1 00:00:01,637 --> 00:00:05,349 Børn, vi begår alle fejl. Tag for eksempel Meg her. 2 00:00:05,516 --> 00:00:09,020 Hun begik en fejl, der hedder Barney. 3 00:00:09,186 --> 00:00:14,900 Jeg skulle giftes, men han havde problemer med forpligtelser. 4 00:00:15,067 --> 00:00:19,613 Det forhold tog tre uger af mit liv, som jeg aldrig får igen. 5 00:00:19,780 --> 00:00:26,120 Jeg elsker forpligtelser. Jeg vil giftes med en forpligtelse. 6 00:00:26,287 --> 00:00:30,416 Jeg mødte en pige i går. Fuld af liv, ægte på alle måder. 7 00:00:30,583 --> 00:00:33,210 - Du snakker om hendes bryster? - Si! 8 00:00:33,377 --> 00:00:37,715 Og det var ikke spansk, det var størrelsen på hendes bh. 9 00:00:37,882 --> 00:00:42,511 - Brysterne. Beskriv dem i detaljer. - Selvfølgelig, Ted. 10 00:00:42,678 --> 00:00:48,434 Forestil dig hovederne på to irske babyer. Vi kan kalde dem ... 11 00:00:48,601 --> 00:00:51,145 Hold nu op. 12 00:00:51,312 --> 00:00:54,523 Når man gifter sig, vokser man fra visse ting. 13 00:00:54,690 --> 00:00:57,943 For Lily og Marshall var en af de ting ... 14 00:00:58,110 --> 00:01:00,196 ... mig. 15 00:01:00,363 --> 00:01:05,868 - Du hørte, at jeg barberede mig! - Jeg troede, du barberede ansigtet! 16 00:01:06,035 --> 00:01:08,371 Det gjorde jeg tydeligvis ikke! 17 00:01:08,537 --> 00:01:12,416 - Nej, nej! - Betal, tøjte! 18 00:01:12,583 --> 00:01:16,921 Klokken er tre om morgenen! Der stinker herinde. 19 00:01:17,088 --> 00:01:20,758 - Ted sagde, det var i orden. - Er du oppe Marshall? 20 00:01:20,925 --> 00:01:23,719 Fjerner du ikke baren i morgen? 21 00:01:23,886 --> 00:01:27,431 Misfornøjelsen lurede under overfladen, indtil ... 22 00:01:27,598 --> 00:01:32,770 Ted! Har jeg ikke bedt dig om at sætte låget på jordnøddesmørret? 23 00:01:32,937 --> 00:01:38,234 Den slags umoden adfærd får mig til at tro, jeg er med i - 24 00:01:38,401 --> 00:01:43,447 - "The Real World". Og ikke i starten, hvor de havde et job. 25 00:01:43,614 --> 00:01:47,910 Men da de var på Hawaii. Jeg orker ikke det her mere! 26 00:01:48,077 --> 00:01:54,125 Lily og jeg er gift nu. Nu vil vi have vores eget sted! 27 00:01:54,291 --> 00:01:57,795 Det var mig, der glemte låget. Undskyld, skat. 28 00:01:57,962 --> 00:02:02,550 Det var stadig på tide at komme videre, så de begyndte at lede. 29 00:02:02,717 --> 00:02:06,387 Her. "Nyrenoveret lejlighed fra før krigen." 30 00:02:06,554 --> 00:02:10,308 "Parketgulv, er lys, to værelser, to badeværelser." 31 00:02:10,474 --> 00:02:15,730 Det er ikke leje, kun salg. 32 00:02:15,896 --> 00:02:20,276 Børn, jeres onkel Marshall begik tre store fejl i sit liv. 33 00:02:20,443 --> 00:02:23,487 - Det her var den første ... - Spring nu! 34 00:02:26,157 --> 00:02:30,244 Det her var den anden ... 35 00:02:30,411 --> 00:02:34,832 - Det her var den tredje og største. - Vi køber en lejlighed. 