ini,
tapi mungkin,
91
00:04:13,500 --> 00:04:16,400
2 tahun lalu, tak ada film tanpa...
92
00:04:18,000 --> 00:04:19,100
Oh, hei, coba lihat.
93
00:04:19,100 --> 00:04:22,100
Ted Mosby akan wawancara di "Adult Video Weekly".
94
00:04:22,200 --> 00:04:24,700
Adult Video Weekly?
95
00:04:25,000 --> 00:04:25,900
Oh, tidak.
96
00:04:29,100 --> 00:04:31,300
- Halo?
- Hai, aku mencari Ted Mosby.
97
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
Itu Leonard Ross dari AVW.
98
00:04:33,700 --> 00:04:35,400
Astaga!
AVW?
99
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
Artinya "Architecture Vision Weekly"!
100
00:04:38,900 --> 00:04:41,700
Wow, aku sudah membaca majalahmu sejak kecil.
101
00:04:41,700 --> 00:04:43,300
Itu menyedihkan.
102
00:04:43,400 --> 00:04:46,000
Omong-omong, aku ingin mewawancaraimu tentang proyek terakhirmu.
103
00:04:46,400 --> 00:04:47,900
Yah, itu bukan proyekku sendiri juga.
104
00:04:48,000 --> 00:04:49,900
Maksudku, aku akan bekerja dengan 3 partner.
105
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
Oh! Adegan grup.
Selalu asik.
106
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
Ya, ya, aku sangat menginginkannya.
107
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
Maksudku, aku tahu mereka akan bermain keras tapi
mereka pria yang baik.
108
00:04:58,600 --> 00:05:01,700
Pria? Whoa, berita besar.
109
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
Wawancara itu berlangsung selama 20 menit.
110
00:05:05,700 --> 00:05:07,800
"Proyek ini begitu melelahkan,
111
00:05:07,900 --> 00:05:11,600
"Aku tak bisa bilang begitu banyak malam
yang kuhabiskan di atas meja."
112
00:05:13,200 --> 00:05:15,600
Oh, hei, Sayang,
bagaimana wawancaranya?
113
00:05:15,700 --> 00:05:17,400
Um, menarik.
114
00:05:17,700 --> 00:05:20,300
Aku berada di kantor Jefferson Coatsworth,
115
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
dan sudah kupikirkan aku takkan menerima pekerjaan itu,
116
00:05:22,200 --> 00:05:24,900
Mungkin dia membaca pikiranku tentang itu.
117
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
Jefferson Coatsworth tidak seperti yang kubayangkan.
118
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Marshall,
119
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Jeff Coatsworth.
120
00:05:33,200 --> 00:05:34,000
Halo.
121
00:05:34,000 --> 00:05:37,200
Kawan, aku senang sekali kau disini.
122
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Minum bir?
123
00:05:38,900 --> 00:05:40,100
Marshall tersentak.
124
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
Pria ini kelihatan baik.
125
00:05:41,800 --> 00:05:42,700
Tentu saja, dia tidak baik.
126
00:05:43,000 --> 00:05:43,700
- Sous-titre non traduit -
127
00:05:44,700 --> 00:05:46,100
Pergilah ke neraka!
128
00:05:46,300 --> 00:05:47,400
Akan kulakukan lagi!
129
00:05:47,600 --> 00:05:49,900
Aku tidak bersalah.
Aku tidak bersalah.
130
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
Marshall,
131
00:05:52,300 --> 00:05:55,400
mengapa kau ingin bekerja di Nicholson, Hewitt & West?
132
00:05:55,500 --> 00:05:57,900
Benar, em, oke, Jeff, aku sudah banyak memikirkan ini...
133
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Maafkan aku. Stop.
134
00:06:00,100 --> 00:06:01,700
Aku tak bisa pura-pura.
135
00:06:02,500 --> 00:06:04,300
Kau tak ingin bekerja di sini.
136
00:06:04,400 --> 00:06:07,300
Kau disini hanya karena ayahmu satu SMA dengan Joe Hewitt.
137
00:06:07,400 --> 00:06:11,500
Kenyataannya, kau dapat kerja bagus di NRDC.
138
00:06:11,900 --> 00:06:13,200
Dan itu mengagumkan.
139
00:06:13,700 --> 00:06:15,900
Bung, aku bisa saja mengikuti langkahmu.
140
00:06:16,100 --> 00:06:17,000
Tapi tidak.
141
00:06:17,200 --> 00:06:19,900
Dan itu membunuhku perlahan.
