1 00:00:02,000 --> 00:00:04,900 Suatu sore, bulan November yang sepi tahun 2007. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,500 Aku bekerja di rumah, karena, kau tahu, tak ada gangguan. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 - Ini luar biasa! Aku punya berita besar. - Oh, Tuhan! Aku tak percaya! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 - Aku punya berita besar. - Oh, Tuhan! 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,400 Oke, beritaku sangat besar. Tapi baiklah, kau duluan. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,200 Oke, aku baru... 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,300 Ada artis film porno bernama Ted Mosby! 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,700 Apa yang kau... Apa yang kau bicarakan? 9 00:00:20,800 --> 00:00:24,700 Aku bicara tentang "Selamat Datang ke Pesawat Seks", 10 00:00:24,700 --> 00:00:28,500 dan lihat siapa yang jadi navigatornya, Ted Mosby. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,000 Itu ejaan yang sama persis dengan namaku. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,300 Oke, kau tahu, kebetulan aneh, Barney. Terserahlah. 13 00:00:35,700 --> 00:00:37,400 Aku baru selesai ditelepon pihak NR... 14 00:00:37,400 --> 00:00:40,600 Oh, astaga, ini menjelaskan kejadian di tempat dokter kemarin. 15 00:00:41,300 --> 00:00:42,400 Buka yang lebar. 16 00:00:42,500 --> 00:00:46,200 Kurasa kau lebih sering mengatakannya daripada mendengarnya, kan, Ted Mosby? 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 Siapa pria ini? 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,400 Dan mengapa dokterku menonton porno? 19 00:00:52,600 --> 00:00:55,200 Baiklah, ayo bertemu kembaranmu. 20 00:00:55,200 --> 00:00:57,600 Atau haruskah kusebut kembaran mesum? 21 00:00:57,800 --> 00:01:01,500 Kawan, kawan! Bisakah kuberitahu beritaku? Ini sangat... 22 00:01:01,600 --> 00:01:03,000 Ini sungguh aneh. 23 00:01:03,100 --> 00:01:04,300 Mosby lain yang kutahu hanya 24 00:01:04,400 --> 00:01:06,500 pemimpin Sekutu dalam Perang Saudara. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,700 Mungkin bukan pria yang sama. 26 00:01:07,700 --> 00:01:09,500 Aku dapat kerja di NRDC! 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 Kau dapat kerja! Oh! 28 00:01:12,100 --> 00:01:15,100 NRDC, atau National Resources Defense Council, 29 00:01:15,100 --> 00:01:17,300 berjuang mempertahankan persediaan air bersih, 30 00:01:17,300 --> 00:01:19,500 udara segar dan hutan Amerika. 31 00:01:19,600 --> 00:01:21,100 Itu adalah kerja impian Marshall. 32 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 - Selamat, sobat! - Thanks. 33 00:01:23,100 --> 00:01:24,800 Agak aneh kalau kita berpelukan saat film porno. 34 00:01:24,900 --> 00:01:26,000 Memang aneh. 35 00:01:26,200 --> 00:01:27,900 Oh! Hey, hey-o! 36 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 Pria baru memasuki kokpit. 37 00:01:29,500 --> 00:01:31,800 Mungkinkah dia navigatornya, Ted Mosby? 38 00:01:31,900 --> 00:01:34,900 Ehm... bukan. Tidak ada navigator yang punya 3 bendera di topinya. 39 00:01:34,900 --> 00:01:37,300 Kapten punya 4. Pria itu seorang kapten. 40 00:01:37,600 --> 00:01:40,600 Ya, dan aku yakin semua detailnya itu 41 00:01:40,700 --> 00:01:43,100 sangat penting untuk direkturnya... 42 00:01:43,100 --> 00:01:46,100 "Dirt and Skank, The Raunch Brothers." 43 00:01:49,100 --> 00:01:51,700 Sayang, aku punya berita bahagia! 44 00:01:51,700 --> 00:01:55,300 Kuharap itu bukan tentang kau memenangkan lomba apapun disini. 45 00:01:55,800 --> 00:01:57,100 Aku dapat kerja di NRDC! 46 00:01:57,100 --> 00:01:59,700 Dan aku menemukan bintang porno bernama Ted Mosby! 47 00:01:59,700 --> 00:02:01,600 Astaga, menakjubkan! 48 00:02:01,700 --> 00:02:02,700 Aku tahu, iya kan? 49 00:02:02,700 --> 00:02:05,800 - Oh, selamat, Marshall! - Selamat untuk kita semua! 50 00:02:05,900 --> 00:02:07,500 Oh, mari kita rayakan! 51 00:02:07,500 --> 00:02:11,100 Fakta bahwa ada bintang porno bernama Ted Mosby... kita rayakan! 52 00:02:12,000 --> 00:02:13,100 Oh, apa itu dia? 53 00:02:13,200 --> 00:02:15,900 Karna Ted Mosby yang itu benar-benar mahir melakukannya. 54 00:02:15,900 --> 00:02:17,100 Tidak, itu bukan dia. 55 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 Apa maksudmu, Ted Mosby "yang itu" benar-benar mahir. 