1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 بچه ها، همه اشتباه مي کنن 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,850 مثلا همين دختر مگ 3 00:00:05,100 --> 00:00:07,350 اشتباه اون اسمش بارني بود 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,850 آره مي خواستم با آخرين دوست پسرم ازدواج کنم 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,250 اما، مشکل تعهد داشت 6 00:00:14,800 --> 00:00:15,850 تمام اون رابطه 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,850 سه هفته از زندگيم بود که ديگم بر نمي گرده 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,750 خوب، من عاشق تعهدم 9 00:00:22,300 --> 00:00:23,650 کاشکي مي تونستم با تعهد ازدواج کنم 10 00:00:25,300 --> 00:00:25,590 ديشب يه دختري رو ديدم 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,650 واقعا؟ 12 00:00:26,900 --> 00:00:29,650 خيلي آراسته و سرشار از زندگي و تمامش هم واقعي بود 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,150 داري در مورد سينه هاش حرف مي زني، مگه نه؟ 14 00:00:31,600 --> 00:00:32,150 سي (بله به اسپانيايي) 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,090 اسپانيايي هم نبود، اندازه فنجون بود 16 00:00:34,100 --> 00:00:34,750 همينه 17 00:00:37,300 --> 00:00:38,750 ...حالا، اين سينه ها 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,190 برام تشريحشون کن 19 00:00:40,200 --> 00:00:41,150 باشه تد 20 00:00:41,700 --> 00:00:44,450 کله دو تا نوزاد ايرلندي رو تصور کن 21 00:00:44,600 --> 00:00:45,550 بيا بهشون بگيم 22 00:00:46,300 --> 00:00:46,650 و 23 00:00:48,000 --> 00:00:48,650 لطفا بس کن 24 00:00:50,400 --> 00:00:51,150 وقتي که شما ازدواج مي کنيد 25 00:00:51,400 --> 00:00:52,850 شروع مي کنين به انجام کارهاي مهم زندگيتون 26 00:00:53,400 --> 00:00:55,650 در مورد ليلي و مارشال در بيشتر موارد 27 00:00:56,000 --> 00:00:57,650 من حضور داشتم 28 00:01:01,100 --> 00:01:02,050 چرا اومدي تو؟ 29 00:01:02,100 --> 00:01:02,950 شنيدي دارم تيغ مي زنم 30 00:01:03,400 --> 00:01:04,850 فکر کردم صورتت رو تيغ مي زني 31 00:01:05,200 --> 00:01:06,750 خوب واضح که نه 32 00:01:07,100 --> 00:01:09,150 !نه!نه!نه 33 00:01:09,700 --> 00:01:11,750 بده بياد، بدبخت 34 00:01:13,400 --> 00:01:14,550 بچه ها، ساعت 3 صبح 35 00:01:14,700 --> 00:01:16,150 و همه جا پر دوده 36 00:01:16,300 --> 00:01:17,250 تد گفت اشکالي نداره 37 00:01:17,800 --> 00:01:18,650 آه، هي، مارشال 38 00:01:19,000 --> 00:01:19,650 هنوز بيداري؟ 39 00:01:20,200 --> 00:01:21,250 مگه فردا دادگاه نداري؟ 40 00:01:23,200 --> 00:01:25,350 نارضايتي کم کم زياد شد 41 00:01:26,000 --> 00:01:26,650 ...تا يه روز که 42 00:01:26,800 --> 00:01:27,150 تد 43 00:01:28,100 --> 00:01:30,250 چند بار ازت خواستم 44 00:01:30,400 --> 00:01:31,950 که در شيشه کره بادم زميني رو بزاري روش؟ 45 00:01:32,500 --> 00:01:34,350 اين موضوع درکش اينقدر 46 00:01:34,700 --> 00:01:36,550 سخته که 47 00:01:36,650 --> 00:01:38,150 من فکر مي کنم که دارم در طبيعت وحشي زندگي مي کنم 48 00:01:39,200 --> 00:01:41,250 و ببخشيد هم فايده نداره 49 00:01:41,400 --> 00:01:42,550 ديگه طاقت ندارم 50 00:01:42,700 --> 00:01:45,350 مگه ما تو جنگل زندگي مي کنيم 51 00:01:45,500 --> 00:01:47,150 ديگه نمي تونم تحمل کنم 52 00:01:47,500 --> 00:01:49,550 تد، من و ليلي الان ازدواج کرديم 53 00:01:49,800 --> 00:01:52,650 ديگه وقتشه! ما خونه خودمون رو مي گيريم 54 00:01:53,800 --> 00:01:56,750 در واقع، من درش رو باز گذاشتم. ببخشيد 55 00:01:57,700 --> 00:01:59,250 اما بازم وقته رفتن بود 56 00:01:59,500 --> 00:02:01,350 پس، اونها شروع به جستجو براي پيدا کردن يه اپارتمان براي اجاره کردن 57 00:02:01,800 --> 00:02:02,950 هي، اينو نگاه کن 58 00:02:03,400 --> 00:02:05,550 ساختماني زيبا، بازسازي شده 59 00:02:05,700 --> 00:02:07,950 کف چوب، تعداد بيشماري چراغ 60 00:02:08,200 --> 00:02:09,250 دوتا اتاق خواب، دو تا حمام 61 00:02:09,500 --> 00:02:11,150 آره، ولي اين براي اجاره نيست 62 00:02:11,500 --> 00:02:12,150 براي فروشه 63 00:02:12,700 --> 00:02:13,150 اوه، درسته 64 00:02:15,200 --> 00:02:17,090 بچه ها، عمو مارشالتون هميشه ميگفت 65 00:02:17,100 --> 00:02:19,150 که سه تا اشتباه بزرگ در زندگيش کرده 66 00:02:19,800 --> 00:02:20,550 اين اوليش بود 67 00:02:21,000 --> 00:02:22,150 بپر، مرغ چاقالو 68 00:02:22,400 --> 00:02:23,650 بپر! بچه ننه 69 00:02:23,700 --> 00:02:25,150 !