142
00:06:20,100 --> 00:06:21,600
Aku benci diriku.
143
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
Aku benci diriku.
144
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
Oh, dia jago.
145
00:06:28,000 --> 00:06:29,900
Teknik merayu klasik.
146
00:06:30,200 --> 00:06:32,600
- Apa maksudmu?
- Oh, aku begitu setiap saat.
147
00:06:32,600 --> 00:06:35,700
Pertama kubelikan gadis itu, dalam arti "kau" minuman.
148
00:06:35,900 --> 00:06:37,800
Lalu, aku jadi pria yang memenuhi keinginannya.
149
00:06:37,900 --> 00:06:41,200
Berpura-pura peduli dengan hal idiot yang dia pedulikan.
150
00:06:41,200 --> 00:06:43,500
Dalam kasusmu, itu adalah lingkungan.
151
00:06:43,900 --> 00:06:46,000
Lalu, aku jadi pria hebat yang mengetahui semua hal kesukaannya.
152
00:06:46,100 --> 00:06:48,600
Dan sebelum kau sadar,
kau akan telanjang di apartemenku
153
00:06:48,600 --> 00:06:51,800
berteriak, "Oh, oh,
Bar-r-r-ne-e-ey!"
154
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
Kau, maksudku gadis itu.
155
00:06:54,400 --> 00:06:56,500
Dia tidak mencoba merayuku.
156
00:06:56,600 --> 00:06:58,100
Dia bahkan tidak menawarkan pekerjaannya.
157
00:06:58,200 --> 00:07:00,300
Itu nanti.
Saat makan malam.
158
00:07:00,400 --> 00:07:02,700
Dia mengundangmu makan malam, kan?
159
00:07:03,700 --> 00:07:07,600
Kita makan malam, sebagai tanda terima kasihku.
160
00:07:07,800 --> 00:07:10,100
Oke? Beritahu aku semua tentang NRDC,
161
00:07:10,100 --> 00:07:12,700
dan kita akan menuntutnya ke salah satu klien jahatku.
162
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
- Aku, kau tahu, tidak tahulah...
- Marshall,
163
00:07:16,200 --> 00:07:17,800
kau tahu daging sapi Kobe?
164
00:07:19,300 --> 00:07:21,600
Daging sapi termahal di dunia.
165
00:07:22,200 --> 00:07:25,600
Kita akan makan di tempat Kobe lobster.
166
00:07:25,900 --> 00:07:29,500
Lobsternya diberi makan sapi Kobe.
167
00:07:31,100 --> 00:07:34,000
Oh, astaga, dia merayuku.
168
00:07:34,100 --> 00:07:35,800
Jadi kau akan makan malam dengannya?
169
00:07:35,900 --> 00:07:39,800
Tidak. Tak akan.
Aku sudah janji akan ke NRDC.
170
00:07:40,100 --> 00:07:41,400
Aku bukan pengacara seperti itu.
171
00:07:41,400 --> 00:07:44,000
Oh, kau pergi saja. Maksudku,
tak usah ambil pekerjaannya,
172
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
tapi kau kan bisa dapat makan mewah gratis.
173
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
Jangan menunggu.
174
00:07:48,900 --> 00:07:50,300
Kawan, kawan, coba dengar.
175
00:07:50,300 --> 00:07:54,000
Kampung halaman bintang porno Ted Mosby sama denganmu.
176
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Shaker Heights, Ohio.
177
00:07:55,300 --> 00:07:56,100
Apa?
178
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
Oke, ini makin menyeramkan.
Siapa pria ini?
179
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Aku akan menemukannya.
180
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
Ini hari keberuntunganmu. Dia akan menandatangani autograf besok malam
181
00:08:03,100 --> 00:08:06,200
di Manhattan di gedung Adult Video Expo.
182
00:08:05,300 --> 00:08:09,100
Tunggu. Mereka punya acara pertemuan untuk film porno?
183
00:08:09,100 --> 00:08:11,600
Tepat sekali.
Atau untuk main banyak...
184
00:08:11,900 --> 00:08:14,100
Tuhan memberkati Amerika.
185
00:08:17,100 --> 00:08:19,500
Sapi Kobenya benar-benar terasa di lobster ini.
186
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Benar.
187
00:08:21,500 --> 00:08:22,400
Dengar,
188
00:08:23,000 --> 00:08:26,400
Aku tahu kita disini untuk mengacaukan salah satu klienku,
dia pantas menerimanya...