56 00:02:20,900 --> 00:02:23,200 Oh, bukan. Maksudku, 57 00:02:23,300 --> 00:02:25,800 Ted Mosby yang itu, sangat mahir melakukannya. 58 00:02:25,900 --> 00:02:27,600 Seperti semua Ted Mosby. 59 00:02:28,200 --> 00:02:30,800 Wow, NRDC! Keren sekali, Marshall. 60 00:02:31,600 --> 00:02:34,400 Tapi kau masih akan wawancara hari ini, kan, Sayang? 61 00:02:34,500 --> 00:02:38,100 Marshall ada wawancara di perusahaan bernama Nicholson, Hewitt and West. 62 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 Mereka beranggapan, Marshall akan menuntut perusahaan itu 63 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 begitu dia mulai kerja di NRDC. 64 00:02:43,200 --> 00:02:46,200 Aku tak akan ikut wawancara. Orang-orang itu iblis. 65 00:02:46,300 --> 00:02:48,900 Marshall, ayahmu susah payah mengusahakan pekerjaan ini untukmu. 66 00:02:48,900 --> 00:02:51,100 Kau tak bisa berhenti begitu saja. 67 00:02:51,200 --> 00:02:52,400 Tampaknya kau bisa. 68 00:02:53,800 --> 00:02:56,600 Ted, Ted, Ted, pria bertopi! Tiga bendera! 69 00:02:56,600 --> 00:02:59,400 Nyonya dan Tuan, kupersembahkan Ted Mosby, bintang porno. 70 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 - Oh. - Wow. 71 00:03:01,200 --> 00:03:02,700 - Oh! - Oh. 72 00:03:02,800 --> 00:03:05,500 Aku tahu jenis pesawat itu. Itu "Boing." 73 00:03:06,400 --> 00:03:09,300 Lihat. Ini lebih bagus dari cerita magang Marshall. 74 00:03:09,400 --> 00:03:10,900 Itu kerja sungguhan. 75 00:03:11,600 --> 00:03:12,900 Siapa pria ini? 76 00:03:13,100 --> 00:03:14,300 Apa hubungan kami? 77 00:03:14,300 --> 00:03:15,600 Apa aku mirip dia? 78 00:03:17,300 --> 00:03:19,400 Susah dikatakan. Coba seperti ini. 79 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 - Oh, ya, sedikit. - Ya. 80 00:03:23,900 --> 00:03:25,200 - Matamu sedikit lagi. - Oh, ada miripnya. 81 00:03:40,700 --> 00:03:44,300 Dan ini airmu, mana tahu kau dehidrasi, Ted Mosby. 82 00:03:45,200 --> 00:03:47,800 Sangat lucu, Wendy. Sekarang kami tahu kau menonton porno. 83 00:03:48,900 --> 00:03:51,000 Ted Mosby ini tampaknya mulai terkenal. 84 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 Kau tidak salah. 85 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 Menurut Web site pimpinan Ted Mosby... 86 00:03:56,100 --> 00:04:00,400 dia sudah berkarir dalam 3 bulan, dan membuat 125 film. 87 00:04:00,500 --> 00:04:03,900 Wow. Ada 42 film sebulan. 88 00:04:03,900 --> 00:04:06,300 Siapa dia, Jude Law? 89 00:04:06,300 --> 00:04:09,600 Kan? Dia membuat banyak film. 90 00:04:10,000 --> 00:04:13,300 Maksudku, tidak banyak belakangan ini, tapi mungkin, 91 00:04:13,500 --> 00:04:16,400 2 tahun lalu, tak ada film tanpa... 92 00:04:18,000 --> 00:04:19,100 Oh, hei, coba lihat. 93 00:04:19,100 --> 00:04:22,100 Ted Mosby akan wawancara di "Adult Video Weekly". 94 00:04:22,200 --> 00:04:24,700 Adult Video Weekly? 95 00:04:25,000 --> 00:04:25,900 Oh, tidak. 96 00:04:29,100 --> 00:04:31,300 - Halo? - Hai, aku mencari Ted Mosby. 97 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 Itu Leonard Ross dari AVW. 98 00:04:33,700 --> 00:04:35,400 Astaga! AVW? 99 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 Artinya "Architecture Vision Weekly"! 100 00:04:38,900 --> 00:04:41,700 Wow, aku sudah membaca majalahmu sejak kecil. 101 00:04:41,700 --> 00:04:43,300 Itu menyedihkan. 102 00:04:43,400 --> 00:04:46,000 Omong-omong, aku ingin mewawancaraimu tentang proyek terakhirmu. 103 00:04:46,400 --> 00:04:47,900 Yah, itu bukan proyekku sendiri juga. 104 00:04:48,000 --> 00:04:49,900 Maksudku, aku akan bekerja dengan 3 partner. 105 00:04:50,000 --> 00:04:51,900 Oh! Adegan grup. Selalu asik. 106 00:04:52,300 --> 00:04:54,400 Ya, ya, aku sangat menginginkannya. 107 00:04:54,500 --> 00:04:58,500 Maksudku, aku tahu mereka akan bermain keras tapi mereka pria yang baik. 108 00:04:58,600 --> 00:05:01,700 Pria? Whoa, berita besar. 109 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 Wawancara itu berlangsung selama 20 menit. 110 00:05:05,700 --> 00:05:07,800 "Proyek ini begitu melelahkan, 111 00:05:07,900 --> 00:05:11,600 "Aku tak bisa bilang begitu banyak malam yang kuhabiskan di atas meja." 112 00:05:13,200 --> 00:05:15,600 Oh, hei, Sayang, bagaimana wawancaranya? 113 00:05:15,700 --> 00:05:17,400 Um, menarik. 