1
00:00:01,295 --> 00:00:02,338
Lapset, kevät 2008...
2
00:00:02,505 --> 00:00:03,547
Vuosi 2030
3
00:00:03,714 --> 00:00:06,050
...oli isällenne vaikeaa aikaa.
4
00:00:06,383 --> 00:00:07,927
Näin Barneyn viimeksi-
5
00:00:08,093 --> 00:00:11,388
- sen jälkeen, kun sain tietää
hänen olleen Robinin kanssa.
6
00:00:11,597 --> 00:00:14,391
Etkö tahdo olla veljeksiä enää?
7
00:00:14,558 --> 00:00:16,644
En tahdo olla ystäviä enää.
8
00:00:18,562 --> 00:00:20,314
Se on Barney.
9
00:00:21,273 --> 00:00:23,817
Sinun täytyy lakata
soittelemasta minulle.
10
00:00:24,026 --> 00:00:26,195
Anteeksi, etten vastannut soittoihisi.
11
00:00:26,403 --> 00:00:30,282
En soittanut. Sinä soitit 15 kertaa
minulle ja vanhemmilleni kahdesti.
12
00:00:30,991 --> 00:00:33,661
Olen pahoillani.
Joudun päästämään sinut.
13
00:00:33,827 --> 00:00:36,038
On vain liian monia
hyviä tukimiehiä.
14
00:00:37,998 --> 00:00:39,458
Ted, itketkö sinä?
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,210
En.
16
00:00:41,877 --> 00:00:43,379
Anna tulla.
17
00:00:44,088 --> 00:00:45,631
- Hyvästi, Barney.
- Anna...
18
00:00:45,840 --> 00:00:48,717
- Oletteko palanneet yhteen?
- Emme.
19
00:00:49,635 --> 00:00:50,886
Kaipaan Barneya.
20
00:00:51,387 --> 00:00:53,806
En ole lyönyt yläfemmaa viikkoon.
21
00:00:53,973 --> 00:00:57,226
Nyrkkeilykänsäni on häviämässä.
22
00:00:57,393 --> 00:01:00,938
Kerro minulle, miksi olet
vihaisempi Barneylle kuin minulle?
23
00:01:01,105 --> 00:01:05,192
Hän makasi Barneyn kanssa
yhtä paljon kuin Barney hänen.
24
00:01:05,359 --> 00:01:07,778
En usko, että tuo pitää paikkaansa.
25
00:01:09,196 --> 00:01:12,741
Olisit mieluummin vihainen minulle.
Tämä on liian outoa.
26
00:01:12,908 --> 00:01:14,326
En ole vihainen.
27
00:01:14,493 --> 00:01:18,247
Olen antanut sinulle anteeksi,
eikä Barney enää ole ystäväni.
28
00:01:18,455 --> 00:01:22,251
Tiedän, miksei hän ole vihainen.
Hän on onnellinen Stellan kanssa.
29
00:01:22,459 --> 00:01:23,544
Hän oli oikeassa.
30
00:01:23,752 --> 00:01:26,172
Olimme tapailleet kaksi kuukautta.
31
00:01:26,338 --> 00:01:28,299
Kaikki sujui hyvin.
32
00:01:28,465 --> 00:01:31,427
Hän oli tavannut ystäväni
ja saanut hyväksynnän.
33
00:01:31,594 --> 00:01:33,262
Oli vain yksi pieni ongelma.
34
00:01:33,470 --> 00:01:35,264
Ettekö ole harrastaneet seksiä?
35
00:01:36,390 --> 00:01:39,852
Kun me olimme seurustelleet
niin kauan, teimme sitä jatkuvasti.
36
00:01:40,060 --> 00:01:41,979
Tiedän. Nukuin yläpunkassa.
37
00:01:42,146 --> 00:01:44,315
Istuin myös vieressänne matseissa.
38
00:01:44,940 --> 00:01:48,277
- Mitä oikein odotatte?
- Hän tahtoo olla varma.
39
00:01:48,444 --> 00:01:51,280
Siksi hän ei ole
esitellyt minua tyttärelleen.
40
00:01:51,447 --> 00:01:53,616
- Hän tahtoo edetä hitaasti.
- Hetkinen.
