1 00:00:01,295 --> 00:00:02,338 Lapset, kevät 2008... 2 00:00:02,505 --> 00:00:03,547 Vuosi 2030 3 00:00:03,714 --> 00:00:06,050 ...oli isällenne vaikeaa aikaa. 4 00:00:06,383 --> 00:00:07,927 Näin Barneyn viimeksi- 5 00:00:08,093 --> 00:00:11,388 - sen jälkeen, kun sain tietää hänen olleen Robinin kanssa. 6 00:00:11,597 --> 00:00:14,391 Etkö tahdo olla veljeksiä enää? 7 00:00:14,558 --> 00:00:16,644 En tahdo olla ystäviä enää. 8 00:00:18,562 --> 00:00:20,314 Se on Barney. 9 00:00:21,273 --> 00:00:23,817 Sinun täytyy lakata soittelemasta minulle. 10 00:00:24,026 --> 00:00:26,195 Anteeksi, etten vastannut soittoihisi. 11 00:00:26,403 --> 00:00:30,282 En soittanut. Sinä soitit 15 kertaa minulle ja vanhemmilleni kahdesti. 12 00:00:30,991 --> 00:00:33,661 Olen pahoillani. Joudun päästämään sinut. 13 00:00:33,827 --> 00:00:36,038 On vain liian monia hyviä tukimiehiä. 14 00:00:37,998 --> 00:00:39,458 Ted, itketkö sinä? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,210 En. 16 00:00:41,877 --> 00:00:43,379 Anna tulla. 17 00:00:44,088 --> 00:00:45,631 - Hyvästi, Barney. - Anna... 18 00:00:45,840 --> 00:00:48,717 - Oletteko palanneet yhteen? - Emme. 19 00:00:49,635 --> 00:00:50,886 Kaipaan Barneya. 20 00:00:51,387 --> 00:00:53,806 En ole lyönyt yläfemmaa viikkoon. 21 00:00:53,973 --> 00:00:57,226 Nyrkkeilykänsäni on häviämässä. 22 00:00:57,393 --> 00:01:00,938 Kerro minulle, miksi olet vihaisempi Barneylle kuin minulle? 23 00:01:01,105 --> 00:01:05,192 Hän makasi Barneyn kanssa yhtä paljon kuin Barney hänen. 24 00:01:05,359 --> 00:01:07,778 En usko, että tuo pitää paikkaansa. 25 00:01:09,196 --> 00:01:12,741 Olisit mieluummin vihainen minulle. Tämä on liian outoa. 26 00:01:12,908 --> 00:01:14,326 En ole vihainen. 27 00:01:14,493 --> 00:01:18,247 Olen antanut sinulle anteeksi, eikä Barney enää ole ystäväni. 28 00:01:18,455 --> 00:01:22,251 Tiedän, miksei hän ole vihainen. Hän on onnellinen Stellan kanssa. 29 00:01:22,459 --> 00:01:23,544 Hän oli oikeassa. 30 00:01:23,752 --> 00:01:26,172 Olimme tapailleet kaksi kuukautta. 31 00:01:26,338 --> 00:01:28,299 Kaikki sujui hyvin. 32 00:01:28,465 --> 00:01:31,427 Hän oli tavannut ystäväni ja saanut hyväksynnän. 33 00:01:31,594 --> 00:01:33,262 Oli vain yksi pieni ongelma. 34 00:01:33,470 --> 00:01:35,264 Ettekö ole harrastaneet seksiä? 35 00:01:36,390 --> 00:01:39,852 Kun me olimme seurustelleet niin kauan, teimme sitä jatkuvasti. 36 00:01:40,060 --> 00:01:41,979 Tiedän. Nukuin yläpunkassa. 37 00:01:42,146 --> 00:01:44,315 Istuin myös vieressänne matseissa. 38 00:01:44,940 --> 00:01:48,277 - Mitä oikein odotatte? - Hän tahtoo olla varma. 39 00:01:48,444 --> 00:01:51,280 Siksi hän ei ole esitellyt minua tyttärelleen. 40 00:01:51,447 --> 00:01:53,616 - Hän tahtoo edetä hitaasti. - Hetkinen. 41 00:01:53,782 --> 00:01:58,078 Et ole harrastanut seksiä kiitospäivän jälkeen. 42 00:01:58,287 --> 00:02:01,874 Tiedätkö, miten monta pyhäpäivää on tullut ja mennyt sen jälkeen? 