114 00:05:17,700 --> 00:05:20,300 Aku berada di kantor Jefferson Coatsworth, 115 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 dan sudah kupikirkan aku takkan menerima pekerjaan itu, 116 00:05:22,200 --> 00:05:24,900 Mungkin dia membaca pikiranku tentang itu. 117 00:05:25,600 --> 00:05:28,000 Jefferson Coatsworth tidak seperti yang kubayangkan. 118 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Marshall, 119 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Jeff Coatsworth. 120 00:05:33,200 --> 00:05:34,000 Halo. 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,200 Kawan, aku senang sekali kau disini. 122 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 Minum bir? 123 00:05:38,900 --> 00:05:40,100 Marshall tersentak. 124 00:05:40,200 --> 00:05:41,700 Pria ini kelihatan baik. 125 00:05:41,800 --> 00:05:42,700 Tentu saja, dia tidak baik. 126 00:05:43,000 --> 00:05:43,700 - Sous-titre non traduit - 127 00:05:44,700 --> 00:05:46,100 Pergilah ke neraka! 128 00:05:46,300 --> 00:05:47,400 Akan kulakukan lagi! 129 00:05:47,600 --> 00:05:49,900 Aku tidak bersalah. Aku tidak bersalah. 130 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Marshall, 131 00:05:52,300 --> 00:05:55,400 mengapa kau ingin bekerja di Nicholson, Hewitt & West? 132 00:05:55,500 --> 00:05:57,900 Benar, em, oke, Jeff, aku sudah banyak memikirkan ini... 133 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Maafkan aku. Stop. 134 00:06:00,100 --> 00:06:01,700 Aku tak bisa pura-pura. 135 00:06:02,500 --> 00:06:04,300 Kau tak ingin bekerja di sini. 136 00:06:04,400 --> 00:06:07,300 Kau disini hanya karena ayahmu satu SMA dengan Joe Hewitt. 137 00:06:07,400 --> 00:06:11,500 Kenyataannya, kau dapat kerja bagus di NRDC. 138 00:06:11,900 --> 00:06:13,200 Dan itu mengagumkan. 139 00:06:13,700 --> 00:06:15,900 Bung, aku bisa saja mengikuti langkahmu. 140 00:06:16,100 --> 00:06:17,000 Tapi tidak. 141 00:06:17,200 --> 00:06:19,900 Dan itu membunuhku perlahan. 142 00:06:20,100 --> 00:06:21,600 Aku benci diriku. 143 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 Aku benci diriku. 144 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 Oh, dia jago. 145 00:06:28,000 --> 00:06:29,900 Teknik merayu klasik. 146 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 - Apa maksudmu? - Oh, aku begitu setiap saat. 147 00:06:32,600 --> 00:06:35,700 Pertama kubelikan gadis itu, dalam arti "kau" minuman. 148 00:06:35,900 --> 00:06:37,800 Lalu, aku jadi pria yang memenuhi keinginannya. 149 00:06:37,900 --> 00:06:41,200 Berpura-pura peduli dengan hal idiot yang dia pedulikan. 150 00:06:41,200 --> 00:06:43,500 Dalam kasusmu, itu adalah lingkungan. 151 00:06:43,900 --> 00:06:46,000 Lalu, aku jadi pria hebat yang mengetahui semua hal kesukaannya. 152 00:06:46,100 --> 00:06:48,600 Dan sebelum kau sadar, kau akan telanjang di apartemenku 153 00:06:48,600 --> 00:06:51,800 berteriak, "Oh, oh, Bar-r-r-ne-e-ey!" 154 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Kau, maksudku gadis itu. 155 00:06:54,400 --> 00:06:56,500 Dia tidak mencoba merayuku. 156 00:06:56,600 --> 00:06:58,100 Dia bahkan tidak menawarkan pekerjaannya. 157 00:06:58,200 --> 00:07:00,300 Itu nanti. Saat makan malam. 158 00:07:00,400 --> 00:07:02,700 Dia mengundangmu makan malam, kan? 159 00:07:03,700 --> 00:07:07,600 Kita makan malam, sebagai tanda terima kasihku. 160 00:07:07,800 --> 00:07:10,100 Oke? Beritahu aku semua tentang NRDC, 161 00:07:10,100 --> 00:07:12,700 dan kita akan menuntutnya ke salah satu klien jahatku. 162 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 - Aku, kau tahu, tidak tahulah... - Marshall, 163 00:07:16,200 --> 00:07:17,800 kau tahu daging sapi Kobe? 164 00:07:19,300 --> 00:07:21,600 Daging sapi termahal di dunia. 165 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 Kita akan makan di tempat Kobe lobster. 166 00:07:25,900 --> 00:07:29,500 Lobsternya diberi makan sapi Kobe. 167 00:07:31,100 --> 00:07:34,000 Oh, astaga, dia merayuku. 168 00:07:34,100 --> 00:07:35,800 Jadi kau akan makan malam dengannya? 169 00:07:35,900 --> 00:07:39,800 Tidak. Tak akan. Aku sudah janji akan ke NRDC. 170 00:07:40,100 --> 00:07:41,400 Aku bukan pengacara seperti itu. 171 00:07:41,400 --> 00:07:44,000 Oh, kau pergi saja. Maksudku, tak usah ambil pekerjaannya, 172 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 tapi kau kan bisa dapat makan mewah gratis. 173 00:07:46,700 --> 00:07:47,800 Jangan menunggu. 174 00:07:48,900 --> 00:07:50,300 Kawan, kawan, coba dengar. 175 00:07:50,300 --> 00:07:54,000 Kampung halaman bintang porno Ted Mosby sama denganmu. 