بپر!بپر 70 00:02:25,500 --> 00:02:26,450 اين دوميش بود 71 00:02:28,000 --> 00:02:28,650 !نه 72 00:02:30,010 --> 00:02:31,450 و اين سوميش و بزرگترينش بود 73 00:02:31,700 --> 00:02:32,750 ما بايد يه خونه بخريم 74 00:02:33,300 --> 00:02:34,250 چي؟- عزيزم- 75 00:02:34,500 --> 00:02:36,350 معاملات املاک هميشه يه سرمايه گذاري خوب بوده 76 00:02:36,800 --> 00:02:37,150 نيست 77 00:02:37,400 --> 00:02:39,550 و بازار هم الان واقعا خوبه 78 00:02:39,800 --> 00:02:40,450 نبود 79 00:02:40,500 --> 00:02:42,050 و به خاطر شغل جديده من 80 00:02:42,100 --> 00:02:44,350 ما درامد خيلي مطمئن و خوب داريم 81 00:02:44,400 --> 00:02:45,150 نداشتن 82 00:02:45,500 --> 00:02:46,850 چونکه ليلي يه راز داشت 83 00:02:48,800 --> 00:02:51,150 اسم من ليلي و يه معتاد به خريدم 84 00:02:51,200 --> 00:02:52,150 سلام، ليلي 85 00:02:53,200 --> 00:02:54,550 اوه، اينجا اين کار رو نمي کنيد؟ 86 00:02:55,600 --> 00:02:55,950 ببخشيد 87 00:02:56,800 --> 00:02:57,150 ادامه بديد 88 00:02:58,200 --> 00:03:02,350 من لباس و لوازمي مي خرم که نميتونم پولشون رو بدم 89 00:03:03,200 --> 00:03:06,150 من 15 تا کارت اعتباري دارم که در تمامشون مقروضم 90 00:03:06,700 --> 00:03:08,650 و هيچ کس بيرون از اين اتاق نمي دونه 91 00:03:08,650 --> 00:03:10,350 نه حتي همسرم 92 00:03:10,600 --> 00:03:12,350 و خيلي احساس بدي دارم 93 00:03:12,500 --> 00:03:14,450 چونکه تنها کاري که الان مي خوام بکنم 94 00:03:14,450 --> 00:03:16,050 اينکه بپرسم از کجا اون کفش ها رو گرفتين 95 00:03:16,400 --> 00:03:17,050 زيبان 96 00:03:18,800 --> 00:03:20,050 ما نميتونيم بخريمش، قرض داريم 97 00:03:20,700 --> 00:03:21,550 آره، ميدونم 98 00:03:21,600 --> 00:03:22,750 وام دانشگاه من خيلي زياده 99 00:03:23,100 --> 00:03:23,850 من تو رو مي بخشم 100 00:03:24,600 --> 00:03:24,950 چي؟ 101 00:03:25,600 --> 00:03:26,190 ...خوب 102 00:03:26,200 --> 00:03:27,650 خوب من به عنوان همسرت 103 00:03:28,200 --> 00:03:31,650 مشکلي ندارم که تو ده ها هزار دلار روي مارکي 104 00:03:31,700 --> 00:03:33,050 به نام دانشگاه حقوق خرج کرده باشي 105 00:03:33,700 --> 00:03:36,750 چونکه ميدونم باعث ميشه احساس کني قشنگي 106 00:03:38,300 --> 00:03:40,050 فقط بيا اين رو نگاه کنيم 107 00:03:40,800 --> 00:03:41,250 کجاست؟ 108 00:03:42,000 --> 00:03:43,950 ...اسم محله اش 109 00:03:46,000 --> 00:03:48,250 دويستيريپلا؟ دويستيريپلا؟ 110 00:03:49,000 --> 00:03:50,350 دويستيريپلا دويستيريپلا 111 00:03:51,000 --> 00:03:54,090 آه، فهميدم. شما نيويورکي نيستين 112 00:03:54,100 --> 00:03:55,590 ...در واقع ما در بالاي 113 00:03:55,600 --> 00:03:56,990 احتياجي نيست خجالت زده بشين، گوش کنين 114 00:03:57,000 --> 00:03:59,650 در نيويورک ما اسم همه محله ها رو کوتاه مي کنيم 115 00:04:00,100 --> 00:04:02,690 تريبک، نليتا 116 00:04:02,700 --> 00:04:03,550 اوه، درسته 117 00:04:03,700 --> 00:04:05,050 دويستيريپلا 118 00:04:05,200 --> 00:04:06,850 من نيويورکيم 119 00:04:07,100 --> 00:04:08,050 اين محله رو ميشناسم 120 00:04:08,250 --> 00:04:09,950 من خراب دي.شهرم 121 00:04:10,500 --> 00:04:12,050 اوه، هيچ کس نميگه دي.شهر 122 00:04:12,600 --> 00:04:13,550 دويستيريپلا 123 00:04:13,600 --> 00:04:15,250 محله در حال رشدي 124 00:04:15,400 --> 00:04:17,090 و بگم که با اين قيمت 125 00:04:17,090 --> 00:04:18,390 ...نمي تونين جاي ديگه اي پيدا 126 00:04:18,400 --> 00:04:20,750 همين جا متوقفتون کنم 127 00:04:21,300 --> 00:04:22,490 زحمت نکشيد 128 00:04:22,500 --> 00:04:24,490 اين مکان خيلي از توان مالي ما خارج 129 00:04:24,500 --> 00:04:26,550 و در کنار اون، ما تازه شروع به گشتن کردم 130 00:04:27,000 --> 00:04:28,150 اين چيزي بود که مارشال بايد مي گفت 131 00:04:29,100 --> 00:04:31,050 همين جا متوقفتون کنم 132 00:04:31,400 --> 00:04:32,250 !