36 00:02:34,999 --> 00:02:38,210 - Det er altid en god investering. - Nej. 37 00:02:38,377 --> 00:02:41,630 - Boligmarkedet er glohedt. - Det var det ikke. 38 00:02:41,797 --> 00:02:46,385 - Vi har en rigtig stærk økonomi. - Nej, vi havde ej. 39 00:02:46,552 --> 00:02:49,221 - Lily bar på en hemmelighed ... - Hej. 40 00:02:49,388 --> 00:02:52,141 Jeg hedder Lily og er shopaholic. 41 00:02:52,308 --> 00:02:59,190 Hej, Lily. Når det gør I ikke her? Undskyld, bare fortsæt. 42 00:02:59,357 --> 00:03:03,694 Jeg køber dyrt tøj, som jeg ikke har råd til. 43 00:03:03,861 --> 00:03:08,199 Jeg har 15 kreditkort, og der er overtræk på dem alle. 44 00:03:08,366 --> 00:03:13,079 Ikke engang min mand kender til det. Det er frygteligt. 45 00:03:13,245 --> 00:03:15,539 Jeg vil bare så gerne vide, - 46 00:03:15,706 --> 00:03:18,876 - hvor du har købt de sko? De er vidunderlige! 47 00:03:19,043 --> 00:03:23,756 - Det går ikke, vi har jo gæld. - Ja, mine studielån er høje. 48 00:03:23,923 --> 00:03:28,970 Jeg tilgiver dig. Som din kone vil jeg bare sige, - 49 00:03:29,178 --> 00:03:34,976 - det er fint, du brændte tusindvis af dollars af på en uddannelse. 50 00:03:35,142 --> 00:03:38,396 Du bliver godt tilpas og føler dig smuk. 51 00:03:38,562 --> 00:03:42,316 - Lad os nu kigge på stedet? - Hvor ligger det? 52 00:03:42,483 --> 00:03:49,115 Området hedder ... Dowisetrepla. 53 00:03:49,281 --> 00:03:54,829 Dowisetrepla? Nå, I er ikke fra New York? 54 00:03:54,996 --> 00:03:57,832 - Jo, vi bor på ... - Det er helt i orden. 55 00:03:57,999 --> 00:04:03,421 Her i New York forkorter vi alle navne. SoHo, Tribeca, Nolita ... 56 00:04:03,587 --> 00:04:09,135 Ja, Dowisetrepla! Jeg er fra New York og kender området. 57 00:04:09,302 --> 00:04:12,805 - Jeg er hjemme i D-town. - Ingen siger "D-town". 58 00:04:12,972 --> 00:04:18,894 Dowisetrepla er ved at blive moderne, og til den her pris finder I ikke ... 59 00:04:19,061 --> 00:04:23,524 Jeg stopper dig her. Drop bare salgstalen. 60 00:04:23,691 --> 00:04:27,486 Det er alt for dyrt, og vi er kun lige begyndt at lede. 61 00:04:27,653 --> 00:04:29,739 Burde Marshall have sagt. 62 00:04:29,905 --> 00:04:34,869 Jeg stopper dig her. Jeg er vild med den. Vi tager den! 63 00:04:49,842 --> 00:04:53,471 - Godt, I kom. - Jeg har aldrig været her før. 64 00:04:53,638 --> 00:04:59,310 - Jeg troede, området var vand? - Kom nu, det her er Dowisetrepla. 65 00:04:59,477 --> 00:05:03,814 "Dowisetrepla"? Er det en forkortelse? 66 00:05:03,981 --> 00:05:09,779 Han er fra Ohio. Dowisetrepla er det nye, hotte sted. 67 00:05:09,945 --> 00:05:16,869 Vi vil måske stifte familie her. Jeg kan se det for mig. 68 00:05:17,036 --> 00:05:19,121 To, tre, fire ... 69 00:05:22,291 --> 00:05:26,462 Så runder vi den af, gutter! 70 00:05:26,629 --> 00:05:31,592 - Flot. Hvem vil have pandekager? - Tak, mor! 71 00:05:34,053 --> 00:05:40,559 - Det bliver vidunderligt. - Lily, har du set køkkenet? 