176 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Shaker Heights, Ohio. 177 00:07:55,300 --> 00:07:56,100 Apa? 178 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 Oke, ini makin menyeramkan. Siapa pria ini? 179 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 Aku akan menemukannya. 180 00:08:00,200 --> 00:08:03,000 Ini hari keberuntunganmu. Dia akan menandatangani autograf besok malam 181 00:08:03,100 --> 00:08:06,200 di Manhattan di gedung Adult Video Expo. 182 00:08:05,300 --> 00:08:09,100 Tunggu. Mereka punya acara pertemuan untuk film porno? 183 00:08:09,100 --> 00:08:11,600 Tepat sekali. Atau untuk main banyak... 184 00:08:11,900 --> 00:08:14,100 Tuhan memberkati Amerika. 185 00:08:17,100 --> 00:08:19,500 Sapi Kobenya benar-benar terasa di lobster ini. 186 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Benar. 187 00:08:21,500 --> 00:08:22,400 Dengar, 188 00:08:23,000 --> 00:08:26,400 Aku tahu kita disini untuk mengacaukan salah satu klienku, dia pantas menerimanya... 189 00:08:27,500 --> 00:08:31,400 tapi aku akan memberitahu mereka kalau aku yang mengejekmu, oke? 190 00:08:31,500 --> 00:08:32,600 Jadi, pertama-tama, 191 00:08:33,200 --> 00:08:35,300 - gaji awal. - Oke. 192 00:08:36,000 --> 00:08:37,100 Ini dia. 193 00:08:37,200 --> 00:08:41,200 Jumlahnya banyak sekali dan mengejutkanku... Wow. 194 00:08:41,500 --> 00:08:44,300 Itu... banyak sekali. 195 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 Mereka juga menawarkan bonus, 196 00:08:47,100 --> 00:08:50,200 menggunakan mobil perusahaan, akun pengeluaran, bla bla bla. 197 00:08:50,300 --> 00:08:53,800 Hei, omong-omong, berbalik dan melambai pada Patrick Swayze. Hei. 198 00:08:56,800 --> 00:08:59,300 Aku akan, ehm, mencoba sok cool. 199 00:08:59,400 --> 00:09:01,500 Tapi kau kenal Patrick Swayze?! 200 00:09:01,600 --> 00:09:02,700 Dia klien. 201 00:09:02,700 --> 00:09:05,500 Dia yang membayari makan malam ini. Si Gila Swayze. 202 00:09:05,700 --> 00:09:06,900 Bersulang, Bung. 203 00:09:08,400 --> 00:09:11,400 Oke. Tidak. Jeff, ini semua sangat mahal, 204 00:09:11,500 --> 00:09:14,100 - tapi aku tidak mengira bahwa... - Dengar, aku tahu, aku tahu. 205 00:09:14,200 --> 00:09:17,500 Kau tak akan tergoda dengan gaji besar dan impian tinggi. 206 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 Kau akan melakukan pekerjaan mulia, 207 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 kerja gaji sedikit di NRDC, 208 00:09:22,000 --> 00:09:23,700 simpanan untuk aset keluarga. 209 00:09:23,900 --> 00:09:25,000 Aset keluarga? 210 00:09:25,500 --> 00:09:27,200 Kau punya aset keluarga, kan? 211 00:09:27,300 --> 00:09:29,200 Tidak, um, setahuku tidak ada. 212 00:09:29,200 --> 00:09:33,500 Aku punya paman yang memiliki, toko pancing yang cukup sukses 213 00:09:34,600 --> 00:09:38,300 NRDC. Tak ada aset keluarga. 214 00:09:39,500 --> 00:09:42,400 Oh. Jadi kau tak berencana punya anak? 215 00:09:42,600 --> 00:09:44,700 Sebenarnya, aku ingin 4 orang anak. 216 00:09:45,600 --> 00:09:46,700 Yah... 217 00:09:47,700 --> 00:09:49,900 sekolah umum New York membuat para orangtua gugup, 218 00:09:49,900 --> 00:09:52,100 tapi anak-anak disitu, 219 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 berjalan dengan bangga. 220 00:09:55,100 --> 00:09:56,800 Itu berubah menjadi keputusan rumit. 221 00:09:57,100 --> 00:09:58,900 Sekarang, anak-anak, saat aku menghadapi masa sulit 222 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 Aku menulis di catatan kertas kuning 223 00:10:00,800 --> 00:10:02,500 membuat daftar pro dan kontra. 224 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Marshall tahu semua kontra, 225 00:10:04,000 --> 00:10:05,800 tapi satu hal yang tidak diketahuinya, 226 00:10:05,900 --> 00:10:07,900 daftar besar di kolom pro. 227 00:10:08,000 --> 00:10:10,200 - Lily, kau kan guru TK. - Iya. 228 00:10:10,600 --> 00:10:13,500 Karena Robin akan menanyakan Lily hal yang satu itu... 229 00:10:13,600 --> 00:10:16,400 D-Dan gajimu gaji guru TK, kan? 230 00:10:16,600 --> 00:10:17,300 Iya. 231 00:10:17,400 --> 00:10:19,300 ...yang Lily takutkan bertahun-tahun ini. 232 00:10:19,400 --> 00:10:21,900 Bagaimana kau sanggup membeli semua baju mahal ini? 233 00:10:22,600 --> 00:10:24,700 Aku beli yang obral. 234 00:10:24,900 --> 00:10:27,200 Sudah ada di lemari waktu kami pindah. 