من عاشقشم 133 00:04:32,300 --> 00:04:33,000 !بيا بگيريمش 134 00:04:33,406 --> 00:04:39,864 .تقديم مي کند MehrdadSh m.shahiri.m@gmail.com 135 00:04:39,954 --> 00:04:43,110 فصل سوم - قسمت هفتم "دويستيريپلا" 136 00:04:43,135 --> 00:04:47,227 www.Free-Offline.com کاري از 137 00:04:48,000 --> 00:04:49,250 ممنون که اينقدر سريع اومدين 138 00:04:49,800 --> 00:04:50,950 من تا حالا اين طرفها نبودم 139 00:04:51,200 --> 00:04:53,250 فکر ميکردم اينجا ها شهر آب نداره 140 00:04:54,100 --> 00:04:55,150 نه، رفيق 141 00:04:55,700 --> 00:04:56,950 اينجا دويستيريپلاس 142 00:04:57,200 --> 00:04:58,650 دويستيريپلا؟ آره 143 00:04:59,400 --> 00:05:00,250 اين مختصر چيزيه؟ 144 00:05:02,100 --> 00:05:03,150 اون از اوهايو است 145 00:05:04,700 --> 00:05:07,450 دويستيريپلا يه محله در حاله توسعه است 146 00:05:08,100 --> 00:05:10,550 فکر ميکنم اينجا جايي خواهد بود که من و ليلي خانوادمون رو تشکيل ميديم 147 00:05:11,800 --> 00:05:12,650 ميتونم ببينمش 148 00:05:15,100 --> 00:05:16,350 دو،سه،چهار 149 00:05:20,000 --> 00:05:21,350 بترکونين پسر ها 150 00:05:24,200 --> 00:05:25,250 عاليه، پسر ها 151 00:05:25,700 --> 00:05:26,950 کي پنکيک شکلاتي مي خواد؟ 152 00:05:27,600 --> 00:05:29,150 ممنون مامان؟ 153 00:05:32,000 --> 00:05:32,350 پسر 154 00:05:32,900 --> 00:05:34,150 زندگي خيلي باحال ميشه 155 00:05:35,200 --> 00:05:37,550 اوه، خداي من، ليلي آشپز خانه رو ديدي؟ 156 00:05:38,000 --> 00:05:40,550 ميدونم. معرکه نيست؟ 157 00:05:40,800 --> 00:05:42,950 ...من عاشقشم- چه غلطي داري ميکني؟- 158 00:05:43,400 --> 00:05:44,550 تو نمي توني اينجا رو بخري 159 00:05:44,550 --> 00:05:46,850 ليلي، تو به اندازه کوه وادينگتون قرض داري 160 00:05:46,900 --> 00:05:47,850 وادينگتون؟ 161 00:05:48,200 --> 00:05:49,590 بلند ترين کوه کاناداست 162 00:05:49,600 --> 00:05:51,250 تقريبا 4،000 متر 163 00:05:51,700 --> 00:05:52,050 متر؟ 164 00:05:53,000 --> 00:05:55,250 نزار مارشال عاشق اينجا بشه 165 00:05:55,700 --> 00:05:56,950 ميدونم، ميدونم، ميدونم، ميدونم 166 00:05:57,200 --> 00:05:58,450 اما، چي بگم؟ 167 00:05:58,800 --> 00:06:00,050 نميدونم، بهش بگو 168 00:06:00,300 --> 00:06:01,950 بگو روح ديدي. بگو اينجا جن زده است 169 00:06:02,700 --> 00:06:04,150 تو اصلا مارشال رو نميشناسي 170 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 مالکين، اونها کجان؟ 171 00:06:10,100 --> 00:06:13,150 براي دو هفته رفتن فرانسه تعطيلات 172 00:06:13,400 --> 00:06:14,450 بين خودمون باشه 173 00:06:14,500 --> 00:06:16,850 من هم به آپارتمان علاقه مندم 174 00:06:17,000 --> 00:06:20,250 پس راهي هست که من بتونم بعدا بيام و نگاهش کنم 175 00:06:20,300 --> 00:06:21,950 وقتي که داري جاهاي ديگه رو نشون اونها ميدي؟ 176 00:06:22,200 --> 00:06:24,250 رمز قفل 1421 177 00:06:25,100 --> 00:06:26,550 و اين هم کارت من 178 00:06:30,200 --> 00:06:30,950 جدي ميگي؟ 179 00:06:31,100 --> 00:06:33,150 ميخواي آپارتمان رو از مارشال و ليلي بدزدي؟ 180 00:06:33,300 --> 00:06:36,050 تد، تو فکر کردي من هيچ ارزش اخلاقي در وجودم ندارم؟ 181 00:06:36,500 --> 00:06:39,750 فقط ميخوام يه دختر رو خر کنم و بگم که اينجا ماله منه 182 00:06:39,800 --> 00:06:41,950 تا بتونم يک بار مخش رو بزنم و ديگه هم نبينمش 183 00:06:42,100 --> 00:06:43,050 من هيولا نيستم 184 00:06:43,700 --> 00:06:44,690 گوش کنين، نميخوام فشار بيارم ولي 185 00:06:44,700 --> 00:06:49,350 يه زوج ديگه هم هستن که اينجا رو پسنديدن 186 00:06:50,300 --> 00:06:51,350 مي فهمم دارين چي کار مي کنين 187 00:06:52,300 --> 00:06:53,450 "يه زوج ديگه" 188 00:06:53,800 --> 00:06:54,250 خواهش مي کنم 189 00:06:54,900 --> 00:06:57,150 اين خزعبلات صفحه اول کتاب کلک هاي دلالي معاملات املاکي 190 00:06:57,300 --> 00:06:58,750 و ما هم باورش نمي کنيم 191 00:06:58,800 --> 00:07:00,150 اين چيزي بود که مارشال بايد ميگفت 192 00:07:01,000 --> 00:07:02,350 يه زوج ديگه؟ نه 193 00:07:03,000 --> 00:07:05,350 ما مي خوايمش. به ما بفروش. کلي بيشتر پول ميديم 194 00:07:05,900 --> 00:07:08,150 اوه مارشال، ميشه باهت حرف بزنم؟ 