189
00:08:27,500 --> 00:08:31,400
tapi aku akan memberitahu mereka kalau aku yang mengejekmu, oke?
190
00:08:31,500 --> 00:08:32,600
Jadi, pertama-tama,
191
00:08:33,200 --> 00:08:35,300
- gaji awal.
- Oke.
192
00:08:36,000 --> 00:08:37,100
Ini dia.
193
00:08:37,200 --> 00:08:41,200
Jumlahnya banyak sekali dan mengejutkanku... Wow.
194
00:08:41,500 --> 00:08:44,300
Itu... banyak sekali.
195
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
Mereka juga menawarkan bonus,
196
00:08:47,100 --> 00:08:50,200
menggunakan mobil perusahaan,
akun pengeluaran, bla bla bla.
197
00:08:50,300 --> 00:08:53,800
Hei, omong-omong, berbalik dan melambai pada Patrick Swayze. Hei.
198
00:08:56,800 --> 00:08:59,300
Aku akan, ehm,
mencoba sok cool.
199
00:08:59,400 --> 00:09:01,500
Tapi kau kenal Patrick Swayze?!
200
00:09:01,600 --> 00:09:02,700
Dia klien.
201
00:09:02,700 --> 00:09:05,500
Dia yang membayari makan malam ini.
Si Gila Swayze.
202
00:09:05,700 --> 00:09:06,900
Bersulang, Bung.
203
00:09:08,400 --> 00:09:11,400
Oke. Tidak. Jeff, ini semua sangat mahal,
204
00:09:11,500 --> 00:09:14,100
- tapi aku tidak mengira bahwa...
- Dengar, aku tahu, aku tahu.
205
00:09:14,200 --> 00:09:17,500
Kau tak akan tergoda dengan gaji besar dan impian tinggi.
206
00:09:17,600 --> 00:09:19,400
Kau akan melakukan pekerjaan mulia,
207
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
kerja gaji sedikit di NRDC,
208
00:09:22,000 --> 00:09:23,700
simpanan untuk aset keluarga.
209
00:09:23,900 --> 00:09:25,000
Aset keluarga?
210
00:09:25,500 --> 00:09:27,200
Kau punya aset keluarga, kan?
211
00:09:27,300 --> 00:09:29,200
Tidak, um, setahuku tidak ada.
212
00:09:29,200 --> 00:09:33,500
Aku punya paman yang memiliki,
toko pancing yang cukup sukses
213
00:09:34,600 --> 00:09:38,300
NRDC.
Tak ada aset keluarga.
214
00:09:39,500 --> 00:09:42,400
Oh. Jadi kau tak berencana punya anak?
215
00:09:42,600 --> 00:09:44,700
Sebenarnya, aku ingin 4 orang anak.
216
00:09:45,600 --> 00:09:46,700
Yah...
217
00:09:47,700 --> 00:09:49,900
sekolah umum New York membuat para orangtua gugup,
218
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
tapi anak-anak disitu,
219
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
berjalan dengan bangga.
220
00:09:55,100 --> 00:09:56,800
Itu berubah menjadi keputusan rumit.
221
00:09:57,100 --> 00:09:58,900
Sekarang, anak-anak, saat aku menghadapi masa sulit
222
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
Aku menulis di catatan kertas kuning
223
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
membuat daftar pro dan kontra.
224
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
Marshall tahu semua kontra,
225
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
tapi satu hal yang tidak diketahuinya,
226
00:10:05,900 --> 00:10:07,900
daftar besar di kolom pro.
227
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
- Lily, kau kan guru TK.
- Iya.
228
00:10:10,600 --> 00:10:13,500
Karena Robin akan menanyakan Lily hal yang satu itu...
229
00:10:13,600 --> 00:10:16,400
D-Dan gajimu gaji guru TK, kan?
230
00:10:16,600 --> 00:10:17,300
Iya.
231
00:10:17,400 --> 00:10:19,300
...yang Lily takutkan bertahun-tahun ini.
232
00:10:19,400 --> 00:10:21,900
Bagaimana kau sanggup membeli semua baju mahal ini?
233
00:10:22,600 --> 00:10:24,700
Aku beli yang obral.
234
00:10:24,900 --> 00:10:27,200
Sudah ada di lemari waktu kami pindah.
235
00:10:27,900 --> 00:10:30,300
Aku mencuri.
Aku kriminal.
236
00:10:30,400 --> 00:10:33,100
Aku pernah menembak orang sampai mati.
237
00:10:34,100 --> 00:10:36,300
- Lily?
- Oke.