235 00:10:27,900 --> 00:10:30,300 Aku mencuri. Aku kriminal. 236 00:10:30,400 --> 00:10:33,100 Aku pernah menembak orang sampai mati. 237 00:10:34,100 --> 00:10:36,300 - Lily? - Oke. 238 00:10:36,900 --> 00:10:39,300 Saat itulah Lily menunjukkan Kotak Memalukan-nya. 239 00:10:41,700 --> 00:10:43,500 Lily, ini gila. 240 00:10:43,600 --> 00:10:45,900 - Berapa banyak kartu kredit yang kau miliki? - Aku tak tahu. 241 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 - Sudah berapa utangmu? - Aku tak tahu! 242 00:10:52,200 --> 00:10:55,900 Wow. Aku tak percaya banyak orang suka film porno ini, 243 00:10:56,500 --> 00:10:59,600 termasuk pria yang bekerja di bagian SDM di kantorku. Hai. 244 00:10:59,700 --> 00:11:03,600 Kita lambaikan tangan saja dengan canggung. Begitu lebih baik. 245 00:11:04,700 --> 00:11:07,700 Kawan, ayolah, kita temukan saja Bizarro dan keluar dari sini. 246 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Oh, oh, aku mengerti. 247 00:11:09,900 --> 00:11:13,900 Ted Mosby, bukan bintang porno, berpikir ini kasar dan menjijikkan. 248 00:11:13,900 --> 00:11:17,600 Kau tahu siapa lagi yang kasar dan menjijikkan? Shakespeare. 249 00:11:17,900 --> 00:11:22,300 Tapi tema-nya, cinta, nafsu, keinginan terlarang, sudah umum, 250 00:11:22,400 --> 00:11:25,200 itulah mengapa karyanya bertahan teruji waktu. 251 00:11:25,200 --> 00:11:26,700 Begitu juga dengan ini. 252 00:11:27,000 --> 00:11:28,900 400 tahun dari sekarang, 253 00:11:29,000 --> 00:11:32,100 drama SMA akan menampilkan hal berani, 254 00:11:32,100 --> 00:11:36,000 bersemangat, produksi Pesta Daging Sapi VII. 255 00:11:37,000 --> 00:11:39,700 Astaga, Lily, banyak sekali utangmu. 256 00:11:39,800 --> 00:11:42,200 Bagaimana kau bisa jadi begini? 257 00:11:42,200 --> 00:11:43,900 Aku tidak tahu. 258 00:11:43,900 --> 00:11:46,200 Saat aku sedih, aku belanja. 259 00:11:48,200 --> 00:11:49,300 Ibu, apakah semua baik-baik saja? 260 00:11:49,300 --> 00:11:52,100 Tidak, aku baru bertengkar dengan Ibuku. 261 00:11:52,100 --> 00:11:53,800 Dia tidak mengerti aku sama sekali. 262 00:11:55,900 --> 00:11:59,600 Aku yakin kalau mengajar akan mendukung karir melukisku, 263 00:11:59,700 --> 00:12:01,700 tapi aku takkan pernah melukis lagi. 264 00:12:03,400 --> 00:12:06,200 Tagihan kartu kreditku banyak sekali. 265 00:12:07,400 --> 00:12:09,500 - Apa Marshall tahu? - Tidak. 266 00:12:09,600 --> 00:12:12,400 Tapi kalian kan pasangan yang terbuka tentang apa saja. 267 00:12:12,600 --> 00:12:15,400 Dan demi Tuhan, Lily, beritahu dia selagi belum terlambat. 268 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 Aku hanya ingin dia tahu kalau aku mendukungnya. 269 00:12:19,300 --> 00:12:21,800 Tunggu, oke, semua jadi masuk akal. 270 00:12:21,900 --> 00:12:23,000 Jadi waktu kau bilang... 271 00:12:23,100 --> 00:12:25,800 Tapi kau masih harus wawancara hari ini iya kan, Sayang? 272 00:12:25,800 --> 00:12:26,500 Kemudian... 273 00:12:26,500 --> 00:12:29,200 Oh, kau harus pergi. Maksudku, kau takkan mengambil pekerjaan itu 274 00:12:29,300 --> 00:12:31,500 tapi aku akan makan mewah gratis. 275 00:12:31,600 --> 00:12:34,800 Kau memaksanya mengambil pekerjaan jahat yang bergaji besar. 276 00:12:34,900 --> 00:12:38,600 Aku tahu. Mengerikan memang karena aku mendukungnya melakukan itu. 277 00:12:38,600 --> 00:12:40,500 Mengerikan? Dia harus mengambilnya. 278 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 Maksudku, ada cara lain memangnya untuk melunasi tagihanmu? 279 00:12:43,400 --> 00:12:46,700 Lily, kau harus beritahu dia sebelum dia menolak pekerjaan itu. 280 00:12:47,400 --> 00:12:50,200 Kau benar. Aku merasa ngeri. 281 00:12:51,800 --> 00:12:53,900 - Kau tahu, ada obral... - Kita tak akan pergi belanja. 282 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Ini dia. Ayo, kita pergi. 283 00:13:03,500 --> 00:13:05,800 Mengapa aku sangat gugup di dekat selebriti? 284 00:13:06,800 --> 00:13:10,700 Hai, Ted Mosby. Aku Ted Mosby. 285 00:13:11,000 --> 00:13:13,300 - Ted Mosby, itu kau. - Pernahkah kita bertemu? 286 00:13:13,400 --> 00:13:16,100 Mr. Mosby, kerhormatanku bertemu Anda, Pak. 287 00:13:16,100 --> 00:13:18,300 Starney Binson. Barney Stinson. 288 00:13:18,300 --> 00:13:19,000 Sial. 289 00:13:19,400 --> 00:13:20,700 Kita pernah bertemu. 