195 00:07:09,900 --> 00:07:10,550 ...مارشال، من 196 00:07:11,300 --> 00:07:13,350 مطمئن نيستم که الان وقت خوبي براي خريد باشه 197 00:07:13,800 --> 00:07:15,250 ،اما ما هم اين کار رو براي الان نمي کنيم 198 00:07:15,400 --> 00:07:16,650 براي آيندمونه 199 00:07:18,000 --> 00:07:20,050 نمي توني خانوادمون رو اينجا تصور کني؟ 200 00:07:23,300 --> 00:07:25,650 !اوه پرسفوني! اوه دفني 201 00:07:25,800 --> 00:07:27,350 اينها ضميمه هاي عاليه 202 00:07:27,350 --> 00:07:30,150 براي گالري هنري مادر/دختر آيندمونه 203 00:07:32,300 --> 00:07:33,550 عالي دختر ها 204 00:07:34,100 --> 00:07:35,650 کي کرپ شکلاتي ميخواد؟ 205 00:07:36,300 --> 00:07:38,250 مرسي بابا 206 00:07:39,100 --> 00:07:41,050 نظرتون چيه؟ 207 00:07:43,200 --> 00:07:45,150 من عاشقشم، ولي مارشال 208 00:07:45,800 --> 00:07:48,150 بايد خيلي وقت پيش بهت مي گفتم 209 00:07:49,300 --> 00:07:51,250 ما نميتونيم از پس خريد يه آپارتمان بر بيايم 210 00:07:51,400 --> 00:07:53,950 چونکه من کلي قرض کارت اعتباري دارم 211 00:07:54,300 --> 00:07:55,550 خيلي متاسفم 212 00:07:56,000 --> 00:07:57,150 اين چيزي بود که بايد مي گفت 213 00:07:58,000 --> 00:07:59,650 من عاشقشم، بيا بگيريمش 214 00:08:00,200 --> 00:08:01,250 ميشه با کارت داد؟ 215 00:08:02,200 --> 00:08:03,090 به افتخار ليلي و مارشال 216 00:08:03,100 --> 00:08:05,350 و ورودشون به وادي بزرگ سالان 217 00:08:06,800 --> 00:08:07,150 به سلامتي 218 00:08:07,300 --> 00:08:09,150 برو! برو! برو 219 00:08:10,100 --> 00:08:12,050 آره! ايول 220 00:08:12,500 --> 00:08:13,250 چيزه ديگه اي ميخواين؟ 221 00:08:13,300 --> 00:08:14,050 بله 222 00:08:14,800 --> 00:08:17,050 من سالهاست که دارم به اون نگاه مي کنم 223 00:08:17,400 --> 00:08:17,750 وندي 224 00:08:18,300 --> 00:08:21,450 بطري ناجور بزرگ شامپين رو برام بيار 225 00:08:24,500 --> 00:08:25,390 واقعا؟ جدي ميگي؟ 226 00:08:25,400 --> 00:08:26,950 هيچ وقت در جاي خنک نبوده 227 00:08:27,100 --> 00:08:29,150 فکر مي کنم يه ماهي هم توش باشه 228 00:08:29,900 --> 00:08:32,550 عزيزم، وقتي يه چيزي رو ميزاري براي فروش، بفروشش 229 00:08:33,200 --> 00:08:35,550 باشه، ولي شما ها بايد کمکم کنيد 230 00:08:35,800 --> 00:08:39,190 باشه، بريم بياريمش 231 00:08:39,200 --> 00:08:40,250 ميدونم به چي فکر مي کني 232 00:08:40,400 --> 00:08:41,850 بايد حقيقت رو به مارشال بگم 233 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 فهميدم چي کار کنيم 234 00:08:44,700 --> 00:08:46,950 ما به اسم مارشال وام ميگيريم 235 00:08:47,000 --> 00:08:48,150 و اوه هيچ وقت لازم نيست که بفهم 236 00:08:48,600 --> 00:08:51,450 و بعدا به وقتش، آروم آروم قرض رو رو مي کنم 237 00:08:51,500 --> 00:08:52,950 درست بعد از اين که تمام اثاثيه رو خريديم 238 00:08:53,400 --> 00:08:55,750 امروز يه مبل هاي چرمي باور نکردني ديدم 239 00:08:57,100 --> 00:08:58,350 تو رو بايد در تلويزيون نشون بدن 240 00:09:00,500 --> 00:09:01,450 خوبه 241 00:09:03,200 --> 00:09:03,550 صبر کن 242 00:09:04,100 --> 00:09:05,590 اون چوب پنبه به اندازه توپ سافت بال (بازي که در دو تيم با توپ يکديگر رو ميزنند) 243 00:09:05,600 --> 00:09:08,250 و تو هم گرفتيش به طرف صورت پيشخدمت 244 00:09:08,900 --> 00:09:09,850 اين چيزي بود که بايد مي گفت 245 00:09:12,400 --> 00:09:14,050 اگه به فکر خريدن يه آپارتمان هستين 246 00:09:14,400 --> 00:09:15,850 خوبه که شب هم بريم ببينيدش 247 00:09:16,600 --> 00:09:18,550 به کلبه درويشي من خوش اومدي 248 00:09:19,300 --> 00:09:21,150 اينجا خيلي خيلي قشنگه 249 00:09:21,400 --> 00:09:22,150 خونه خودته 250 00:09:22,400 --> 00:09:23,450 خواهش ميکنم، راحت باش 251 00:09:23,800 --> 00:09:25,150 اگه از چيزي خوشت اومد برش دار 252 00:09:27,800 --> 00:09:28,750 اينها کين؟ 253 00:09:29,100 --> 00:09:30,450 اه...والدينم 254 00:09:31,300 --> 00:09:32,850 آسيايي هستن 255 00:09:33,800 --> 00:09:34,150 آره 256 00:09:34,500 --> 00:09:37,190 يه زوج چيني بودن که بچه سفيد پوست مي خواستن 257 00:09:37,200 --> 00:09:37,650 هر دو طرفه اش هست 258 00:09:39,100 --> 00:09:40,850 شيريني. واو 259 00:09:41,300 --> 00:09:42,350 تو درستشون کردي؟ 