238
00:10:36,900 --> 00:10:39,300
Saat itulah Lily menunjukkan Kotak Memalukan-nya.
239
00:10:41,700 --> 00:10:43,500
Lily, ini gila.
240
00:10:43,600 --> 00:10:45,900
- Berapa banyak kartu kredit yang kau miliki?
- Aku tak tahu.
241
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
- Sudah berapa utangmu?
- Aku tak tahu!
242
00:10:52,200 --> 00:10:55,900
Wow. Aku tak percaya banyak orang suka film porno ini,
243
00:10:56,500 --> 00:10:59,600
termasuk pria yang bekerja di bagian SDM di kantorku. Hai.
244
00:10:59,700 --> 00:11:03,600
Kita lambaikan tangan saja dengan canggung.
Begitu lebih baik.
245
00:11:04,700 --> 00:11:07,700
Kawan, ayolah, kita temukan saja Bizarro dan keluar dari sini.
246
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
Oh, oh, aku mengerti.
247
00:11:09,900 --> 00:11:13,900
Ted Mosby, bukan bintang porno,
berpikir ini kasar dan menjijikkan.
248
00:11:13,900 --> 00:11:17,600
Kau tahu siapa lagi yang kasar dan menjijikkan?
Shakespeare.
249
00:11:17,900 --> 00:11:22,300
Tapi tema-nya, cinta, nafsu,
keinginan terlarang, sudah umum,
250
00:11:22,400 --> 00:11:25,200
itulah mengapa karyanya bertahan teruji waktu.
251
00:11:25,200 --> 00:11:26,700
Begitu juga dengan ini.
252
00:11:27,000 --> 00:11:28,900
400 tahun dari sekarang,
253
00:11:29,000 --> 00:11:32,100
drama SMA akan menampilkan hal berani,
254
00:11:32,100 --> 00:11:36,000
bersemangat, produksi Pesta Daging Sapi VII.
255
00:11:37,000 --> 00:11:39,700
Astaga, Lily,
banyak sekali utangmu.
256
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
Bagaimana kau bisa jadi begini?
257
00:11:42,200 --> 00:11:43,900
Aku tidak tahu.
258
00:11:43,900 --> 00:11:46,200
Saat aku sedih, aku belanja.
259
00:11:48,200 --> 00:11:49,300
Ibu, apakah semua baik-baik saja?
260
00:11:49,300 --> 00:11:52,100
Tidak, aku baru bertengkar dengan Ibuku.
261
00:11:52,100 --> 00:11:53,800
Dia tidak mengerti aku sama sekali.
262
00:11:55,900 --> 00:11:59,600
Aku yakin kalau mengajar akan mendukung karir melukisku,
263
00:11:59,700 --> 00:12:01,700
tapi aku takkan pernah melukis lagi.
264
00:12:03,400 --> 00:12:06,200
Tagihan kartu kreditku banyak sekali.
265
00:12:07,400 --> 00:12:09,500
- Apa Marshall tahu?
- Tidak.
266
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
Tapi kalian kan pasangan yang terbuka
tentang apa saja.
267
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
Dan demi Tuhan, Lily,
beritahu dia selagi belum terlambat.
268
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Aku hanya ingin dia tahu
kalau aku mendukungnya.
269
00:12:19,300 --> 00:12:21,800
Tunggu, oke,
semua jadi masuk akal.
270
00:12:21,900 --> 00:12:23,000
Jadi waktu kau bilang...
271
00:12:23,100 --> 00:12:25,800
Tapi kau masih harus wawancara hari ini
iya kan, Sayang?
272
00:12:25,800 --> 00:12:26,500
Kemudian...
273
00:12:26,500 --> 00:12:29,200
Oh, kau harus pergi. Maksudku,
kau takkan mengambil pekerjaan itu
274
00:12:29,300 --> 00:12:31,500
tapi aku akan makan mewah gratis.
275
00:12:31,600 --> 00:12:34,800
Kau memaksanya mengambil pekerjaan jahat
yang bergaji besar.
276
00:12:34,900 --> 00:12:38,600
Aku tahu. Mengerikan memang karena aku mendukungnya
melakukan itu.
277
00:12:38,600 --> 00:12:40,500
Mengerikan? Dia harus mengambilnya.
278
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
Maksudku, ada cara lain memangnya
untuk melunasi tagihanmu?
279
00:12:43,400 --> 00:12:46,700
Lily, kau harus beritahu dia
sebelum dia menolak pekerjaan itu.
280
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
Kau benar. Aku merasa ngeri.