72 00:05:40,726 --> 00:05:43,854 Ja, det er vidunderligt. Jeg elsker det så ... 73 00:05:44,021 --> 00:05:49,235 Hvad fanden laver du? Du har en gæld større end Mount Waddington. 74 00:05:49,402 --> 00:05:53,906 - Waddington? - Canadas højeste bjerg, 4000 meter. 75 00:05:54,073 --> 00:05:57,451 - Meter? - Marshall må ikke falde for stedet. 76 00:05:57,618 --> 00:06:04,250 - Men hvad skal jeg sige? - Sig, at du så et spøgelse her. 77 00:06:04,417 --> 00:06:08,421 Du kender vist overhovedet ikke Marshall. 78 00:06:09,463 --> 00:06:14,802 - Hvor er ejerne lige nu? - På ferie i Frankrig. 79 00:06:14,969 --> 00:06:19,140 Mellem os to, så er jeg også interesseret i lejligheden. 80 00:06:19,307 --> 00:06:24,145 Kan jeg komme tilbage senere og kigge på den? 81 00:06:24,312 --> 00:06:28,524 Koden er 1421, her er mit kort. 82 00:06:32,278 --> 00:06:38,617 - Vil du hugge lejligheden fra dem? - Ted, er jeg helt blottet for moral? 83 00:06:38,784 --> 00:06:44,290 Jeg vil bare lokke en pige herhen, så jeg kan duske hende. 84 00:06:44,457 --> 00:06:47,835 - Jeg er ikke et uhyre! - Jeg vil ikke presse jer. 85 00:06:48,002 --> 00:06:51,714 Men et andet par har også vist stor interesse. 86 00:06:51,881 --> 00:06:57,094 Jeg er med. "Et andet par"? Hold nu op. 87 00:06:57,261 --> 00:07:01,015 Som taget ud af mæglernes håndbog. Vi køber den ikke. 88 00:07:01,182 --> 00:07:03,267 Burde Marshall have sagt. 89 00:07:03,434 --> 00:07:08,189 Et andet par? Vi køber. Sælg til os. Vi betaler mere! 90 00:07:08,356 --> 00:07:12,109 Kom, jeg vil lige tale med dig. 91 00:07:12,276 --> 00:07:15,821 Jeg synes ikke, vi skal købe lige nu. 92 00:07:15,988 --> 00:07:19,700 Det handler ikke om nu, det handler om vores fremtid. 93 00:07:19,867 --> 00:07:24,163 Tænk at stifte familie her ... 94 00:07:25,665 --> 00:07:28,376 Åh, Persephone og Daphne. 95 00:07:28,542 --> 00:07:33,756 De er perfekte til mor-datter-udstillingen på museet. 96 00:07:33,923 --> 00:07:38,260 De er fantastiske, piger. Hvem vil have crepes au chocolat? 97 00:07:38,427 --> 00:07:41,305 Merci, papa! 98 00:07:41,472 --> 00:07:48,062 - Nå, hvad siger I? - Jeg elsker den, men Marshall ... 99 00:07:48,229 --> 00:07:54,485 Jeg skulle have sagt det for længst. Vi kan ikke købe lejligheden. 100 00:07:54,652 --> 00:07:58,322 Jeg har for stor gæld på mine kreditkort. Beklager. 101 00:07:58,489 --> 00:08:02,493 - Burde hun have sagt. - Jeg elsker den, vi tager den! 102 00:08:02,660 --> 00:08:05,579 Tager du kreditkort? 103 00:08:05,746 --> 00:08:09,667 Skål for Lily og Marshalls indtræden i de voksnes verden. 104 00:08:09,834 --> 00:08:12,378 Bund, bund, bund ... 105 00:08:12,545 --> 00:08:15,548 - Sådan. Godt klaret! - Ellers andet? 106 00:08:15,715 --> 00:08:19,468 Ja. Jeg har stirret på den der i årevis. 