260 00:09:42,900 --> 00:09:46,350 مچم رو گرفتي. خواهر بهم ياد داد که چطوري آشپزي کنم و گوش بدم 261 00:09:48,400 --> 00:09:50,050 احساس مي کنم اينجا خونه خودم 262 00:09:50,300 --> 00:09:51,150 خوشحالم 263 00:09:52,000 --> 00:09:53,950 اما من بعضي وقت ها نه 264 00:09:53,950 --> 00:09:56,050 جايي مثل اين واقعا به يه خانوم احتياج داره 265 00:09:56,700 --> 00:09:58,850 ميدونم که زود که به تو فکر کنم 266 00:09:59,300 --> 00:10:01,150 اوه، خداي من، ترسوندمت، مگه نه؟ 267 00:10:02,200 --> 00:10:03,250 ميدوني، وقتي تو پيشمي خيلي احساي امن بودن مي کنم 268 00:10:03,700 --> 00:10:04,550 ...نميتون 269 00:10:07,300 --> 00:10:08,150 روز بعد 270 00:10:08,150 --> 00:10:10,250 روز بعد مارشال و ليلي رفتن تا وام بگيرن 271 00:10:11,000 --> 00:10:12,290 هي، ميشه مجردي بگيريم؟ 272 00:10:12,300 --> 00:10:14,390 قبل از اينکه يه آپارتمان بگيريم ميخوام که يه استخر بچه گونه بگيرم 273 00:10:14,400 --> 00:10:15,550 و لخت توش شنا کنم 274 00:10:18,100 --> 00:10:18,890 عاليه، اين عاليه 275 00:10:18,900 --> 00:10:19,250 ممنون 276 00:10:20,400 --> 00:10:20,750 ممنون 277 00:10:21,200 --> 00:10:22,850 باشه! خيلي خوب، برگرديم به کار 278 00:10:24,000 --> 00:10:26,850 خوب، خانوم آلدرين، من به شماره ملي شما هم نياز دارم 279 00:10:27,200 --> 00:10:28,350 چي؟ چرا؟ 280 00:10:29,000 --> 00:10:30,150 ماله مارشال رو که دارين 281 00:10:30,800 --> 00:10:32,250 خوب از اونجايي که شما ازدواج کردين 282 00:10:32,300 --> 00:10:34,350 براي وام هردوتون لازم هستين 283 00:10:35,200 --> 00:10:38,050 خوب، نميشه فقط به اسم شوهرم بگيريم؟ 284 00:10:39,000 --> 00:10:40,350 اون رئيس خونه است 285 00:10:40,700 --> 00:10:41,750 نان آور خونه 286 00:10:42,000 --> 00:10:43,550 اصلا مگه زن ها هم ميتونن مالک باشن 287 00:10:45,600 --> 00:10:47,500 شماره مليت رو به بگو 288 00:10:47,500 --> 00:10:50,750 باشه... 289 00:10:53,000 --> 00:10:53,350 گرفتم 290 00:10:55,700 --> 00:10:58,450 ببينيم با چه بهره اي مي تونم بهتون بدم 291 00:10:58,470 --> 00:11:00,080 زير 6 درصد زير 6 درصد 292 00:11:00,080 --> 00:11:01,880 زير 6 درصد 293 00:11:02,330 --> 00:11:04,530 تبريک ميگم 294 00:11:04,690 --> 00:11:06,030 وام شما با بهره 295 00:11:06,030 --> 00:11:07,430 18% 296 00:11:08,820 --> 00:11:10,630 نه، درست نيست 297 00:11:11,150 --> 00:11:12,410 همين هم شانس آوردين 298 00:11:13,130 --> 00:11:14,280 بيا از اينجا بريم مارشال 299 00:11:14,510 --> 00:11:16,260 صبر کن، نمي فهمم 300 00:11:16,260 --> 00:11:17,400 ما کار اشتباهي کرديم؟ 301 00:11:18,580 --> 00:11:19,880 يکم خيلي قرض دارين 302 00:11:20,220 --> 00:11:22,340 وام هاي دانشگاه من، عاليه 303 00:11:22,770 --> 00:11:23,720 فکر کردم ما دوستيم 304 00:11:23,960 --> 00:11:24,780 ميدوني چيه، اشکالي نداره 305 00:11:24,780 --> 00:11:26,080 که من رو براي اينکه 306 00:11:26,080 --> 00:11:27,460 ميخواستم که کاري ياد بگيرم اينطوري مي کنيد 307 00:11:27,460 --> 00:11:29,710 اما نمي زارم همسرم رو از خونه روياهاش محروم کنيد 308 00:11:29,710 --> 00:11:31,250 ...اونم به خاطر من 309 00:11:31,250 --> 00:11:34,110 درواقع، قرض مربوط به کارت هاي اعتباري همسرتونه 310 00:11:39,530 --> 00:11:40,570 اوه خداي من 311 00:11:43,600 --> 00:11:45,900 مارشال، يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم 312 00:11:46,330 --> 00:11:48,270 و ميخوام که اول از من بشنويش 313 00:11:55,110 --> 00:11:57,090 باشه، بزار ببينم چي شد 314 00:11:57,090 --> 00:11:59,950 تو ترتيب يه دختري رو در آپارتمان يه آدم غريبه دادي؟ 315 00:12:00,150 --> 00:12:01,270 آه، شب رو اونجا بوديم 316 00:12:02,100 --> 00:12:03,570 هي، ببينش 317 00:12:06,260 --> 00:12:07,930 حوله تو رو پوشيدم 318 00:12:09,310 --> 00:12:10,120 اميد وارم مشکلي نباشه 319 00:12:10,510 --> 00:12:11,670 تنها چيزي که اون حوله کم داشت 320 00:12:11,670 --> 00:12:12,740 تو بودي 321 00:12:15,600 --> 00:12:17,800 مادرم هفته ديگه مياد به شهر 322 00:12:18,760 --> 00:12:20,430 اشکالي نداره که با ما بمونه؟ 