281
00:12:51,800 --> 00:12:53,900
- Kau tahu, ada obral...
- Kita tak akan pergi belanja.
282
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
Ini dia.
Ayo, kita pergi.
283
00:13:03,500 --> 00:13:05,800
Mengapa aku sangat gugup di dekat selebriti?
284
00:13:06,800 --> 00:13:10,700
Hai, Ted Mosby.
Aku Ted Mosby.
285
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
- Ted Mosby, itu kau.
- Pernahkah kita bertemu?
286
00:13:13,400 --> 00:13:16,100
Mr. Mosby, kerhormatanku bertemu Anda, Pak.
287
00:13:16,100 --> 00:13:18,300
Starney Binson.
Barney Stinson.
288
00:13:18,300 --> 00:13:19,000
Sial.
289
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
Kita pernah bertemu.
290
00:13:20,800 --> 00:13:22,500
Nama asliku Steve Biel.
291
00:13:23,000 --> 00:13:24,500
Saat aku kelas 4,
kau kelas 9,
292
00:13:24,500 --> 00:13:26,400
dan, suatu hari aku berada di luar sekolah
293
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
sekelompok kelas 7 sedang mengerjaiku.
294
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
Oh, ya, aku ingat.
Itu kau?
295
00:13:31,200 --> 00:13:31,900
Ya,
296
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
tapi kau menarik mereka dariku.
297
00:13:33,500 --> 00:13:35,900
Kau bilang pada mereka untuk mengerjai
yang seukuran mereka saja.
298
00:13:36,800 --> 00:13:40,300
Aku bersumpah saat itu bila
aku sukses,
299
00:13:40,500 --> 00:13:42,300
aku akan menghargaimu dengan caraku.
300
00:13:42,500 --> 00:13:45,100
Jadi kau memakai namaku di filmmu...
301
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
Welcome To The Sex Truck?
302
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Ya.
303
00:13:51,000 --> 00:13:53,300
Ya, dengar, Ted,
kau harus berhenti memakai namaku.
304
00:13:53,400 --> 00:13:55,900
Aku, aku sedang meniti karir menjadi arsitek.
305
00:13:56,200 --> 00:13:57,300
Arsitek, hah?
306
00:13:57,700 --> 00:14:00,200
Maksudmu arsitek seks?
307
00:14:00,600 --> 00:14:01,400
Apa?
308
00:14:01,400 --> 00:14:05,000
Ya, kau tahu, idemu bagus.
Itu judul hebat untuk film.
309
00:14:05,000 --> 00:14:07,800
Ted Mosby, Arsitek Seks.
310
00:14:08,400 --> 00:14:12,700
Kau tahu, sebenarnya aku sedang mencari
proyek baru untuk syuting Jumat sore nanti.
311
00:14:13,500 --> 00:14:16,900
Ya, dengar, apa tak ada cara lain untuk menghormatiku?
312
00:14:17,100 --> 00:14:18,600
Dengan segala hormat.
313
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
Tunggu, kau tidak marah kan?
314
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
Oh, sial, aku tahu itu.
315
00:14:23,300 --> 00:14:26,100
Ayahku bilang,
"Tanam saja pohon di Israel."
316
00:14:26,600 --> 00:14:27,900
Aku sungguh idiot.
317
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
Kukira kau bakal senang.
318
00:14:32,100 --> 00:14:33,000
Memang.
319
00:14:33,600 --> 00:14:36,100
Senang kok, hanya saja
aku merasa bersalah karena
320
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
bukan aku yang menyelamatkanmu kemarin.
321
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
Yang menyelamatkanmu itu...
322
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
bernama...
323
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
Lance Hardwood.
324
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
Lance Hardwood, ya.
325
00:14:50,000 --> 00:14:50,800
Benarkah?
326
00:14:52,200 --> 00:14:53,900
Kau tahu, kau mungkin tidak tahu,
tapi,
327
00:14:53,900 --> 00:14:56,400
dalam bisnisku,
itu nama yang menjual.
328
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
Ya, kurasa,
kurasa begitu.
329
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
Bisa kubayangkan posternya.
330
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
Lance Hardwood, Arsitek Seks.
331
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
Pemeran... Ted Mosby.
332
00:15:06,100 --> 00:15:07,700
Aku suka itu.
333
00:15:09,800 --> 00:15:11,900
Marshall dan Jeff tinggal agak larut
di restoran itu.