107 00:08:19,635 --> 00:08:25,308 Wendy! Hent den latterligt store champagne. 108 00:08:26,392 --> 00:08:31,731 Er du sikker? Den har aldrig været på køl, og der har været en fisk i den. 109 00:08:31,897 --> 00:08:38,070 - Du har allerede solgt den! - Okay. I skal hjælpe med at slæbe. 110 00:08:38,237 --> 00:08:40,740 Ja da! 111 00:08:40,906 --> 00:08:44,160 Jeg ved, du synes, jeg skal sige sandheden. 112 00:08:44,327 --> 00:08:50,916 Hvis vi søger lånet i hans navn, finder han aldrig ud af det. 113 00:08:51,083 --> 00:08:55,671 Og så betaler jeg af på mit lån, lige efter jeg har handlet møbler. 114 00:08:55,838 --> 00:08:58,507 Jeg så en lækker lædersofa i dag. 115 00:08:58,674 --> 00:09:01,218 Du burde være med i reality-tv. 116 00:09:05,056 --> 00:09:10,478 Vent! Korkproppen er enorm, og du retter den mod Wendys ansigt. 117 00:09:10,645 --> 00:09:12,730 Burde han have sagt. 118 00:09:14,857 --> 00:09:19,111 Skal man købe lejlighed, bør man se stedet om aftenen. 119 00:09:19,278 --> 00:09:23,407 - Velkommen til min ringe bolig. - Sikke et dejligt sted! 120 00:09:23,574 --> 00:09:28,371 Føl dig hjemme. Ser du noget, du kan lide, så bare tag det. 121 00:09:29,747 --> 00:09:32,625 - Hvem er det her? - Øh ... mine forældre. 122 00:09:32,792 --> 00:09:40,091 - De er asiatere? - Ja, de ville have en hvid dreng. 123 00:09:41,133 --> 00:09:44,553 - Kage? - Wow, har du bagt dem? 124 00:09:44,720 --> 00:09:49,058 Ja, mine søstre lærte mig at bage og lytte. 125 00:09:49,225 --> 00:09:55,731 - Jeg føler mig hjemme her. - Godt. Det er ikke altid, jeg gør. 126 00:09:55,898 --> 00:10:01,320 Det her sted kræver en kvinde. Jeg ved godt, det er lidt tidligt. 127 00:10:01,487 --> 00:10:05,658 Undskyld. Men jeg føler mig så tryg hos dig. 128 00:10:09,286 --> 00:10:12,915 Næste dag søgte Lily og Marshall om et lån. 129 00:10:13,082 --> 00:10:17,878 Kan vi få lånet i små sedler? Jeg vil gerne svømme i dem nøgen. 130 00:10:19,714 --> 00:10:21,924 - Det var sjovt! - Tak. 131 00:10:22,091 --> 00:10:29,307 Spøg til side. Jeg skal også bruge dit personnummer, fru Aldrin. 132 00:10:29,473 --> 00:10:32,810 Hvorfor? Du har jo fået Marshalls. 133 00:10:32,977 --> 00:10:37,064 Ja, men I er gift og søger om lånet sammen. 134 00:10:37,231 --> 00:10:42,945 Kan vi ikke gøre det i hans navn? Han er jo husets herre. 135 00:10:43,112 --> 00:10:46,907 Han tjener kassen. Må kvinder overhovedet eje noget? 136 00:10:48,034 --> 00:10:52,830 - Giv ham nu bare nummeret. - Okay, mit personnummer er ... 137 00:10:55,416 --> 00:10:57,710 Tak. 138 00:10:57,877 --> 00:11:04,175 - Lad os se, hvilken rente I kan få. - Kom nu, under seks procent. 139 00:11:04,342 --> 00:11:08,304 Lad os se. Tillykke. 140 00:11:08,471 --> 00:11:13,476 - I kan få en rente på 18 procent. - Vent, det kan ikke passe. 