41
00:01:53,782 --> 00:01:58,078
Et ole harrastanut seksiä
kiitospäivän jälkeen.
42
00:01:58,287 --> 00:02:01,874
Tiedätkö, miten monta pyhäpäivää
on tullut ja mennyt sen jälkeen?
43
00:02:02,082 --> 00:02:05,294
Muistatko Martin Luther Kingin päivän?
44
00:02:05,503 --> 00:02:09,757
Muistan.
Teimme hänelle kunnolla kunniaa.
45
00:02:10,007 --> 00:02:11,550
Olen hulluna tähän tyttöön.
46
00:02:11,717 --> 00:02:15,054
Ei minua haittaa,
vaikka joudunkin odottamaan.
47
00:02:15,262 --> 00:02:16,722
Asiasta toiseen...
48
00:02:16,889 --> 00:02:20,309
Löytyykö keneltäkään
purukumia, jäitä tai puuta?
49
00:02:26,315 --> 00:02:29,193
Hei, Barney. Uusi SkyMall tuli.
50
00:02:29,360 --> 00:02:34,406
Blogipiireissä huhutaan,
että etsit uutta tukimiestä.
51
00:02:34,573 --> 00:02:36,450
Olen käytettävissä.
52
00:02:37,076 --> 00:02:41,705
Sano vain. Tai älä edes sano mitään.
Tee jotain kulmakarvoillasi.
53
00:02:45,000 --> 00:02:46,919
Oliko tuo merkki?
54
00:02:47,461 --> 00:02:51,090
Ei pahalla, Randy,
mutta ehdokkaiden lista on pitkä.
55
00:02:51,298 --> 00:02:54,134
Mahtavuuden
varapresidentin paikka on auki.
56
00:02:54,301 --> 00:02:58,347
Sinä olet vain
keskiverron apulaisalivaltiosihteeri.
57
00:02:59,557 --> 00:03:02,768
Keskiverron apulaisalivaltiosihteeri.
58
00:03:02,935 --> 00:03:05,020
Kiitos. En petä luottamustasi.
59
00:03:05,229 --> 00:03:08,065
Barney-setä alkoi etsiä
uutta tukimiestä.
60
00:03:08,232 --> 00:03:09,692
Pete, Barney Stinson tässä.
61
00:03:09,859 --> 00:03:12,444
Olen ajatellut soittaa sinulle.
Siitä on aikaa.
62
00:03:12,611 --> 00:03:15,614
Tavataan MacClaren'silla tänään.
63
00:03:15,781 --> 00:03:20,452
Et kyllä usko tätä.
Olen sairaalassa. Sain juuri tyttären.
64
00:03:21,745 --> 00:03:23,289
Milloin pääsisit? Klo 22?
65
00:03:25,791 --> 00:03:29,461
- Stapleton, Barney Stinson tässä.
- Mitä kuuluu, pomo?
66
00:03:29,670 --> 00:03:31,380
Tarvitsen veljen. Mitä sanot?
67
00:03:31,922 --> 00:03:34,842
Mielelläni, mutta
olen Doug Steinin veli nyt.
68
00:03:37,636 --> 00:03:39,346
Ymmärrän.
69
00:03:39,513 --> 00:03:41,682
Doug Stein on hyvä veli.
70
00:03:42,099 --> 00:03:44,560
Olen iloinen puolestasi. Onnea.
71
00:03:45,519 --> 00:03:48,564
Hullu-Willie, Barney Stinson tässä.
72
00:03:48,731 --> 00:03:52,860
Mitä kuuluu, B-Dawg? Siitä on aikaa.
Hajotammeko paikat tänään?
73
00:03:53,027 --> 00:03:54,987
Vihdoin.
74
00:03:55,154 --> 00:03:56,906
Esityslista näyttää seuraavalta.
75
00:03:57,072 --> 00:03:59,575
Tarjoamme juustoa klo 19,
lautapelejä klo 20.
76
00:03:59,742 --> 00:04:04,455
Yhdeksältä katsomme Hääkuumetta,
klo 23 kaikki ovat kotona.
77
00:04:10,002 --> 00:04:13,589
- Haloo?
- Yksi luuri korvaan ei riittänyt.
78
00:04:14,381 --> 00:04:18,093
Puhkaisin miehen selästä jotain,
en edes tiedä mitä.