43 00:02:02,082 --> 00:02:05,294 Muistatko Martin Luther Kingin päivän? 44 00:02:05,503 --> 00:02:09,757 Muistan. Teimme hänelle kunnolla kunniaa. 45 00:02:10,007 --> 00:02:11,550 Olen hulluna tähän tyttöön. 46 00:02:11,717 --> 00:02:15,054 Ei minua haittaa, vaikka joudunkin odottamaan. 47 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 Asiasta toiseen... 48 00:02:16,889 --> 00:02:20,309 Löytyykö keneltäkään purukumia, jäitä tai puuta? 49 00:02:26,315 --> 00:02:29,193 Hei, Barney. Uusi SkyMall tuli. 50 00:02:29,360 --> 00:02:34,406 Blogipiireissä huhutaan, että etsit uutta tukimiestä. 51 00:02:34,573 --> 00:02:36,450 Olen käytettävissä. 52 00:02:37,076 --> 00:02:41,705 Sano vain. Tai älä edes sano mitään. Tee jotain kulmakarvoillasi. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,919 Oliko tuo merkki? 54 00:02:47,461 --> 00:02:51,090 Ei pahalla, Randy, mutta ehdokkaiden lista on pitkä. 55 00:02:51,298 --> 00:02:54,134 Mahtavuuden varapresidentin paikka on auki. 56 00:02:54,301 --> 00:02:58,347 Sinä olet vain keskiverron apulaisalivaltiosihteeri. 57 00:02:59,557 --> 00:03:02,768 Keskiverron apulaisalivaltiosihteeri. 58 00:03:02,935 --> 00:03:05,020 Kiitos. En petä luottamustasi. 59 00:03:05,229 --> 00:03:08,065 Barney-setä alkoi etsiä uutta tukimiestä. 60 00:03:08,232 --> 00:03:09,692 Pete, Barney Stinson tässä. 61 00:03:09,859 --> 00:03:12,444 Olen ajatellut soittaa sinulle. Siitä on aikaa. 62 00:03:12,611 --> 00:03:15,614 Tavataan MacClaren'silla tänään. 63 00:03:15,781 --> 00:03:20,452 Et kyllä usko tätä. Olen sairaalassa. Sain juuri tyttären. 64 00:03:21,745 --> 00:03:23,289 Milloin pääsisit? Klo 22? 65 00:03:25,791 --> 00:03:29,461 - Stapleton, Barney Stinson tässä. - Mitä kuuluu, pomo? 66 00:03:29,670 --> 00:03:31,380 Tarvitsen veljen. Mitä sanot? 67 00:03:31,922 --> 00:03:34,842 Mielelläni, mutta olen Doug Steinin veli nyt. 68 00:03:37,636 --> 00:03:39,346 Ymmärrän. 69 00:03:39,513 --> 00:03:41,682 Doug Stein on hyvä veli. 70 00:03:42,099 --> 00:03:44,560 Olen iloinen puolestasi. Onnea. 71 00:03:45,519 --> 00:03:48,564 Hullu-Willie, Barney Stinson tässä. 72 00:03:48,731 --> 00:03:52,860 Mitä kuuluu, B-Dawg? Siitä on aikaa. Hajotammeko paikat tänään? 73 00:03:53,027 --> 00:03:54,987 Vihdoin. 74 00:03:55,154 --> 00:03:56,906 Esityslista näyttää seuraavalta. 75 00:03:57,072 --> 00:03:59,575 Tarjoamme juustoa klo 19, lautapelejä klo 20. 76 00:03:59,742 --> 00:04:04,455 Yhdeksältä katsomme Hääkuumetta, klo 23 kaikki ovat kotona. 77 00:04:10,002 --> 00:04:13,589 - Haloo? - Yksi luuri korvaan ei riittänyt. 78 00:04:14,381 --> 00:04:18,093 Puhkaisin miehen selästä jotain, en edes tiedä mitä. 79 00:04:18,302 --> 00:04:22,264 Se räjähti kuin tulivuori. Mätää oli kaikkialla. 80 00:04:22,473 --> 00:04:25,768 Harrastetaan seksiä nyt heti. Lukitsen oven. 81 00:04:25,935 --> 00:04:28,938 - Ovessa ei ole lukkoa. - Voimme nojata ovea vasten. 