334
00:15:12,200 --> 00:15:14,900
Mereka disana sangat larut sehingga Marshall
terbuai ucapan Jeff,
335
00:15:15,000 --> 00:15:15,800
dan hari berikutnya,
336
00:15:15,900 --> 00:15:20,000
Marshall ambil bagian dalam tradisi
Minggu Pagi yang sudah setua kota itu sendiri:
337
00:15:20,300 --> 00:15:21,800
Berjalan Malu,
338
00:15:22,000 --> 00:15:25,200
perjalanan panjang ke rumah setelah
menyesali perbuatanmu malam sebelumnya.
339
00:15:25,800 --> 00:15:27,100
Aku ambil pekerjaannya.
340
00:15:27,400 --> 00:15:28,600
Keren sekali!
341
00:15:28,600 --> 00:15:30,200
- Yeah!
- Yeah!
342
00:15:30,600 --> 00:15:32,100
Semalam menyenangkan.
343
00:15:32,600 --> 00:15:33,800
Akan kutelepon nanti.
344
00:15:34,600 --> 00:15:36,100
Dia tidak akan meneleponmu.
345
00:15:39,900 --> 00:15:40,900
- Hei.
- Hei.
346
00:15:41,400 --> 00:15:43,100
Kau terima pesanku?
Aku baru...
347
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
- Terjebak di luar kota.
- Ya, ya. Dengar,
348
00:15:45,100 --> 00:15:48,000
Aku, ehm,
ingin memberitahu sesuatu.
349
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
Ehm, aku ingin memberitahu sesuatu juga.
350
00:15:50,700 --> 00:15:52,500
Punyaku cukup besar.
351
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Kau duluan.
352
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Yah...
353
00:15:55,900 --> 00:15:57,100
Aku mengambil pekerjaannya.
354
00:15:57,800 --> 00:16:00,500
Maaf, maafkan aku.
aku mabuk,
355
00:16:00,600 --> 00:16:04,900
terpengaruh rokok, Scotch dan Swayze,
356
00:16:05,100 --> 00:16:06,700
dan mereka menawarkan, semacam,
357
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
semacam, semacam,
uang yang banyak.
358
00:16:10,300 --> 00:16:11,800
Oh, Marshall.
359
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
Berapa banyak?
360
00:16:18,400 --> 00:16:19,100
Ini.
361
00:16:21,000 --> 00:16:23,900
Whee!
362
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
Ya!
363
00:16:27,500 --> 00:16:29,400
Itu sunggu kejam.
Aku tahu,
364
00:16:29,600 --> 00:16:34,700
Aku tahu, aku menjual diri untuk
setumpuk uang menjijikkan,
365
00:16:35,200 --> 00:16:39,700
uang menjijikkan yang mungkin dapat
mencukupi keluarga kita
366
00:16:39,700 --> 00:16:43,000
dengan uang keamanan dan sanggup
membayarku untuk sekolah hukum.
367
00:16:43,200 --> 00:16:44,400
Sekolah hukum.
368
00:16:44,800 --> 00:16:47,100
Sekolah hukum yang kukejar untuk
melindungi lingkungan,
369
00:16:47,200 --> 00:16:49,300
bukan malah menghancurkannya.
Dan demi apa?
370
00:16:49,400 --> 00:16:52,000
Demi, demi... uang yang banyak.
371
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
Oke, kau harus berhenti teriak.
372
00:16:59,100 --> 00:17:01,700
Dengar, Marshall, kau tahu apa yang kulakukan
dalam situasi seperti ini?
373
00:17:01,700 --> 00:17:05,600
Ted, kalau maksudmu buat daftar pro dan kontra,
aku akan menghajarmu.
374
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
Aku tidak ingin bilang begitu.
375
00:17:07,300 --> 00:17:11,800
Oke, 2 bir, dan Ted, ini catatan kuning
yang kau pesan.
376
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
Catatan kuning?
Aku memesan kentang goreng.
377
00:17:14,200 --> 00:17:17,100
Mungkin kau perlu ini
untuk mencatat pesanan orang.
378
00:17:19,900 --> 00:17:22,300
Teman, aku tak tahu harus bagaimana.
379
00:17:22,400 --> 00:17:26,200
Ambil uangnya. Uang itu baik,
uang itu kebahagiaan.
380
00:17:26,800 --> 00:17:30,700
Jika aku bekerja di sana, aku akan mewakili
perusahaan paling jahat di dunia.
381
00:17:30,800 --> 00:17:32,900
Terdengar seperti pro dan kontra bagiku.
382
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
Lily, kau harus beritahu dia.
Kau bisa bantu dia mengambil keputusan.