79
00:04:18,302 --> 00:04:22,264
Se räjähti kuin tulivuori.
Mätää oli kaikkialla.
80
00:04:22,473 --> 00:04:25,768
Harrastetaan seksiä nyt heti.
Lukitsen oven.
81
00:04:25,935 --> 00:04:28,938
- Ovessa ei ole lukkoa.
- Voimme nojata ovea vasten.
82
00:04:29,104 --> 00:04:32,358
Se on seksikästä. Kolmen kimppa.
Sinä, minä ja ovi.
83
00:04:32,566 --> 00:04:36,445
Mutta välini oven kanssa
ovat oudot huomenna.
84
00:04:37,446 --> 00:04:40,866
Anteeksi.
Odotamme. Se sopii kyllä.
85
00:04:41,408 --> 00:04:44,662
Olet ollut niin kärsivällinen, Ted.
86
00:04:44,828 --> 00:04:48,624
Olen hermostunut.
Minun täytyy tunnustaa jotain.
87
00:04:49,291 --> 00:04:51,001
Pelkäsin tätä. Olet 14-vuotias.
88
00:04:53,671 --> 00:04:57,216
En. Tämä on hieman noloa.
89
00:04:57,383 --> 00:05:00,803
Siitä on aikaa,
kun viimeksi olin kenenkään kanssa.
90
00:05:01,595 --> 00:05:03,848
Hassua, että sanot noin.
91
00:05:04,014 --> 00:05:05,516
- Niin minullakin.
- Niinkö?
92
00:05:06,350 --> 00:05:07,685
Miten kauan?
93
00:05:09,270 --> 00:05:11,814
- Jonkun aikaa.
- Kerro.
94
00:05:15,109 --> 00:05:18,445
- Niin minullakin.
- Viisi kuukauttako?
95
00:05:19,530 --> 00:05:21,490
Viisi vuottako?
96
00:05:39,049 --> 00:05:41,677
Stella harrasti seksiä
viimeksi vuonna 2003.
97
00:05:41,844 --> 00:05:45,264
Tarkastellaan tilannetta.
Viimeksi, kun Stella harrasti seksiä-
98
00:05:45,431 --> 00:05:49,977
- Seabiscuit-elokuva oli juuri
tullut teattereihin ja sydämiimme.
99
00:05:51,312 --> 00:05:54,773
Viisi vuottako?
Jos olisin ilman edes vuoden-
100
00:05:54,940 --> 00:05:58,444
- olisin kadunkulmassa
myymässä sitä senteistä.
101
00:05:58,652 --> 00:06:02,865
Viimeksi, kun Stella harrasti seksiä,
maailma vasta kuuli SARS-viruksesta.
102
00:06:03,365 --> 00:06:06,702
Mitä muuta hän sanoi?
Kertoiko hän syytä?
103
00:06:07,161 --> 00:06:09,830
Lucyn syntymän jälkeen
kävin parilla treffeillä-
104
00:06:10,039 --> 00:06:12,708
- mutta oli vaikea löytää
luotettavaa miestä.
105
00:06:12,875 --> 00:06:15,878
Ennen pitkää kaikki antoivat syyn.
106
00:06:16,045 --> 00:06:18,464
Ei ketään viiteen vuoteen?
107
00:06:19,298 --> 00:06:22,218
Pojat katuvat tyttöjä,
joiden kanssa eivät maanneet.
108
00:06:22,384 --> 00:06:24,220
Tytöt katuvat päinvastaista.
109
00:06:24,386 --> 00:06:27,848
Viiden vuoden aikana
en ole joutunut katumaan.
110
00:06:30,601 --> 00:06:32,228
Tuijotat rintojani.
111
00:06:33,187 --> 00:06:36,148
Nekin tuijottivat minua.
112
00:06:37,024 --> 00:06:38,567
Mitä tämä tarkoittaa?
113
00:06:38,734 --> 00:06:41,695
- Tahtooko hän tehdä sitä koskaan?
- Itse asiassa...
114
00:06:41,904 --> 00:06:44,740
Totta puhuen tahdon
todella tehdä tämän kanssasi.
115
00:06:45,407 --> 00:06:47,368
En usko, että kadun sitä koskaan.