82 00:04:29,104 --> 00:04:32,358 Se on seksikästä. Kolmen kimppa. Sinä, minä ja ovi. 83 00:04:32,566 --> 00:04:36,445 Mutta välini oven kanssa ovat oudot huomenna. 84 00:04:37,446 --> 00:04:40,866 Anteeksi. Odotamme. Se sopii kyllä. 85 00:04:41,408 --> 00:04:44,662 Olet ollut niin kärsivällinen, Ted. 86 00:04:44,828 --> 00:04:48,624 Olen hermostunut. Minun täytyy tunnustaa jotain. 87 00:04:49,291 --> 00:04:51,001 Pelkäsin tätä. Olet 14-vuotias. 88 00:04:53,671 --> 00:04:57,216 En. Tämä on hieman noloa. 89 00:04:57,383 --> 00:05:00,803 Siitä on aikaa, kun viimeksi olin kenenkään kanssa. 90 00:05:01,595 --> 00:05:03,848 Hassua, että sanot noin. 91 00:05:04,014 --> 00:05:05,516 - Niin minullakin. - Niinkö? 92 00:05:06,350 --> 00:05:07,685 Miten kauan? 93 00:05:09,270 --> 00:05:11,814 - Jonkun aikaa. - Kerro. 94 00:05:15,109 --> 00:05:18,445 - Niin minullakin. - Viisi kuukauttako? 95 00:05:19,530 --> 00:05:21,490 Viisi vuottako? 96 00:05:39,049 --> 00:05:41,677 Stella harrasti seksiä viimeksi vuonna 2003. 97 00:05:41,844 --> 00:05:45,264 Tarkastellaan tilannetta. Viimeksi, kun Stella harrasti seksiä- 98 00:05:45,431 --> 00:05:49,977 - Seabiscuit-elokuva oli juuri tullut teattereihin ja sydämiimme. 99 00:05:51,312 --> 00:05:54,773 Viisi vuottako? Jos olisin ilman edes vuoden- 100 00:05:54,940 --> 00:05:58,444 - olisin kadunkulmassa myymässä sitä senteistä. 101 00:05:58,652 --> 00:06:02,865 Viimeksi, kun Stella harrasti seksiä, maailma vasta kuuli SARS-viruksesta. 102 00:06:03,365 --> 00:06:06,702 Mitä muuta hän sanoi? Kertoiko hän syytä? 103 00:06:07,161 --> 00:06:09,830 Lucyn syntymän jälkeen kävin parilla treffeillä- 104 00:06:10,039 --> 00:06:12,708 - mutta oli vaikea löytää luotettavaa miestä. 105 00:06:12,875 --> 00:06:15,878 Ennen pitkää kaikki antoivat syyn. 106 00:06:16,045 --> 00:06:18,464 Ei ketään viiteen vuoteen? 107 00:06:19,298 --> 00:06:22,218 Pojat katuvat tyttöjä, joiden kanssa eivät maanneet. 108 00:06:22,384 --> 00:06:24,220 Tytöt katuvat päinvastaista. 109 00:06:24,386 --> 00:06:27,848 Viiden vuoden aikana en ole joutunut katumaan. 110 00:06:30,601 --> 00:06:32,228 Tuijotat rintojani. 111 00:06:33,187 --> 00:06:36,148 Nekin tuijottivat minua. 112 00:06:37,024 --> 00:06:38,567 Mitä tämä tarkoittaa? 113 00:06:38,734 --> 00:06:41,695 - Tahtooko hän tehdä sitä koskaan? - Itse asiassa... 114 00:06:41,904 --> 00:06:44,740 Totta puhuen tahdon todella tehdä tämän kanssasi. 115 00:06:45,407 --> 00:06:47,368 En usko, että kadun sitä koskaan. 116 00:06:47,910 --> 00:06:52,248 - Viettelypuheesi on ruosteessa. - Tiedät, mitä tarkoitan. Olen valmis. 117 00:06:53,123 --> 00:06:54,750 Hienoa. 118 00:06:55,584 --> 00:06:57,628 Nyt hetikö? 119 00:06:58,462 --> 00:07:03,342 Hänen sisarensa tulee hoitamaan Lucya. Otamme hotellihuoneen lauantaiksi. 120 00:07:03,551 --> 00:07:07,054 Viimeksi, kun Stella sai, Da Vinci -koodi oli juuri ilmestynyt. 