290 00:13:20,800 --> 00:13:22,500 Nama asliku Steve Biel. 291 00:13:23,000 --> 00:13:24,500 Saat aku kelas 4, kau kelas 9, 292 00:13:24,500 --> 00:13:26,400 dan, suatu hari aku berada di luar sekolah 293 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 sekelompok kelas 7 sedang mengerjaiku. 294 00:13:29,400 --> 00:13:31,200 Oh, ya, aku ingat. Itu kau? 295 00:13:31,200 --> 00:13:31,900 Ya, 296 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 tapi kau menarik mereka dariku. 297 00:13:33,500 --> 00:13:35,900 Kau bilang pada mereka untuk mengerjai yang seukuran mereka saja. 298 00:13:36,800 --> 00:13:40,300 Aku bersumpah saat itu bila aku sukses, 299 00:13:40,500 --> 00:13:42,300 aku akan menghargaimu dengan caraku. 300 00:13:42,500 --> 00:13:45,100 Jadi kau memakai namaku di filmmu... 301 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 Welcome To The Sex Truck? 302 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Ya. 303 00:13:51,000 --> 00:13:53,300 Ya, dengar, Ted, kau harus berhenti memakai namaku. 304 00:13:53,400 --> 00:13:55,900 Aku, aku sedang meniti karir menjadi arsitek. 305 00:13:56,200 --> 00:13:57,300 Arsitek, hah? 306 00:13:57,700 --> 00:14:00,200 Maksudmu arsitek seks? 307 00:14:00,600 --> 00:14:01,400 Apa? 308 00:14:01,400 --> 00:14:05,000 Ya, kau tahu, idemu bagus. Itu judul hebat untuk film. 309 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Ted Mosby, Arsitek Seks. 310 00:14:08,400 --> 00:14:12,700 Kau tahu, sebenarnya aku sedang mencari proyek baru untuk syuting Jumat sore nanti. 311 00:14:13,500 --> 00:14:16,900 Ya, dengar, apa tak ada cara lain untuk menghormatiku? 312 00:14:17,100 --> 00:14:18,600 Dengan segala hormat. 313 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 Tunggu, kau tidak marah kan? 314 00:14:21,200 --> 00:14:22,800 Oh, sial, aku tahu itu. 315 00:14:23,300 --> 00:14:26,100 Ayahku bilang, "Tanam saja pohon di Israel." 316 00:14:26,600 --> 00:14:27,900 Aku sungguh idiot. 317 00:14:28,200 --> 00:14:30,300 Kukira kau bakal senang. 318 00:14:32,100 --> 00:14:33,000 Memang. 319 00:14:33,600 --> 00:14:36,100 Senang kok, hanya saja aku merasa bersalah karena 320 00:14:36,300 --> 00:14:38,300 bukan aku yang menyelamatkanmu kemarin. 321 00:14:38,500 --> 00:14:41,400 Yang menyelamatkanmu itu... 322 00:14:41,500 --> 00:14:43,300 bernama... 323 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Lance Hardwood. 324 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 Lance Hardwood, ya. 325 00:14:50,000 --> 00:14:50,800 Benarkah? 326 00:14:52,200 --> 00:14:53,900 Kau tahu, kau mungkin tidak tahu, tapi, 327 00:14:53,900 --> 00:14:56,400 dalam bisnisku, itu nama yang menjual. 328 00:14:57,900 --> 00:14:59,900 Ya, kurasa, kurasa begitu. 329 00:15:00,000 --> 00:15:01,300 Bisa kubayangkan posternya. 330 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Lance Hardwood, Arsitek Seks. 331 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 Pemeran... Ted Mosby. 332 00:15:06,100 --> 00:15:07,700 Aku suka itu. 333 00:15:09,800 --> 00:15:11,900 Marshall dan Jeff tinggal agak larut di restoran itu. 334 00:15:12,200 --> 00:15:14,900 Mereka disana sangat larut sehingga Marshall terbuai ucapan Jeff, 335 00:15:15,000 --> 00:15:15,800 dan hari berikutnya, 336 00:15:15,900 --> 00:15:20,000 Marshall ambil bagian dalam tradisi Minggu Pagi yang sudah setua kota itu sendiri: 337 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 Berjalan Malu, 338 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 perjalanan panjang ke rumah setelah menyesali perbuatanmu malam sebelumnya. 339 00:15:25,800 --> 00:15:27,100 Aku ambil pekerjaannya. 340 00:15:27,400 --> 00:15:28,600 Keren sekali! 341 00:15:28,600 --> 00:15:30,200 - Yeah! - Yeah! 342 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 Semalam menyenangkan. 343 00:15:32,600 --> 00:15:33,800 Akan kutelepon nanti. 344 00:15:34,600 --> 00:15:36,100 Dia tidak akan meneleponmu. 345 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 - Hei. - Hei. 346 00:15:41,400 --> 00:15:43,100 Kau terima pesanku? Aku baru... 347 00:15:43,100 --> 00:15:45,000 - Terjebak di luar kota. - Ya, ya. Dengar, 348 00:15:45,100 --> 00:15:48,000 Aku, ehm, ingin memberitahu sesuatu. 349 00:15:48,100 --> 00:15:50,500 Ehm, aku ingin memberitahu sesuatu juga. 350 00:15:50,700 --> 00:15:52,500 Punyaku cukup besar. 351 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 Kau duluan. 352 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Yah... 353 00:15:55,900 --> 00:15:57,100 Aku mengambil pekerjaannya. 