116
00:06:47,910 --> 00:06:52,248
- Viettelypuheesi on ruosteessa.
- Tiedät, mitä tarkoitan. Olen valmis.
117
00:06:53,123 --> 00:06:54,750
Hienoa.
118
00:06:55,584 --> 00:06:57,628
Nyt hetikö?
119
00:06:58,462 --> 00:07:03,342
Hänen sisarensa tulee hoitamaan Lucya.
Otamme hotellihuoneen lauantaiksi.
120
00:07:03,551 --> 00:07:07,054
Viimeksi, kun Stella sai,
Da Vinci -koodi oli juuri ilmestynyt.
121
00:07:07,263 --> 00:07:10,933
- Ei siitä ole niin kauaa.
- Ei elokuva vaan kirja.
122
00:07:12,935 --> 00:07:15,938
- Aikamoiset paineet.
- Itse asiassa ei ole.
123
00:07:16,105 --> 00:07:19,483
Nainen on epätoivoinen.
Mitä tahansa teetkin, se toimii.
124
00:07:20,693 --> 00:07:22,528
Muistan oman kuivan kauteni.
125
00:07:22,945 --> 00:07:25,322
Sinä kesänä asuin San Franciscossa.
126
00:07:25,489 --> 00:07:30,452
En ollut nähnyt Marshallia
kahteen kuukauteen ja 19 päivään.
127
00:07:38,669 --> 00:07:40,880
San Francisco.
128
00:07:41,755 --> 00:07:45,634
Viiden vuoden jälkeen
odotusten täytyy olla aika korkealla.
129
00:07:45,843 --> 00:07:48,721
Merkittäviä kuolleita vuodelta 2003.
130
00:07:50,097 --> 00:07:51,974
Voi luoja.
131
00:07:52,141 --> 00:07:53,809
Nell Carter.
132
00:07:54,518 --> 00:07:57,146
Tiesittekö,
että Nell Carter on kuollut?
133
00:07:58,105 --> 00:08:00,399
Tämän naisen tyydyttäminen
vaatii vaivaa.
134
00:08:00,566 --> 00:08:02,776
Aika vaikeaa, kun hän on kuollut.
135
00:08:02,943 --> 00:08:04,778
Ei Nell Carterin vaan Stellan.
136
00:08:04,945 --> 00:08:07,448
Rauhoitu.
Kyse on odotusten rajoittamisesta.
137
00:08:07,615 --> 00:08:11,827
- Arvaa, miksi vihasin Jerry Maguirea?
- Koska olet sydämetön?
138
00:08:11,994 --> 00:08:16,207
Ei vaan koska kehuitte sitä
kaksi viikkoa parhaaksi elokuvaksi.
139
00:08:16,373 --> 00:08:19,084
Tee Stellan kanssa päinvastoin.
Laske odotuksia.
140
00:08:19,293 --> 00:08:22,421
Aivan. Tapahtui mitä tahansa,
hän on tyytyväinen.
141
00:08:25,049 --> 00:08:26,675
Hei, kamu.
142
00:08:26,842 --> 00:08:30,471
Olen naimisissa, Barney.
En voi alkaa uudeksi tukimieheksesi.
143
00:08:34,016 --> 00:08:35,309
Ei.
144
00:08:42,900 --> 00:08:46,028
Hei, Randy.
Tulisitko tänne hetkeksi?
145
00:08:48,072 --> 00:08:50,699
Hyviä uutisia.
Nostan sinut pääsarjaan.
146
00:08:51,158 --> 00:08:55,204
Huomisillasta lähtien,
tahtoisitko olla uusi tukimieheni?
147
00:08:57,957 --> 00:09:00,626
Tarkistan kalenteristani. Palaan pian.
148
00:09:24,233 --> 00:09:26,193
Huominen käy.
149
00:09:28,904 --> 00:09:32,616
Minulla on yllätysalkupaloja. Katso.
150
00:09:32,825 --> 00:09:34,076
Perunankuoria.
151
00:09:34,285 --> 00:09:36,453
- Ylellistä.
- Eikö olekin?
152
00:09:36,620 --> 00:09:38,914
Siitä on ikuisuus,
kun söin perunankuoria.
153
00:09:39,081 --> 00:09:42,960
Muistaakseni ne ovat
mahtavinta herkkua.