383
00:17:37,000 --> 00:17:39,200
Oh, kurasa dia kan baik-baik saja.
384
00:17:44,500 --> 00:17:45,800
Baiklah.
385
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Marshall,
386
00:17:52,300 --> 00:17:55,600
Aku ingin bilang sesuatu, dan ini akan
membantumu mengambil keputusan.
387
00:17:55,600 --> 00:17:59,000
Oh, tentu saja, kau tahu
hatiku lebih baik dari perbuatanku.
388
00:17:59,000 --> 00:18:03,800
Kau tahu yang terbaik buat kita.
Tolong, tolong beritahu aku.
389
00:18:08,700 --> 00:18:11,600
Kurasa kau harus mengambil kerja di NRDC.
390
00:18:11,800 --> 00:18:14,600
Tentu saja aku harus,
Tentu saja aku harus.
391
00:18:15,000 --> 00:18:18,500
Kawan, aku akan menyelamatkan planet Bumi.
392
00:18:18,600 --> 00:18:20,500
AKu akan menelepon Jeff.
393
00:18:24,600 --> 00:18:25,900
Apa masalahmu?
394
00:18:25,900 --> 00:18:29,900
Aku tak sanggup melihatnya sengsara
karena kesalahan yang kubuat.
395
00:18:30,100 --> 00:18:32,300
Itu masalahku;
aku yang akan menanganinya.
396
00:18:32,900 --> 00:18:34,300
Itu manis sekali.
397
00:18:35,200 --> 00:18:37,600
- Apa itu anting baru?
- Siapa kau ini, Ibuku?
398
00:18:38,900 --> 00:18:42,700
- Jeff, hei, em, ini Marshall.
- Hei, Marshall.
399
00:18:43,500 --> 00:18:45,300
Aku ingin memberitahu sesuatu.
400
00:18:45,300 --> 00:18:47,900
Aku merasa sangat aneh jika membicarakannya
dari telepon.
401
00:18:48,000 --> 00:18:48,800
Jadi, jangan.
402
00:18:51,300 --> 00:18:52,500
Sebelum kau bilang apapun,
403
00:18:52,500 --> 00:18:55,300
ayo naik limo keren ini denganku.
404
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
Kita mau kemana?
405
00:18:57,500 --> 00:18:58,900
Taman Hiburan Tuckahoe.
406
00:18:59,900 --> 00:19:03,100
Maaf. Sepertinya kau bilang Taman Hiburan Tuckahoe,
407
00:19:03,100 --> 00:19:05,200
pabrik ajaib tempat mimpi dibuat.
408
00:19:05,900 --> 00:19:06,800
Masuklah.
409
00:19:12,300 --> 00:19:16,100
- Kawan, aku suka tempat ini.
- Aku juga, Kawan.
410
00:19:17,300 --> 00:19:18,700
Jadi kau mau bilang apa?
411
00:19:20,700 --> 00:19:22,100
Aku tak bisa bekerja untukmu.
412
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Aku tahu, kawan.
413
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Tidak apa-apa.
414
00:19:25,500 --> 00:19:28,200
Marshall Eriksen ingin melindungi lingkungan,
415
00:19:28,300 --> 00:19:31,400
agar generasi penerus bisa menikmati yang kita miliki.
Aku mengerti.
416
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
Bagus. Terima kasih.
417
00:19:35,400 --> 00:19:39,200
Aku melihat ke bawah... dan melihat anak-anak
menikmati tempat ini.
418
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
Ya, karena seseorang berjuang untuk ini.
419
00:19:42,700 --> 00:19:45,500
Jika mereka menutup tempat ini,
maka akan menjadi tragedi.
420
00:19:46,200 --> 00:19:49,200
Berita bagusnya itu takkan terjadi.
421
00:19:49,900 --> 00:19:51,000
Kau takkan membiarkannya.
422
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
Karena saat kau bekerja pada kami,
423
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
klien satu-satunya...
424
00:19:55,500 --> 00:19:57,100
adalah tempat ini...
425
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
Tuckahoe Funland.
426
00:20:03,200 --> 00:20:04,700
Aku ambil pekerjaannya.
427
00:20:04,800 --> 00:20:05,700
- Hei!
- Baiklah.
428
00:20:05,700 --> 00:20:06,500
Dan bagian terbaiknya
429
00:20:06,600 --> 00:20:08,900
Aku takkan mewakili perusahaan terjahat di dunia.