323 00:12:21,710 --> 00:12:23,910 فقط در صورتي که توي تخت بخوابه 324 00:12:23,910 --> 00:12:25,440 و من روي مبل 325 00:12:26,090 --> 00:12:27,830 تو خيلي مهربوني 326 00:12:27,830 --> 00:12:28,610 عاشقتم 327 00:12:29,440 --> 00:12:32,030 گفتم و پسش هم نمي گيرم 328 00:12:32,390 --> 00:12:34,630 اوه، خداي من! منم عاشقتم 329 00:12:35,060 --> 00:12:37,310 بالاخره من اولين نفر نيستم که ميگمش 330 00:12:38,410 --> 00:12:40,220 چطوره تو بري دوش بگيري 331 00:12:40,780 --> 00:12:42,720 و من هم چند تا وفل درست کنم 332 00:12:59,090 --> 00:13:00,090 هر بار کار مي کنه 333 00:13:01,190 --> 00:13:01,790 صبر کن 334 00:13:01,990 --> 00:13:03,620 اون دفعه که تو پيشنهاد کرد که سگ هام رو ببري گردش 335 00:13:03,780 --> 00:13:05,270 ...وقتي که مي خواست برم ديدن پدرم ونکاور 336 00:13:05,790 --> 00:13:06,510 آره 337 00:13:07,080 --> 00:13:08,230 به همين خاطر يورکي من تا 338 00:13:08,230 --> 00:13:10,070 يه هفته بعد ميلرزيد؟ 339 00:13:10,310 --> 00:13:11,040 آره 340 00:13:11,700 --> 00:13:13,550 اون کوچولو چيز هايي ديد... بهشون افتخار نمي کنم 341 00:13:15,620 --> 00:13:17,220 چي؟ 342 00:13:18,100 --> 00:13:19,640 اينجا يه دعوا شده 343 00:13:19,850 --> 00:13:20,350 منظورت چيه؟ 344 00:13:21,010 --> 00:13:23,170 هر وقت که مارشال و ليلي دعوا مي کنن 345 00:13:23,290 --> 00:13:25,310 شواهدي به جا ميزارن 346 00:13:25,650 --> 00:13:27,010 اوه خدا، بفرما 347 00:13:27,440 --> 00:13:29,370 اون وقتي بچه بوده کاراگاه بازي مي کرد 348 00:13:29,660 --> 00:13:31,090 پسران موذبي 349 00:13:31,090 --> 00:13:32,630 کلي پرونده هاي بزرگ رو حل کردن 350 00:13:33,190 --> 00:13:34,100 پسران موذبي؟ 351 00:13:34,760 --> 00:13:35,820 منظورت تو و خواهرت 352 00:13:37,180 --> 00:13:38,830 ما راز ظرف گمشده رو کشف کرديم 353 00:13:39,030 --> 00:13:39,700 بزار حدس بزنم 354 00:13:39,700 --> 00:13:41,110 توي آشغال ها بوده 355 00:13:42,480 --> 00:13:43,370 چرا اينطوري هستي؟ 356 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 به هر حال، اين جدي 357 00:13:46,250 --> 00:13:47,430 من ليلي و مارشال رو ميشناسم 358 00:13:47,590 --> 00:13:48,990 همه چيز معلومه 359 00:13:49,980 --> 00:13:50,800 مثلا اين 360 00:13:51,360 --> 00:13:53,080 يه بطري آب؟ به شواهد دست نزن 361 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 هواتو دارم همکار 362 00:13:56,370 --> 00:13:57,590 اين فقط يه بطري آب نيست 363 00:13:58,650 --> 00:14:00,630 توجه کن بر چسب کنده شده 364 00:14:01,550 --> 00:14:03,060 ليل هميشه وقتي بر چسب ها رو مي کنه 365 00:14:03,060 --> 00:14:04,870 که احساس گناه مي کنه 366 00:14:05,520 --> 00:14:08,850 اين برچسب کند نشده، بلکه دريده شده 367 00:14:10,310 --> 00:14:14,090 اوه، پسر، بايد کار وحشتناکي کرده باشه 368 00:14:15,180 --> 00:14:16,790 و اين يعني که مارشال بايد خيلي عصباني شده 369 00:14:16,790 --> 00:14:18,400 و وقتي که مارشال عصباني ميشه 370 00:14:19,760 --> 00:14:20,420 ميخوره 371 00:14:28,520 --> 00:14:29,380 همونطوري که فکر مي کردم 372 00:14:30,440 --> 00:14:31,440 گاريسا گيلاسي 373 00:14:33,170 --> 00:14:34,440 به نسبت غلظت مايه 374 00:14:35,990 --> 00:14:40,270 دعوا رو بين ...9 تا 1 ميبينم 375 00:14:40,660 --> 00:14:42,330 اوو، اون روي زمين بود 376 00:14:43,040 --> 00:14:43,780 اگه ميخواي تا ته اين ماجرا بري 377 00:14:43,780 --> 00:14:45,950 بايد معده اي قوتي تر از اين حرف ها داشته باشه، عروسک 378 00:14:47,270 --> 00:14:48,120 مارشال ايستاده بوده اينجا 379 00:14:49,310 --> 00:14:51,300 در حال خوردن و داد زدن، داد زدن و خوردن 380 00:14:52,350 --> 00:14:53,930 ليلي اينجا 381 00:14:55,170 --> 00:14:56,080 در حال گريه 382 00:14:56,080 --> 00:14:57,310 اوو، تد 383 00:14:57,920 --> 00:14:59,250 و بعد مارشال سعي کرده 384 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 ...که بزنه بيرون 385 00:15:01,530 --> 00:15:04,860 اما ليلي تکنيک کثيفي ميزنه 386 00:15:08,030 --> 00:15:08,890 ...که يعني 387 00:15:14,440 --> 00:15:16,090 چي فکر مي کني، سکس سريع؟ 