154
00:09:46,881 --> 00:09:48,507
Yllättävää.
155
00:09:48,716 --> 00:09:50,801
- Mitä?
- Perunankuoret.
156
00:09:50,968 --> 00:09:55,055
Tämä on hyvää, mutta ei läheskään
niin hyvää kuin kuvittelin.
157
00:09:56,348 --> 00:09:59,226
Vaikka perunankuori
on tehty ihailtavasti-
158
00:09:59,393 --> 00:10:03,314
- ja se on kunnioitettavan kokoinen,
en voi nauttia siitä-
159
00:10:03,480 --> 00:10:06,609
- koska odotukseni
olivat epärealistiset.
160
00:10:07,318 --> 00:10:08,819
Tiedän, mitä yrität.
161
00:10:09,028 --> 00:10:11,989
Yrität laskea
odotuksiani iltaa kohtaan.
162
00:10:12,448 --> 00:10:14,116
- Onko kyse pituudesta?
- Ei.
163
00:10:14,325 --> 00:10:16,076
- Nopeasta laukeamisesta?
- Ei.
164
00:10:16,285 --> 00:10:18,537
- Kivesten määrästä?
- Ei.
165
00:10:19,413 --> 00:10:24,043
Tämä on iso asia sinulle.
Tämä on kuin neitsyytesi jatko-osa.
166
00:10:24,710 --> 00:10:26,712
Neitsyys 2: Electric Boogaloo?
167
00:10:26,879 --> 00:10:28,714
Aivan. En tahdo mokata.
168
00:10:28,881 --> 00:10:31,258
En tahdo, että mietit,
olinko sen arvoinen.
169
00:10:32,384 --> 00:10:37,181
Totta kai se on sen arvoista.
Lakkaa murehtimasta.
170
00:10:37,348 --> 00:10:38,682
Sinä ja minä.
171
00:10:38,891 --> 00:10:41,519
Siinä on jo kaikki mitä tarvitaan.
172
00:10:45,272 --> 00:10:46,941
Kivesten määrä?
173
00:10:47,107 --> 00:10:49,652
Sitä sattuu.
Tunsin erään lääkäriopiskelijan.
174
00:10:49,818 --> 00:10:52,530
Hän oli pallon päässä
vapaataipaleesta.
175
00:10:56,909 --> 00:11:00,621
- Hei.
- Miten menee, Veliseph Lieberman?
176
00:11:00,829 --> 00:11:05,125
Ei. Randy,
emme koskaan käytä veli-sanaa-
177
00:11:05,292 --> 00:11:08,462
- demokraattien huonosta
varapresidenttiehdokkaasta.
178
00:11:10,256 --> 00:11:14,009
Näkemiin, Geraldine Ferrarveli.
179
00:11:15,261 --> 00:11:17,888
Arvaa mitä? Olen innoissani, Randy.
180
00:11:18,055 --> 00:11:21,267
Olet seuraava mestariteokseni
kuten Ted.
181
00:11:21,475 --> 00:11:24,103
Kun tapasin hänet,
hän oli sinuakin surkeampi.
182
00:11:24,311 --> 00:11:26,063
Mikä luuseri.
183
00:11:26,272 --> 00:11:28,190
Mutta tänä iltana teen sinusta-
184
00:11:28,357 --> 00:11:32,611
- parhaimman tukimiehen
tukimiesten historiassa.
185
00:11:33,279 --> 00:11:37,575
Se on helpompaa kuin luuletkaan.
Olen lukenut blogiasi vuosikaudet.
186
00:11:37,741 --> 00:11:39,118
Olet kuin jumala minulle.
187
00:11:39,577 --> 00:11:42,162
Siksi tästä illasta
tulee legendaarinen...
188
00:11:42,329 --> 00:11:44,164
Odota.
189
00:11:44,331 --> 00:11:46,250
...daarinen.
190
00:11:49,795 --> 00:11:52,047
Tehdään tämä.
191
00:11:55,509 --> 00:11:57,094
- Oletko valmis?
- Kyllä.
192
00:11:57,595 --> 00:11:59,096
Ei.
193
00:11:59,305 --> 00:12:01,473
Mikä nyt on?
194
00:12:01,807 --> 00:12:04,268
Ei mitään. Tehdään se.