141 00:11:13,643 --> 00:11:17,980 - Vær glade for, at I får et lån. - Lad os komme væk! 142 00:11:18,147 --> 00:11:22,360 - Har vi gjort noget forkert? - I har stor gæld. 143 00:11:22,526 --> 00:11:26,280 Mine studielån. Jeg troede, vi var venner! 144 00:11:26,447 --> 00:11:30,826 Straf mig bare, fordi jeg ville have en uddannelse. 145 00:11:30,993 --> 00:11:33,996 Men berøv ikke min kone hendes drøm. 146 00:11:34,163 --> 00:11:38,626 Det er faktisk på grund af hendes kreditkortgæld. 147 00:11:41,837 --> 00:11:44,256 Åh Gud! 148 00:11:45,966 --> 00:11:51,055 Der er noget, jeg må fortælle. Jeg vil have, du hører det fra mig. 149 00:11:56,602 --> 00:12:03,192 - Du sneg en pige ind i lejligheden? - Ja, vi var der hele natten. 150 00:12:03,359 --> 00:12:07,571 - Ser man det ... - Hej. 151 00:12:07,738 --> 00:12:14,578 - Jeg har din morgenkåbe på! - Kun dine initialer mangler. 152 00:12:16,998 --> 00:12:22,294 Min mor kommer i næste uge. Er det i orden, hun bor her? 153 00:12:22,461 --> 00:12:27,299 Kun hvis hun sover i sengen, og jeg sover på sofaen. 154 00:12:27,466 --> 00:12:31,679 - Du er så sød! - Jeg elsker dig! Sådan, ja. 155 00:12:31,846 --> 00:12:36,684 - Jeg sagde det og fortryder ikke. - Åh Gud! Jeg elsker også dig! 156 00:12:36,851 --> 00:12:39,395 Jeg slap for at sige det først! 157 00:12:39,562 --> 00:12:45,693 Hvis du hopper ind i badet, så laver jeg vafler til os. 158 00:13:00,541 --> 00:13:03,294 - Gevinst hver gang. - Vent lidt ... 159 00:13:03,461 --> 00:13:08,174 Da du passede mine hunde, mens jeg var bortrejst ..? 160 00:13:08,341 --> 00:13:11,761 Var det derfor, min hund rystede i en uge? 161 00:13:11,927 --> 00:13:16,932 Ja, den lille stakkel så ting, jeg ikke er stolt af. 162 00:13:17,099 --> 00:13:19,185 Wow ... 163 00:13:19,352 --> 00:13:22,938 - Der har været et skænderi her. - Hvad mener du? 164 00:13:23,105 --> 00:13:27,276 Når Marshall og Lily skændes, efterlader de altid spor. 165 00:13:27,443 --> 00:13:31,656 Nu kommer det. Han havde en detektivklub som barn. 166 00:13:31,822 --> 00:13:38,329 - Mosby Boys løste mange sager. - Du mener du og din søster? 167 00:13:38,496 --> 00:13:43,959 - Vi fandt den forsvundne bøjle. - Lå den mon i skraldespanden? 168 00:13:44,126 --> 00:13:47,797 Hvorfor er du sådan? Det er alvor. 169 00:13:47,963 --> 00:13:50,675 Jeg kender dem, og sporene er tydelige. 170 00:13:50,841 --> 00:13:53,552 - Som den der ... - En vandflaske? 171 00:13:53,719 --> 00:13:57,181 Rør ikke bevismaterialet! Jeg dækker dig, makker. 172 00:13:57,348 --> 00:14:02,853 Det er ikke en hvilken som helst vandflaske. Etiketten er væk. 173 00:14:03,020 --> 00:14:07,066 Lily piller altid etiketter af, når hun føler sig skyldig. 174 00:14:07,233 --> 00:14:12,029 Den her er revet af. 175 00:14:12,196 --> 00:14:16,951 Åh, Gud. Hun må have gjort noget rigtig slemt. 176 00:14:17,118 --> 00:14:20,997 Marshall blev rasende, og når han bliver rasende, ... 