354 00:15:57,800 --> 00:16:00,500 Maaf, maafkan aku. aku mabuk, 355 00:16:00,600 --> 00:16:04,900 terpengaruh rokok, Scotch dan Swayze, 356 00:16:05,100 --> 00:16:06,700 dan mereka menawarkan, semacam, 357 00:16:07,000 --> 00:16:09,900 semacam, semacam, uang yang banyak. 358 00:16:10,300 --> 00:16:11,800 Oh, Marshall. 359 00:16:13,000 --> 00:16:15,200 Berapa banyak? 360 00:16:18,400 --> 00:16:19,100 Ini. 361 00:16:21,000 --> 00:16:23,900 Whee! 362 00:16:24,400 --> 00:16:26,100 Ya! 363 00:16:27,500 --> 00:16:29,400 Itu sunggu kejam. Aku tahu, 364 00:16:29,600 --> 00:16:34,700 Aku tahu, aku menjual diri untuk setumpuk uang menjijikkan, 365 00:16:35,200 --> 00:16:39,700 uang menjijikkan yang mungkin dapat mencukupi keluarga kita 366 00:16:39,700 --> 00:16:43,000 dengan uang keamanan dan sanggup membayarku untuk sekolah hukum. 367 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 Sekolah hukum. 368 00:16:44,800 --> 00:16:47,100 Sekolah hukum yang kukejar untuk melindungi lingkungan, 369 00:16:47,200 --> 00:16:49,300 bukan malah menghancurkannya. Dan demi apa? 370 00:16:49,400 --> 00:16:52,000 Demi, demi... uang yang banyak. 371 00:16:57,100 --> 00:16:58,900 Oke, kau harus berhenti teriak. 372 00:16:59,100 --> 00:17:01,700 Dengar, Marshall, kau tahu apa yang kulakukan dalam situasi seperti ini? 373 00:17:01,700 --> 00:17:05,600 Ted, kalau maksudmu buat daftar pro dan kontra, aku akan menghajarmu. 374 00:17:05,800 --> 00:17:07,200 Aku tidak ingin bilang begitu. 375 00:17:07,300 --> 00:17:11,800 Oke, 2 bir, dan Ted, ini catatan kuning yang kau pesan. 376 00:17:11,800 --> 00:17:14,200 Catatan kuning? Aku memesan kentang goreng. 377 00:17:14,200 --> 00:17:17,100 Mungkin kau perlu ini untuk mencatat pesanan orang. 378 00:17:19,900 --> 00:17:22,300 Teman, aku tak tahu harus bagaimana. 379 00:17:22,400 --> 00:17:26,200 Ambil uangnya. Uang itu baik, uang itu kebahagiaan. 380 00:17:26,800 --> 00:17:30,700 Jika aku bekerja di sana, aku akan mewakili perusahaan paling jahat di dunia. 381 00:17:30,800 --> 00:17:32,900 Terdengar seperti pro dan kontra bagiku. 382 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 Lily, kau harus beritahu dia. Kau bisa bantu dia mengambil keputusan. 383 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 Oh, kurasa dia kan baik-baik saja. 384 00:17:44,500 --> 00:17:45,800 Baiklah. 385 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 Marshall, 386 00:17:52,300 --> 00:17:55,600 Aku ingin bilang sesuatu, dan ini akan membantumu mengambil keputusan. 387 00:17:55,600 --> 00:17:59,000 Oh, tentu saja, kau tahu hatiku lebih baik dari perbuatanku. 388 00:17:59,000 --> 00:18:03,800 Kau tahu yang terbaik buat kita. Tolong, tolong beritahu aku. 389 00:18:08,700 --> 00:18:11,600 Kurasa kau harus mengambil kerja di NRDC. 390 00:18:11,800 --> 00:18:14,600 Tentu saja aku harus, Tentu saja aku harus. 391 00:18:15,000 --> 00:18:18,500 Kawan, aku akan menyelamatkan planet Bumi. 392 00:18:18,600 --> 00:18:20,500 AKu akan menelepon Jeff. 393 00:18:24,600 --> 00:18:25,900 Apa masalahmu? 394 00:18:25,900 --> 00:18:29,900 Aku tak sanggup melihatnya sengsara karena kesalahan yang kubuat. 395 00:18:30,100 --> 00:18:32,300 Itu masalahku; aku yang akan menanganinya. 396 00:18:32,900 --> 00:18:34,300 Itu manis sekali. 397 00:18:35,200 --> 00:18:37,600 - Apa itu anting baru? - Siapa kau ini, Ibuku? 398 00:18:38,900 --> 00:18:42,700 - Jeff, hei, em, ini Marshall. - Hei, Marshall. 399 00:18:43,500 --> 00:18:45,300 Aku ingin memberitahu sesuatu. 400 00:18:45,300 --> 00:18:47,900 Aku merasa sangat aneh jika membicarakannya dari telepon. 401 00:18:48,000 --> 00:18:48,800 Jadi, jangan. 402 00:18:51,300 --> 00:18:52,500 Sebelum kau bilang apapun, 403 00:18:52,500 --> 00:18:55,300 ayo naik limo keren ini denganku. 404 00:18:56,000 --> 00:18:57,300 Kita mau kemana? 405 00:18:57,500 --> 00:18:58,900 Taman Hiburan Tuckahoe. 406 00:18:59,900 --> 00:19:03,100 Maaf. Sepertinya kau bilang Taman Hiburan Tuckahoe, 407 00:19:03,100 --> 00:19:05,200 pabrik ajaib tempat mimpi dibuat. 408 00:19:05,900 --> 00:19:06,800 Masuklah. 409 00:19:12,300 --> 00:19:16,100 - Kawan, aku suka tempat ini. - Aku juga, Kawan. 410 00:19:17,300 --> 00:19:18,700 Jadi kau mau bilang apa? 411 00:19:20,700 --> 00:19:22,100 Aku tak bisa bekerja untukmu. 412 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Aku tahu, kawan. 