121 00:07:07,263 --> 00:07:10,933 - Ei siitä ole niin kauaa. - Ei elokuva vaan kirja. 122 00:07:12,935 --> 00:07:15,938 - Aikamoiset paineet. - Itse asiassa ei ole. 123 00:07:16,105 --> 00:07:19,483 Nainen on epätoivoinen. Mitä tahansa teetkin, se toimii. 124 00:07:20,693 --> 00:07:22,528 Muistan oman kuivan kauteni. 125 00:07:22,945 --> 00:07:25,322 Sinä kesänä asuin San Franciscossa. 126 00:07:25,489 --> 00:07:30,452 En ollut nähnyt Marshallia kahteen kuukauteen ja 19 päivään. 127 00:07:38,669 --> 00:07:40,880 San Francisco. 128 00:07:41,755 --> 00:07:45,634 Viiden vuoden jälkeen odotusten täytyy olla aika korkealla. 129 00:07:45,843 --> 00:07:48,721 Merkittäviä kuolleita vuodelta 2003. 130 00:07:50,097 --> 00:07:51,974 Voi luoja. 131 00:07:52,141 --> 00:07:53,809 Nell Carter. 132 00:07:54,518 --> 00:07:57,146 Tiesittekö, että Nell Carter on kuollut? 133 00:07:58,105 --> 00:08:00,399 Tämän naisen tyydyttäminen vaatii vaivaa. 134 00:08:00,566 --> 00:08:02,776 Aika vaikeaa, kun hän on kuollut. 135 00:08:02,943 --> 00:08:04,778 Ei Nell Carterin vaan Stellan. 136 00:08:04,945 --> 00:08:07,448 Rauhoitu. Kyse on odotusten rajoittamisesta. 137 00:08:07,615 --> 00:08:11,827 - Arvaa, miksi vihasin Jerry Maguirea? - Koska olet sydämetön? 138 00:08:11,994 --> 00:08:16,207 Ei vaan koska kehuitte sitä kaksi viikkoa parhaaksi elokuvaksi. 139 00:08:16,373 --> 00:08:19,084 Tee Stellan kanssa päinvastoin. Laske odotuksia. 140 00:08:19,293 --> 00:08:22,421 Aivan. Tapahtui mitä tahansa, hän on tyytyväinen. 141 00:08:25,049 --> 00:08:26,675 Hei, kamu. 142 00:08:26,842 --> 00:08:30,471 Olen naimisissa, Barney. En voi alkaa uudeksi tukimieheksesi. 143 00:08:34,016 --> 00:08:35,309 Ei. 144 00:08:42,900 --> 00:08:46,028 Hei, Randy. Tulisitko tänne hetkeksi? 145 00:08:48,072 --> 00:08:50,699 Hyviä uutisia. Nostan sinut pääsarjaan. 146 00:08:51,158 --> 00:08:55,204 Huomisillasta lähtien, tahtoisitko olla uusi tukimieheni? 147 00:08:57,957 --> 00:09:00,626 Tarkistan kalenteristani. Palaan pian. 148 00:09:24,233 --> 00:09:26,193 Huominen käy. 149 00:09:28,904 --> 00:09:32,616 Minulla on yllätysalkupaloja. Katso. 150 00:09:32,825 --> 00:09:34,076 Perunankuoria. 151 00:09:34,285 --> 00:09:36,453 - Ylellistä. - Eikö olekin? 152 00:09:36,620 --> 00:09:38,914 Siitä on ikuisuus, kun söin perunankuoria. 153 00:09:39,081 --> 00:09:42,960 Muistaakseni ne ovat mahtavinta herkkua. 154 00:09:46,881 --> 00:09:48,507 Yllättävää. 155 00:09:48,716 --> 00:09:50,801 - Mitä? - Perunankuoret. 156 00:09:50,968 --> 00:09:55,055 Tämä on hyvää, mutta ei läheskään niin hyvää kuin kuvittelin. 157 00:09:56,348 --> 00:09:59,226 Vaikka perunankuori on tehty ihailtavasti- 158 00:09:59,393 --> 00:10:03,314 - ja se on kunnioitettavan kokoinen, en voi nauttia siitä- 159 00:10:03,480 --> 00:10:06,609 - koska odotukseni olivat epärealistiset. 160 00:10:07,318 --> 00:10:08,819 Tiedän, mitä yrität. 161 00:10:09,028 --> 00:10:11,989 Yrität laskea odotuksiani iltaa kohtaan. 