388 00:15:16,090 --> 00:15:18,120 بدتر از اين حرف ها بوده 389 00:15:18,680 --> 00:15:20,710 مارشال هنوز ناراحت بوده 390 00:15:21,180 --> 00:15:22,830 و بايد به هر شکلي که بوده از اونجا خارج ميشده 391 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 در رو انتخاب مي کنه 392 00:15:25,760 --> 00:15:26,840 و پشت سرش ميکوبدش 393 00:15:27,590 --> 00:15:29,260 به همين خاطر که عکس کج شده 394 00:15:29,730 --> 00:15:31,040 آفرين رابين 395 00:15:31,280 --> 00:15:33,580 من اين رو ببرم به آزمايشگاه 396 00:15:36,140 --> 00:15:37,370 حالا فقط مي مونه انگيزه دعوا 397 00:15:37,930 --> 00:15:39,380 سوال يه ميليون دلاري 398 00:15:39,580 --> 00:15:40,750 اينکه در دعوا سر چي بوده؟ 399 00:15:40,750 --> 00:15:41,800 من مي دونم سر چي دعوا ميکردن 400 00:15:41,800 --> 00:15:43,330 ...با، با 401 00:15:43,620 --> 00:15:45,430 فقط يه احتمال وجود داره 402 00:15:46,390 --> 00:15:48,760 ليلي و مارشال داشتن در مورد 403 00:15:50,130 --> 00:15:51,340 کره بادام زميني دعوا مي کردن 404 00:15:52,150 --> 00:15:53,420 ليلي درش رو باز گذاشته 405 00:15:55,050 --> 00:15:57,050 و مارشال قاط زده 406 00:15:59,090 --> 00:16:00,300 من مي دونم سر چي دعوا مي کردن 407 00:16:00,300 --> 00:16:01,290 و کره بادام زميني نبوده 408 00:16:01,510 --> 00:16:03,480 رابين...ممنون که ميخواي کمک کني 409 00:16:03,820 --> 00:16:05,900 اما يه دليل هست که اسم تو رابين، نه بت من 410 00:16:06,500 --> 00:16:07,010 ...فقط 411 00:16:07,750 --> 00:16:09,530 داشتن به اين خاطر که وام نگرفتن دعوا مي کرده 412 00:16:09,530 --> 00:16:10,620 و تقصير ليلي هم هست 413 00:16:11,060 --> 00:16:12,100 رابين، فقط...چي؟ 414 00:16:13,070 --> 00:16:15,250 ...آره، قرضي به ارتفاع کوه 415 00:16:15,350 --> 00:16:16,450 راش مور داره 416 00:16:17,190 --> 00:16:17,980 تلاش خوبي بود رابين 417 00:16:17,980 --> 00:16:19,790 پس کار بعدي که ليلي کرده 418 00:16:20,030 --> 00:16:21,870 اين بوده که چند ساعت به مارشال وقت داده تا آروم بشه 419 00:16:21,870 --> 00:16:23,500 کره بادام زميني 420 00:16:24,550 --> 00:16:25,180 بعد بهش زنگ زده 421 00:16:25,180 --> 00:16:29,460 تا معذرت خواهي کني، و به همين خاطر هم آخرين شماره 422 00:16:29,980 --> 00:16:31,830 گرينستين و لي، وکلاي طلاق 423 00:16:34,330 --> 00:16:35,500 نبايد اينطوري بشه 424 00:16:35,910 --> 00:16:37,810 نميتونن...طلاق بگيرن 425 00:16:38,210 --> 00:16:39,790 اون مارشال و ليلي، امکان نداره 426 00:16:40,090 --> 00:16:41,400 بودن با شما ها خوش گذشت 427 00:16:41,790 --> 00:16:42,920 منظورت چيه؟- خوب- 428 00:16:43,260 --> 00:16:45,150 مارشال مياد پيش شما ها، ليلي پيش من 429 00:16:45,940 --> 00:16:47,280 حتي اگه بهم بزنن هم معنيش اين نيست که 430 00:16:47,280 --> 00:16:48,320 ما نميتونيم با هم بچرخيم 431 00:16:48,350 --> 00:16:50,890 ما به هم زديم ولي هنوز با هميم 432 00:16:51,370 --> 00:16:52,090 يکم عجيب 433 00:16:52,830 --> 00:16:54,680 آره، يکم عجيب 434 00:16:57,060 --> 00:16:57,920 هستي به 435 00:16:57,920 --> 00:17:00,350 مارشال و ليلي با هم احتياج داره 436 00:17:02,530 --> 00:17:05,140 من گريه نمي کنم، يه چيزي رفته تو چشمم 437 00:17:07,400 --> 00:17:07,950 برگشتن 438 00:17:10,380 --> 00:17:11,830 هي، بچه ها 439 00:17:13,650 --> 00:17:15,100 يه خبري داريم 440 00:17:15,160 --> 00:17:17,270 ميدونم، کاري وحشتناکيه 441 00:17:17,270 --> 00:17:18,500 نمي تونين اين کار رو بکنين 442 00:17:19,690 --> 00:17:21,010 منو ببين 443 00:17:24,320 --> 00:17:25,590 من شماره آخر تلفن رو گرفتم 444 00:17:25,890 --> 00:17:27,060 وکلاي طلاق؟ 445 00:17:27,270 --> 00:17:29,260 اوه، من بايد توضيح بدم 446 00:17:30,400 --> 00:17:31,980 ما يه دعواي ناجور داشتيم 447 00:17:31,980 --> 00:17:33,470 آره، ميدونم 448 00:17:35,020 --> 00:17:36,150 مارشال زد بيرون 449 00:17:36,490 --> 00:17:37,760 رفتم به بار 450 00:17:40,060 --> 00:17:40,960 هنوز داري اون رو مي خوري؟ 451 00:17:41,890 --> 00:17:43,020 پولشو دادم 452 00:17:43,490 --> 00:17:45,750 ...و ظاهر وضع مالي خراب، پس 453 00:17:47,100 --> 00:17:49,760 گوش کن، من داشتم فکر مي کردم 454 00:17:50,400 --> 00:17:52,570 و مي دونم راهي نيست که کاري که من کردم رو فراموش کرده 455 00:17:52,570 --> 00:17:56,290 اما، من يه قرار با وکيل طلاق گذاشتم 456 00:17:56,290 --> 00:17:57,550 چي؟ چي؟ 457 00:17:57,550 --> 00:17:58,350 نه، نه، نه 458 00:17:58,350 --> 00:17:59,780 چي، ديگه طلاق مي خواي؟ نه 459 00:17:59,780 --> 00:18:01,210 منظورم فقط روي کاغذ 460 00:18:01,210 --> 00:18:02,740 تا تو بتوني آپارتمان رو بخري 461 00:18:02,740 --> 00:18:05,480 بدون اينکه قرض هاي من مانع بشن- ليلي- 462 00:18:06,030 --> 00:18:07,480 داري سعي مي کني من رو بکشي؟ 463 00:18:08,620 --> 00:18:10,990 متاسفم، من نبايد حرف وکيل طلاق رو ميزدم 464 00:18:10,990 --> 00:18:13,150 نه، نبايد ميزدي 465 00:18:15,020 --> 00:18:15,930 من دوست دارم ليلي 466 00:18:16,620 --> 00:18:17,710 منم دوست دارم 467 00:18:18,320 --> 00:18:20,310 و مي خوام که خونه روياهامون رو داشته باشيم 468 00:18:22,250 --> 00:18:23,150 و خوب نمي دونم 469 00:18:23,150 --> 00:18:24,820 به نظر ميرسيد که انگار اين راهشه 470 00:18:26,050 --> 00:18:26,910 پس 471 00:18:27,530 --> 00:18:28,790 مارشال اريکسون 472 00:18:29,490 --> 00:18:30,490 من رو طلاق ميدي؟ 473 00:18:32,530 --> 00:18:34,560 اين قشنگ ترين درخواست طلاقي که تا حالا شنديم 474 00:18:35,350 --> 00:18:36,250 پس يعني بله ؟ 475 00:18:36,590 --> 00:18:37,970 تو نمي توني با زن ديگه اي بخوابي 476 00:18:38,430 --> 00:18:40,690 نه، ما طلاق نمي گيريم 477 00:18:40,690 --> 00:18:42,090 نه حتي روي کاغذ 478 00:18:42,880 --> 00:18:45,130 وقتي که باهت ازدواج کردم با مشکلاتت هم ازدواج کردم 479 00:18:45,740 --> 00:18:48,570 چه اونهايي که مي دونستم چه نميدونستم 480 00:18:49,430 --> 00:18:51,240 پس قضيه اين بود 481 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 دوتامون به اين نتيجه رسيديم 482 00:18:57,090 --> 00:18:58,220 چيزه ديگه اي هم مي خواين؟ 483 00:19:01,250 --> 00:19:02,700 شما طلاق نمي گيريم؟ 484 00:19:03,350 --> 00:19:04,100 نه، واو 485 00:19:04,220 --> 00:19:06,300 ترسوندينمون، خدا شکر 486 00:19:07,500 --> 00:19:09,150 چونکه، منظورم اينه که اگه ميگرفتين 487 00:19:09,150 --> 00:19:12,160 ديگه کي رو به عنوان زن و شوهر مسخره مي کرديم؟ 488 00:19:12,320 --> 00:19:14,720 هي مارشال، تو با خانوم مناسبت ازدواج کردي 489 00:19:15,230 --> 00:19:16,900 فقط نمي دونستي که اسم کوچيکش "براي همه" است 490 00:19:17,240 --> 00:19:18,870 خيلي حال ميده 491 00:19:21,720 --> 00:19:23,260 خبر چي بود؟ 492 00:19:24,650 --> 00:19:25,990 همين الان داشتم با فروشنده صحبت مي کردم 493 00:19:25,990 --> 00:19:29,270 بهش گفتم که به خاطر نامزدم 494 00:19:29,270 --> 00:19:30,080 نميتونيم اونجا رو بخريم 495 00:19:30,080 --> 00:19:31,440 الان وقتش نيست 496 00:19:31,740 --> 00:19:33,140 اين چيزي بود که مارشال بايد مي گفت 497 00:19:33,910 --> 00:19:35,630 همين الان داشتم با فروشنده صحبت مي کردم 498 00:19:36,460 --> 00:19:37,510 ميگيريمش 499 00:19:37,510 --> 00:19:38,800 ما هم خونه داريم 500 00:19:39,270 --> 00:19:40,750 ديوونه شدين؟ 501 00:19:40,750 --> 00:19:41,290 عقلتون رو از دست دادين؟ 502 00:19:41,300 --> 00:19:42,510 اين چيزي بود که ما بايد مي گفتيم 503 00:19:43,350 --> 00:19:46,460 آره 504 00:19:50,900 --> 00:19:51,470 آووو! معرکه است 505 00:19:51,470 --> 00:19:53,190 آره، اوناهاش 506 00:19:53,970 --> 00:19:54,970 خونه جديدمون 507 00:19:56,990 --> 00:19:57,530 بريم؟ 508 00:19:57,960 --> 00:19:58,690 برويم 509 00:20:03,770 --> 00:20:05,510 اوه! عجب بوي وحشتناکي 510 00:20:05,940 --> 00:20:06,800 همه جا هست 511 00:20:07,080 --> 00:20:08,040 اوه، ماله يه کارخانه است 512 00:20:08,550 --> 00:20:10,130 نگران نباشين، آخر هفته ها خاموشش مي کنن 513 00:20:10,570 --> 00:20:11,640 کدوم کارخانه؟ 514 00:20:11,640 --> 00:20:12,900 در مورد چي حرف ميزني؟ 515 00:20:13,380 --> 00:20:13,970 نمي دونين؟ 516 00:20:14,440 --> 00:20:16,050 عزيز، کل اين منطقه در معرض باده 517 00:20:16,050 --> 00:20:17,230 که از کارخانه تصفيه فاضلاب مياد 518 00:20:19,410 --> 00:20:21,880 صبر کن...تو چي گفتي؟ 519 00:20:23,390 --> 00:20:26,810 گفتم که کل منطقه در معرض باد کارخانه تصفيه فاضلابه 520 00:20:27,390 --> 00:20:31,810 دويستيريپلا