413 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Tidak apa-apa. 414 00:19:25,500 --> 00:19:28,200 Marshall Eriksen ingin melindungi lingkungan, 415 00:19:28,300 --> 00:19:31,400 agar generasi penerus bisa menikmati yang kita miliki. Aku mengerti. 416 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 Bagus. Terima kasih. 417 00:19:35,400 --> 00:19:39,200 Aku melihat ke bawah... dan melihat anak-anak menikmati tempat ini. 418 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 Ya, karena seseorang berjuang untuk ini. 419 00:19:42,700 --> 00:19:45,500 Jika mereka menutup tempat ini, maka akan menjadi tragedi. 420 00:19:46,200 --> 00:19:49,200 Berita bagusnya itu takkan terjadi. 421 00:19:49,900 --> 00:19:51,000 Kau takkan membiarkannya. 422 00:19:52,000 --> 00:19:53,600 Karena saat kau bekerja pada kami, 423 00:19:53,700 --> 00:19:55,200 klien satu-satunya... 424 00:19:55,500 --> 00:19:57,100 adalah tempat ini... 425 00:19:57,500 --> 00:19:59,300 Tuckahoe Funland. 426 00:20:03,200 --> 00:20:04,700 Aku ambil pekerjaannya. 427 00:20:04,800 --> 00:20:05,700 - Hei! - Baiklah. 428 00:20:05,700 --> 00:20:06,500 Dan bagian terbaiknya 429 00:20:06,600 --> 00:20:08,900 Aku takkan mewakili perusahaan terjahat di dunia. 430 00:20:08,900 --> 00:20:10,600 Aku akan mewakili 431 00:20:10,900 --> 00:20:12,200 Tuckahoe Funland, 432 00:20:12,300 --> 00:20:14,000 tempat sedikit jahat di dunia. 433 00:20:14,400 --> 00:20:15,500 Atau begitulah pikir Marshall. 434 00:20:16,100 --> 00:20:17,300 SKANDAL KEAMANAN FUNLAND 435 00:20:17,700 --> 00:20:18,900 3 ORANG TEWAS DI FUNLAND 436 00:20:19,100 --> 00:20:21,000 PENYEBARAN E.COLI TERLACAK DI CORNDOGS FUNLAND 437 00:20:21,600 --> 00:20:23,300 Berita besar, berita besar. 438 00:20:27,600 --> 00:20:29,100 Oh, sebaiknya aku memeriksa dia. 439 00:20:30,100 --> 00:20:30,200 S 440 00:20:30,200 --> 00:20:30,400 Se 441 00:20:30,400 --> 00:20:30,500 Sem 442 00:20:30,500 --> 00:20:30,600 Semo 443 00:20:30,600 --> 00:20:30,800 Semog 444 00:20:30,800 --> 00:20:30,900 Semoga 445 00:20:30,900 --> 00:20:31,000 Semoga b 446 00:20:31,000 --> 00:20:31,200 Semoga be 447 00:20:31,200 --> 00:20:31,300 Semoga ber 448 00:20:31,300 --> 00:20:31,500 Semoga beru 449 00:20:31,500 --> 00:20:31,600 Semoga berun 450 00:20:31,600 --> 00:20:31,700 Semoga berunt 451 00:20:31,700 --> 00:20:31,900 Semoga beruntu 452 00:20:31,900 --> 00:20:32,000 Semoga beruntun 453 00:20:32,000 --> 00:20:32,100 Semoga beruntung, 454 00:20:32,100 --> 00:20:32,300 Semoga beruntung, S 455 00:20:32,300 --> 00:20:32,400 Semoga beruntung, Sa 456 00:20:32,400 --> 00:20:32,600 Semoga beruntung, Say 457 00:20:32,600 --> 00:20:32,700 Semoga beruntung, Saya 458 00:20:32,700 --> 00:20:32,800 Semoga beruntung, Sayan 459 00:20:32,800 --> 00:20:33,000 Semoga beruntung, Sayang. 460 00:20:33,000 --> 00:20:33,100 Semoga beruntung, Sayang. Aku 461 00:20:33,100 --> 00:20:33,200 Semoga beruntung, Sayang. Aku p 462 00:20:33,200 --> 00:20:33,400 Semoga beruntung, Sayang. Aku pe 463 00:20:33,400 --> 00:20:33,500 Semoga beruntung, Sayang. Aku per 464 00:20:33,500 --> 00:20:33,700 Semoga beruntung, Sayang. Aku perc 465 00:20:33,700 --> 00:20:33,800 Semoga beruntung, Sayang. Aku perca 466 00:20:33,800 --> 00:20:33,900 Semoga beruntung, Sayang. Aku percay 467 00:20:33,900 --> 00:20:34,100 Semoga beruntung, Sayang. Aku percaya 468 00:20:34,100 --> 00:20:34,200 Semoga beruntung, Sayang. Aku percaya k 469 00:20:34,200 --> 00:20:34,300 Semoga beruntung, Sayang. Aku percaya ka 470 00:20:34,300 --> 00:20:34,500 Semoga beruntung, Sayang. Aku percaya kam 471 00:20:34,500 --> 00:20:34,600 Semoga beruntung, Sayang. Aku percaya kamu 472 00:20:34,600 --> 00:20:35,700 Semoga beruntung, Sayang. Aku percaya kamu. 473 00:20:37,200 --> 00:20:40,000 Dapat, 474 00:20:40,120 --> 00:20:42,660 Lance Hardwood, Arsitek Seks pemeran Ted Mosby. 475 00:20:42,670 --> 00:20:43,930 Luar biasa. 476 00:20:43,940 --> 00:20:45,990 Akan ada namaku di daftar terima kasih nya. 477 00:20:46,000 --> 00:20:48,300 Aku yang mencarikan lokasi. 478 00:20:55,500 --> 00:20:59,320 Ini rencana untuk Bangunan Seks Internasional. 479 00:20:59,620 --> 00:21:03,060 Wow... benar-benar seperti apartemen kita. 480 00:21:03,070 --> 00:21:03,810 Benar. 481 00:21:03,820 --> 00:21:06,160 Oh, aku harus mengembalikan ini. 482 00:21:07,230 --> 00:21:10,800 Oh, Arsitek Seks, kau berhasil lagi. 483 00:21:10,810 --> 00:21:14,050 Mari kita rayakan di sofa.