162 00:10:12,448 --> 00:10:14,116 - Onko kyse pituudesta? - Ei. 163 00:10:14,325 --> 00:10:16,076 - Nopeasta laukeamisesta? - Ei. 164 00:10:16,285 --> 00:10:18,537 - Kivesten määrästä? - Ei. 165 00:10:19,413 --> 00:10:24,043 Tämä on iso asia sinulle. Tämä on kuin neitsyytesi jatko-osa. 166 00:10:24,710 --> 00:10:26,712 Neitsyys 2: Electric Boogaloo? 167 00:10:26,879 --> 00:10:28,714 Aivan. En tahdo mokata. 168 00:10:28,881 --> 00:10:31,258 En tahdo, että mietit, olinko sen arvoinen. 169 00:10:32,384 --> 00:10:37,181 Totta kai se on sen arvoista. Lakkaa murehtimasta. 170 00:10:37,348 --> 00:10:38,682 Sinä ja minä. 171 00:10:38,891 --> 00:10:41,519 Siinä on jo kaikki mitä tarvitaan. 172 00:10:45,272 --> 00:10:46,941 Kivesten määrä? 173 00:10:47,107 --> 00:10:49,652 Sitä sattuu. Tunsin erään lääkäriopiskelijan. 174 00:10:49,818 --> 00:10:52,530 Hän oli pallon päässä vapaataipaleesta. 175 00:10:56,909 --> 00:11:00,621 - Hei. - Miten menee, Veliseph Lieberman? 176 00:11:00,829 --> 00:11:05,125 Ei. Randy, emme koskaan käytä veli-sanaa- 177 00:11:05,292 --> 00:11:08,462 - demokraattien huonosta varapresidenttiehdokkaasta. 178 00:11:10,256 --> 00:11:14,009 Näkemiin, Geraldine Ferrarveli. 179 00:11:15,261 --> 00:11:17,888 Arvaa mitä? Olen innoissani, Randy. 180 00:11:18,055 --> 00:11:21,267 Olet seuraava mestariteokseni kuten Ted. 181 00:11:21,475 --> 00:11:24,103 Kun tapasin hänet, hän oli sinuakin surkeampi. 182 00:11:24,311 --> 00:11:26,063 Mikä luuseri. 183 00:11:26,272 --> 00:11:28,190 Mutta tänä iltana teen sinusta- 184 00:11:28,357 --> 00:11:32,611 - parhaimman tukimiehen tukimiesten historiassa. 185 00:11:33,279 --> 00:11:37,575 Se on helpompaa kuin luuletkaan. Olen lukenut blogiasi vuosikaudet. 186 00:11:37,741 --> 00:11:39,118 Olet kuin jumala minulle. 187 00:11:39,577 --> 00:11:42,162 Siksi tästä illasta tulee legendaarinen... 188 00:11:42,329 --> 00:11:44,164 Odota. 189 00:11:44,331 --> 00:11:46,250 ...daarinen. 190 00:11:49,795 --> 00:11:52,047 Tehdään tämä. 191 00:11:55,509 --> 00:11:57,094 - Oletko valmis? - Kyllä. 192 00:11:57,595 --> 00:11:59,096 Ei. 193 00:11:59,305 --> 00:12:01,473 Mikä nyt on? 194 00:12:01,807 --> 00:12:04,268 Ei mitään. Tehdään se. 195 00:12:05,728 --> 00:12:09,023 Ei. Odota. 196 00:12:09,190 --> 00:12:10,816 Mitä sinä teet? 197 00:12:11,025 --> 00:12:13,319 Olen enemmän kuin valmis. 198 00:12:14,111 --> 00:12:15,279 - Hyvä on. Mennään. - Men... 199 00:12:15,446 --> 00:12:19,283 Ei, kyllä, ei. Randy, kuuntele. Pystyt tähän kyllä. 200 00:12:19,491 --> 00:12:21,827 En tiedä. Ovatko he edes seksikkäitä? 201 00:12:22,036 --> 00:12:25,706 Ovat. Tehdään se. Hyvä on. 202 00:12:29,001 --> 00:12:32,421 Hei, tytöt. Oletteko tavanneet...? 203 00:12:39,428 --> 00:12:40,721 - Hei. - Hei. 204 00:12:40,888 --> 00:12:44,058 Tässä suunnitelma: Otetaan hevoskyyti puiston läpi. 205 00:12:44,225 --> 00:12:46,560 Kaupunginorkesteri sattuu soittamaan... 