430
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
Aku akan mewakili
431
00:20:10,900 --> 00:20:12,200
Tuckahoe Funland,
432
00:20:12,300 --> 00:20:14,000
tempat sedikit jahat di dunia.
433
00:20:14,400 --> 00:20:15,500
Atau begitulah pikir Marshall.
434
00:20:16,100 --> 00:20:17,300
SKANDAL KEAMANAN FUNLAND
435
00:20:17,700 --> 00:20:18,900
3 ORANG TEWAS DI FUNLAND
436
00:20:19,100 --> 00:20:21,000
PENYEBARAN E.COLI TERLACAK DI CORNDOGS FUNLAND
437
00:20:21,600 --> 00:20:23,300
Berita besar, berita besar.
438
00:20:27,600 --> 00:20:29,100
Oh, sebaiknya aku memeriksa dia.
439
00:20:30,100 --> 00:20:30,200
S
440
00:20:30,200 --> 00:20:30,400
Se
441
00:20:30,400 --> 00:20:30,500
Sem
442
00:20:30,500 --> 00:20:30,600
Semo
443
00:20:30,600 --> 00:20:30,800
Semog
444
00:20:30,800 --> 00:20:30,900
Semoga
445
00:20:30,900 --> 00:20:31,000
Semoga b
446
00:20:31,000 --> 00:20:31,200
Semoga be
447
00:20:31,200 --> 00:20:31,300
Semoga ber
448
00:20:31,300 --> 00:20:31,500
Semoga beru
449
00:20:31,500 --> 00:20:31,600
Semoga berun
450
00:20:31,600 --> 00:20:31,700
Semoga berunt
451
00:20:31,700 --> 00:20:31,900
Semoga beruntu
452
00:20:31,900 --> 00:20:32,000
Semoga beruntun
453
00:20:32,000 --> 00:20:32,100
Semoga beruntung,
454
00:20:32,100 --> 00:20:32,300
Semoga beruntung, S
455
00:20:32,300 --> 00:20:32,400
Semoga beruntung, Sa
456
00:20:32,400 --> 00:20:32,600
Semoga beruntung, Say
457
00:20:32,600 --> 00:20:32,700
Semoga beruntung, Saya
458
00:20:32,700 --> 00:20:32,800
Semoga beruntung, Sayan
459
00:20:32,800 --> 00:20:33,000
Semoga beruntung, Sayang.
460
00:20:33,000 --> 00:20:33,100
Semoga beruntung, Sayang.
Aku
461
00:20:33,100 --> 00:20:33,200
Semoga beruntung, Sayang.
Aku p
462
00:20:33,200 --> 00:20:33,400
Semoga beruntung, Sayang.
Aku pe
463
00:20:33,400 --> 00:20:33,500
Semoga beruntung, Sayang.
Aku per
464
00:20:33,500 --> 00:20:33,700
Semoga beruntung, Sayang.
Aku perc
465
00:20:33,700 --> 00:20:33,800
Semoga beruntung, Sayang.
Aku perca
466
00:20:33,800 --> 00:20:33,900
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percay
467
00:20:33,900 --> 00:20:34,100
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percaya
468
00:20:34,100 --> 00:20:34,200
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percaya k
469
00:20:34,200 --> 00:20:34,300
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percaya ka
470
00:20:34,300 --> 00:20:34,500
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percaya kam
471
00:20:34,500 --> 00:20:34,600
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percaya kamu
472
00:20:34,600 --> 00:20:35,700
Semoga beruntung, Sayang.
Aku percaya kamu.
473
00:20:37,200 --> 00:20:40,000
Dapat,
474
00:20:40,120 --> 00:20:42,660
Lance Hardwood, Arsitek Seks
pemeran Ted Mosby.
475
00:20:42,670 --> 00:20:43,930
Luar biasa.
476
00:20:43,940 --> 00:20:45,990
Akan ada namaku di daftar terima kasih nya.
477
00:20:46,000 --> 00:20:48,300
Aku yang mencarikan lokasi.
478
00:20:55,500 --> 00:20:59,320
Ini rencana untuk Bangunan Seks Internasional.
479
00:20:59,620 --> 00:21:03,060
Wow... benar-benar seperti apartemen kita.
480
00:21:03,070 --> 00:21:03,810
Benar.
481
00:21:03,820 --> 00:21:06,160
Oh, aku harus mengembalikan ini.
482
00:21:07,230 --> 00:21:10,800
Oh, Arsitek Seks,
kau berhasil lagi.
483
00:21:10,810 --> 00:21:14,050
Mari kita rayakan di sofa.