177 00:14:21,163 --> 00:14:24,542 ... så spiser han. 178 00:14:30,047 --> 00:14:36,929 Som jeg formodede. Cherry Garcia. Konsistensen viser, - 179 00:14:37,096 --> 00:14:41,809 - at skænderiet fandt sted mellem kl. 12.00 og 13.00. 180 00:14:41,976 --> 00:14:48,566 - Ad, det lå på gulvet. - Det her kræver hårde metoder. 181 00:14:48,733 --> 00:14:54,113 Marshall stod her. Spiste og skreg. Skreg og spiste. 182 00:14:54,280 --> 00:15:01,579 Lily stod her ... og græd. Og så forsøgte Marshall at smutte. 183 00:15:03,039 --> 00:15:06,417 Men Lily blev desperat. 184 00:15:09,378 --> 00:15:11,881 Hvilket burde betyde ... 185 00:15:16,010 --> 00:15:20,222 - Hvad tror du? Forsoningssex? - Nej, det ville rode mere. 186 00:15:20,389 --> 00:15:25,269 Marshall var alt for vred. Han ville væk for enhver pris. 187 00:15:25,436 --> 00:15:28,731 Han brugte døren og smækkede den bag sig. 188 00:15:28,898 --> 00:15:32,693 - Derfor hænger billedet skævt! - Godt gået, nybegynder! 189 00:15:32,860 --> 00:15:37,365 Jeg tager den her med til laboratoriet. 190 00:15:37,531 --> 00:15:42,620 Det eneste, vi mangler nu, er et motiv. Hvad skændtes de om? 191 00:15:42,787 --> 00:15:44,955 Jeg ved, at de skændtes om ... 192 00:15:45,122 --> 00:15:50,711 Der er kun en mulig forklaring. Lily og Marshall skændtes om ... 193 00:15:50,878 --> 00:15:56,300 ... jordnøddesmør. Lily satte ikke låget på. 194 00:15:56,467 --> 00:16:02,932 - Marshall gik amok. - Jeg ved, hvad de skændtes om. 195 00:16:03,099 --> 00:16:08,854 Tak, men der er en grund til, at du hedder Robin og ikke Batman. 196 00:16:09,021 --> 00:16:12,316 De kunne ikke få lånet, og det er Lilys skyld. 197 00:16:12,483 --> 00:16:18,406 Ja, hun har en gæld større end Mount ... Rushmore. 198 00:16:18,572 --> 00:16:24,912 Godt forsøgt. Hun lod ham slappe lidt af angående jordnøddesmørret. 199 00:16:25,079 --> 00:16:31,377 Så ringede hun og undskyldte, så det senest tastede nummer er: 200 00:16:31,544 --> 00:16:35,297 Greenstein & Lee, skilsmisseadvokater. 201 00:16:35,464 --> 00:16:39,719 - Det kan ikke være sandt. - De kan da ikke blive skilt. 202 00:16:39,885 --> 00:16:44,015 - Lily og Marshall? Aldrig. - Rart at møde jer. 203 00:16:44,181 --> 00:16:49,979 - Marshall får jer, Lily får mig. - Vi kan stadig være venner. 204 00:16:50,146 --> 00:16:52,440 Vi slog op, og vi er da venner. 205 00:16:52,606 --> 00:16:56,694 - Det er lidt underligt. - Ja, faktisk. Underligt ... 206 00:16:57,862 --> 00:17:02,116 Verden har brug for Marshall og Lily. Sammen. 207 00:17:04,410 --> 00:17:07,330 Jeg græder ikke. Jeg fik noget i øjet. 208 00:17:07,496 --> 00:17:10,958 De er tilbage. 209 00:17:14,545 --> 00:17:20,426 - Vi har noget at fortælle. - Jeg ved det, I må ikke gøre det! 210 00:17:20,593 --> 00:17:23,429 Se dog på mig! 211 00:17:25,848 --> 00:17:29,977 Jeg trykkede genopkald. Skilsmisseadvokat? 