206 00:12:46,727 --> 00:12:48,729 - Viisi vuotta. - Suoraan hotellilleko? 207 00:12:48,896 --> 00:12:51,232 - Suoraan hotellille. - Haen laukkuni. 208 00:12:53,984 --> 00:12:54,984 - Hei, kaverit. - Hei. 209 00:12:55,110 --> 00:12:58,531 Odotatko innolla iltaa? 210 00:12:58,739 --> 00:13:02,076 Taatusti. Siitä on kauan, kun olen ollut ulkona. 211 00:13:02,284 --> 00:13:04,119 Kuulimme siitä. 212 00:13:04,286 --> 00:13:07,831 Minä räjähtäisin, jos en olisi ollut niin pitkään ulkona. 213 00:13:08,040 --> 00:13:12,878 Tämä herättää minut joskus aamuyöllä ulos. 214 00:13:14,296 --> 00:13:15,840 Mistä te puhutte? 215 00:13:17,758 --> 00:13:21,428 Emme mistään. Pitsasta. Mistä sinä puhut? 216 00:13:22,346 --> 00:13:23,556 Hei, kaverit. 217 00:13:24,348 --> 00:13:27,184 - Sinä kerroit heille. - Mistä? 218 00:13:27,935 --> 00:13:31,272 Kerroit heille, etten ole harrastanut seksiä viiteen vuoteen. 219 00:13:34,024 --> 00:13:36,026 Et ole sekstaillut viiteen vuoteen? 220 00:13:36,485 --> 00:13:41,866 Järkyttävä paljastus, josta me vasta kuulemme nyt. 221 00:13:47,413 --> 00:13:49,623 Anteeksi. En olisi saanut kertoa heille. 222 00:13:49,790 --> 00:13:52,293 Mutta kerron parhaille ystävilleni kaiken. 223 00:13:52,459 --> 00:13:56,255 - En edes ajatellut sitä. - Se on henkilökohtaista. 224 00:13:56,422 --> 00:13:59,842 - Nyt ystäväsi pitävät minua outona. - Eivätkä pidä. 225 00:14:00,009 --> 00:14:03,804 Tiedän, että se on outoa. Moni ei ole viittä vuotta ilman seksiä. 226 00:14:03,971 --> 00:14:08,434 - Kolmetoista vuottako? - Saavutin huippuni todella nuorena. 227 00:14:08,642 --> 00:14:12,646 Minun oli vaikea kertoa sinulle, mutta uskoin voivani luottaa sinuun. 228 00:14:12,813 --> 00:14:15,524 - Voit luottaa minuun. - Ilmiselvästi en voi. 229 00:14:16,901 --> 00:14:19,195 Aina on syy olla makaamatta miehen kanssa. 230 00:14:19,361 --> 00:14:21,071 Annoit juuri syysi. 231 00:14:21,280 --> 00:14:24,617 Annoinko vai etsitkö sinä syytä? 232 00:14:25,993 --> 00:14:27,620 Miksi etsisin syytä? 233 00:14:27,828 --> 00:14:31,415 Koska välimme ovat muuttuneet vakaviksi ja se pelottaa sinua. 234 00:14:35,336 --> 00:14:36,837 Hyvää yötä, Ted. 235 00:14:40,090 --> 00:14:44,303 Hyvä on, Randy. Kerro minulle katsomatta kättäsi- 236 00:14:44,470 --> 00:14:48,224 - mitkä ovat kolme aloittelijan tekniikkaa naisen iskemiseen? 237 00:14:48,474 --> 00:14:50,059 Eristä nainen ystävistään. 238 00:14:50,226 --> 00:14:53,938 Toista hänen nimeään keskustelussa. Nolaa hänet hienovaraisesti. 239 00:14:54,146 --> 00:14:55,231 Loistavaa. 240 00:14:56,398 --> 00:14:58,317 Pannaan keinot käyttöön. 241 00:14:59,902 --> 00:15:02,154 Olen aivan takanasi. 242 00:15:06,242 --> 00:15:08,619 Hei, olen Randy. Mikä nimesi on? 243 00:15:08,827 --> 00:15:10,871 - Haley. - Haley. 244 00:15:11,038 --> 00:15:15,626 Haley. Kaunis nimi. Haley. Tule tänne, Haley. 245 00:15:17,044 --> 00:15:18,087 Hyvä on. 246 00:15:20,798 --> 00:15:23,175 Haley, olet lihava ja ruma narttu. 247 00:15:29,640 --> 00:15:30,724 Anteeksi, Barney. 248 00:15:30,891 --> 00:15:34,103 Sait drinkin kasvoillesi. Sitä sattuu minulle jatkuvasti. 249 00:15:34,270 --> 00:15:38,816 Opit ennakoimaan sen pian. Sitten saat ilmaisia juomia. 250 00:15:38,983 --> 00:15:42,695 Kaksi uutta. Uusi suunnitelma. Ota minusta mallia. 251 00:15:47,032 --> 00:15:51,370 Iltaa, naiset. Pidän rintaneulastasi. Mikä se on? 252 00:15:51,579 --> 00:15:54,373 Se on koalakarhu. Minusta ne ovat ihania. 253 00:15:54,582 --> 00:15:55,875 Ei ole totta. 254 00:15:56,041 --> 00:16:00,087 Ystäväni Randy on Australian johtava koalakarhuasiantuntija. 255 00:16:00,254 --> 00:16:02,047 Hän työskentelee Bronxin eläintarhassa. 256 00:16:02,256 --> 00:16:05,968 Niinkö? Hienoa. 257 00:16:06,135 --> 00:16:08,470 Mistä pidät eninten koalakarhuissa? 258 00:16:11,932 --> 00:16:18,522 Liha on herkullista. 259 00:16:22,318 --> 00:16:25,487 - Anteeksi, Barney. - Ei se mitään. Uusi suunnitelma. 260 00:16:25,654 --> 00:16:29,700 Sinun pitää tottua puhumaan naisille. 261 00:16:29,867 --> 00:16:33,370 Ei ole syytä hermostua, koska Robin on luvannut auttaa. 262 00:16:33,537 --> 00:16:38,209 Uhkasit panna meistä videon nettiin. En usko, että sinulla on videota. 263 00:16:38,375 --> 00:16:41,337 Siksi tulit keskiyöllä Brooklynistä asti. 264 00:16:41,504 --> 00:16:47,635 Pidetään se yksinkertaisena. Aloita esittelemällä itsesi. 265 00:16:48,010 --> 00:16:50,804 - Hei, nimeni on Randy. - Hei, Randy. 266 00:16:51,555 --> 00:16:53,307 - Mitä kuuluu? - Hyvää. Ja sinulle? 267 00:16:53,516 --> 00:16:54,642 Hyvää. Kiitos. 268 00:16:54,808 --> 00:16:59,313 Pärjäät hyvin. Kysy, mitä hän tekee myöhemmin. 269 00:16:59,563 --> 00:17:01,524 Mitä teet myöhemmin? 270 00:17:01,690 --> 00:17:03,817 Nenäsi vuotaa verta kuin hana. 271 00:17:06,028 --> 00:17:09,490 Näin käy aina, kun saan erektion. Olen kovin pahoillani. 272 00:17:13,118 --> 00:17:15,955 Hyvä on. Uusi suunnitelma. 273 00:17:16,163 --> 00:17:19,124 Kääritään hänen päänsä sideharsoon, ettei hän voi vuotaa eikä puhua. 274 00:17:19,291 --> 00:17:20,731 - Sinä olet nainen, joka... - Barney. 275 00:17:20,876 --> 00:17:23,170 Miksi tahdot tätä niin epätoivoisesti? 276 00:17:23,712 --> 00:17:25,798 Olen tukimies. Tätä me teemme. 277 00:17:26,257 --> 00:17:29,552 Voisiko olla, että yrität täyttää Tedin jättämän aukon- 278 00:17:29,718 --> 00:17:32,471 - kiiruhtamalla uuteen tukimiessuhteeseen? 279 00:17:32,972 --> 00:17:37,309 - Mitä tarkoitat? - Randy on lohdutusmiehesi. 280 00:17:38,018 --> 00:17:42,314 Tuo on hullua. Suhteemme on aito. 281 00:17:43,107 --> 00:17:46,735 Ei ole, Barney. Jos saat Randylle naisen täksi yöksi- 282 00:17:46,902 --> 00:17:51,031 - tuntuisiko se yhtä merkittävältä kuin Tedin kanssa? 283 00:17:52,032 --> 00:17:54,326 Hän oli niin onnellinen aamulla. 284 00:17:54,535 --> 00:17:56,078 Tiedän. 