212 00:17:30,144 --> 00:17:35,941 - Vi havde et skænderi. - Ja, det ved jeg. 213 00:17:36,108 --> 00:17:39,612 - Marshall stak af. - Ned i baren. 214 00:17:41,405 --> 00:17:48,621 - Drikker du stadig af den? - Den er betalt. Vi mangler jo penge. 215 00:17:48,788 --> 00:17:55,086 Jeg har tænkt lidt. Jeg ved, at jeg ikke kan gøre det godt igen. 216 00:17:55,252 --> 00:18:01,634 - Jeg har fået en skilsmisseadvokat. - Hvad? Vil du også skilles nu? 217 00:18:01,801 --> 00:18:07,431 Nej! Bare så du kan søge lånet, uden at min gæld trækker os ned. 218 00:18:07,598 --> 00:18:12,979 - Prøver du, at dræbe mig? - Jeg skulle ikke sige det sådan. 219 00:18:13,145 --> 00:18:19,819 - Det skulle du ikke. Jeg elsker dig. - I lige måde. 220 00:18:19,986 --> 00:18:26,742 Jeg vil have, vi får vores drømmehus. Det kunne måske fungere. 221 00:18:29,120 --> 00:18:32,957 Marshall Eriksen. Vil du skilles fra mig? 222 00:18:33,124 --> 00:18:36,544 Det sødeste tilbud om skilsmisse, jeg har hørt. 223 00:18:36,711 --> 00:18:44,010 - Er det et ja? Ingen sex med andre! - Nej. Vi skal ikke skilles. 224 00:18:44,176 --> 00:18:51,475 Jeg giftede mig med dine problemer. Både dem, jeg kendte og ikke kendte. 225 00:18:51,642 --> 00:18:55,313 Vi skal løse det her sammen. 226 00:18:58,733 --> 00:19:02,653 Ellers andet? 227 00:19:02,820 --> 00:19:08,743 - I skal ikke skilles? - Åh, hvor I skræmte os. 228 00:19:08,909 --> 00:19:14,123 Hvilket latterligt par skulle jeg ellers gøre grin med? 229 00:19:14,290 --> 00:19:18,878 "Du giftede dig med miss Right, men fornavnet var bare Always." 230 00:19:19,045 --> 00:19:22,798 Det er legendarisk godt. 231 00:19:22,965 --> 00:19:29,013 - Hvad ville I fortælle os? - Jeg har lige talt med mægleren. 232 00:19:29,180 --> 00:19:33,142 Vi kan ikke købe lejligheden på grund af vores økonomi. 233 00:19:33,309 --> 00:19:35,394 Burde han have sagt. 234 00:19:35,561 --> 00:19:37,855 Jeg har lige talt med mægleren. 235 00:19:38,022 --> 00:19:40,358 - Vi har købt den! - Vi ejer den! 236 00:19:40,524 --> 00:19:42,943 - Er I vanvittige? - I er jo skøre. 237 00:19:43,110 --> 00:19:45,196 Burde vi have sagt. 238 00:19:53,204 --> 00:19:59,502 - Hvor er det spændende. - Der er det. Vores nye hjem. 239 00:19:59,669 --> 00:20:03,047 - Skal vi? - Det skal vi. 240 00:20:05,341 --> 00:20:09,387 - Ad! - Sikken forfærdelig stank! 241 00:20:09,553 --> 00:20:12,974 Det er værket, men det er lukket i weekenden. 242 00:20:13,140 --> 00:20:16,894 - Hvilket værk? - Ved I ikke det? 243 00:20:17,061 --> 00:20:23,776 Området er kendt for sin stank fra rensningsanlægget. 244 00:20:23,943 --> 00:20:26,612 - Hvad sagde du? - Jeg sagde ... 245 00:20:26,779 --> 00:20:32,743 Down Wind of the Sewage Treatment Plant. 246 00:20:32,910 --> 00:20:36,455 DOWISETREPLA 247 00:20:37,039 --> 00:20:41,252 Tekster: Anders Jensen www.sdimediagroup.com