285 00:17:56,245 --> 00:18:00,666 Se ei tyrehtynyt, mutta se taitaa valua nyt takaperin. 286 00:18:03,043 --> 00:18:08,716 Olen pohtinut. Tämä ei toimi. 287 00:18:09,216 --> 00:18:11,135 Arvelinkin niin. 288 00:18:11,302 --> 00:18:15,222 Tiesin, etten voi lentää näin lähelle aurinkoa palamatta. 289 00:18:15,431 --> 00:18:18,017 Elämäni tarina. Tuotan aina pettymyksen. 290 00:18:18,184 --> 00:18:21,770 - Sinut, isäni, päällikön. - Päällikön? 291 00:18:22,396 --> 00:18:25,524 Olin poliisi kolme kuukautta. Sain potkut- 292 00:18:25,691 --> 00:18:29,028 - koska mokailin niin paljon, että olin vakuutusrasite. 293 00:18:29,195 --> 00:18:32,531 Oletko ollut poliisi New Yorkissa, etkä kertonut minulle? 294 00:18:32,907 --> 00:18:36,160 - Ammuitko koskaan ketään? - Jatkuvasti. 295 00:18:36,327 --> 00:18:39,788 - Mutta ei itseään jalkaan. - Itse asiassa... 296 00:18:39,955 --> 00:18:41,290 Ei mitään. 297 00:18:41,498 --> 00:18:45,127 Poliisia seksikkäämpää ei olekaan. 298 00:18:45,419 --> 00:18:50,883 - Oletko kunnossa? Nenäsi vuotaa verta. - Vanha vamma. Luoti on yhä ontelossa. 299 00:18:51,050 --> 00:18:54,512 Voi luoja. Asun aivan nurkan takana. 300 00:18:54,678 --> 00:18:57,765 Voinko viedä sinut luokseni ja auttaa? 301 00:18:59,934 --> 00:19:01,352 Se olisi mukavaa. 302 00:19:03,521 --> 00:19:07,233 - Pitäkää hauskaa. - Kiitos. En voi kiittää tarpeeksi. 303 00:19:10,402 --> 00:19:16,283 - Olen kaikkien aikojen paras tukimies. - Ted ei tiedä, mistä jää paitsi. 304 00:19:17,159 --> 00:19:20,204 Oliko pakko mainita Ted? 305 00:19:27,378 --> 00:19:30,589 Ylireagoin eilen. Olen pahoillani. 306 00:19:31,549 --> 00:19:35,052 Minulla on luottamusongelma, mutta olen sen ansainnut. 307 00:19:36,679 --> 00:19:40,432 Sanoit, että etsin syytä erolle. 308 00:19:40,599 --> 00:19:46,564 Tunnet minut, Ted. Teen sitä itse asiassa usein. 309 00:19:46,856 --> 00:19:49,275 En tee sitä kanssasi. 310 00:19:50,276 --> 00:19:52,903 Ted, minä suostun. 311 00:19:54,530 --> 00:19:57,449 Tämä on kiusallista, sillä minulla on nainen täällä... 312 00:20:06,333 --> 00:20:10,254 Tule. Olen valmis tekemään yhden jutun kanssasi. 313 00:20:16,468 --> 00:20:18,429 Ted, tässä on Lucy. 314 00:20:18,596 --> 00:20:20,639 - Hei, Lucy. - Tässä on Ted-setä. 315 00:20:20,806 --> 00:20:24,894 Kuvittelimme suhteemme ottavan tärkeän askeleen sinä viikonloppuna. 316 00:20:25,060 --> 00:20:28,606 Siitä tuli isompi kuin luulimme. 317 00:20:33,861 --> 00:20:36,655 - Hän on nukkumassa. - Hän on mahtava. 318 00:20:37,156 --> 00:20:39,158 Niin minustakin. 319 00:20:39,325 --> 00:20:43,454 Ajattelin yhtä juttua. Sisareni on kaupungissa huomiseen asti- 320 00:20:43,621 --> 00:20:46,540 -ja aivan tien päässä on motelli. 321 00:20:54,757 --> 00:20:57,510 - Se oli mahtavaa. - Kyllä. 322 00:20:57,927 --> 00:20:58,969 Mitä sinä teet? 323 00:20:59,220 --> 00:21:01,805 Soitan ja kerron Marshallille ja Lilylle. 324 00:21:26,372 --> 00:21:28,457 [FINNISH]