195
00:12:05,728 --> 00:12:09,023
Ei. Odota.
196
00:12:09,190 --> 00:12:10,816
Mitä sinä teet?
197
00:12:11,025 --> 00:12:13,319
Olen enemmän kuin valmis.
198
00:12:14,111 --> 00:12:15,279
- Hyvä on. Mennään.
- Men...
199
00:12:15,446 --> 00:12:19,283
Ei, kyllä, ei.
Randy, kuuntele. Pystyt tähän kyllä.
200
00:12:19,491 --> 00:12:21,827
En tiedä. Ovatko he edes seksikkäitä?
201
00:12:22,036 --> 00:12:25,706
Ovat. Tehdään se. Hyvä on.
202
00:12:29,001 --> 00:12:32,421
Hei, tytöt. Oletteko tavanneet...?
203
00:12:39,428 --> 00:12:40,721
- Hei.
- Hei.
204
00:12:40,888 --> 00:12:44,058
Tässä suunnitelma:
Otetaan hevoskyyti puiston läpi.
205
00:12:44,225 --> 00:12:46,560
Kaupunginorkesteri
sattuu soittamaan...
206
00:12:46,727 --> 00:12:48,729
- Viisi vuotta.
- Suoraan hotellilleko?
207
00:12:48,896 --> 00:12:51,232
- Suoraan hotellille.
- Haen laukkuni.
208
00:12:53,984 --> 00:12:54,984
- Hei, kaverit.
- Hei.
209
00:12:55,110 --> 00:12:58,531
Odotatko innolla iltaa?
210
00:12:58,739 --> 00:13:02,076
Taatusti. Siitä on kauan,
kun olen ollut ulkona.
211
00:13:02,284 --> 00:13:04,119
Kuulimme siitä.
212
00:13:04,286 --> 00:13:07,831
Minä räjähtäisin, jos en
olisi ollut niin pitkään ulkona.
213
00:13:08,040 --> 00:13:12,878
Tämä herättää minut
joskus aamuyöllä ulos.
214
00:13:14,296 --> 00:13:15,840
Mistä te puhutte?
215
00:13:17,758 --> 00:13:21,428
Emme mistään. Pitsasta.
Mistä sinä puhut?
216
00:13:22,346 --> 00:13:23,556
Hei, kaverit.
217
00:13:24,348 --> 00:13:27,184
- Sinä kerroit heille.
- Mistä?
218
00:13:27,935 --> 00:13:31,272
Kerroit heille, etten ole
harrastanut seksiä viiteen vuoteen.
219
00:13:34,024 --> 00:13:36,026
Et ole sekstaillut viiteen vuoteen?
220
00:13:36,485 --> 00:13:41,866
Järkyttävä paljastus,
josta me vasta kuulemme nyt.
221
00:13:47,413 --> 00:13:49,623
Anteeksi.
En olisi saanut kertoa heille.
222
00:13:49,790 --> 00:13:52,293
Mutta kerron
parhaille ystävilleni kaiken.
223
00:13:52,459 --> 00:13:56,255
- En edes ajatellut sitä.
- Se on henkilökohtaista.
224
00:13:56,422 --> 00:13:59,842
- Nyt ystäväsi pitävät minua outona.
- Eivätkä pidä.
225
00:14:00,009 --> 00:14:03,804
Tiedän, että se on outoa. Moni ei
ole viittä vuotta ilman seksiä.
226
00:14:03,971 --> 00:14:08,434
- Kolmetoista vuottako?
- Saavutin huippuni todella nuorena.
227
00:14:08,642 --> 00:14:12,646
Minun oli vaikea kertoa sinulle,
mutta uskoin voivani luottaa sinuun.
228
00:14:12,813 --> 00:14:15,524
- Voit luottaa minuun.
- Ilmiselvästi en voi.
229
00:14:16,901 --> 00:14:19,195
Aina on syy olla
makaamatta miehen kanssa.
230
00:14:19,361 --> 00:14:21,071
Annoit juuri syysi.
231
00:14:21,280 --> 00:14:24,617
Annoinko vai etsitkö sinä syytä?
232
00:14:25,993 --> 00:14:27,620
Miksi etsisin syytä?
233
00:14:27,828 --> 00:14:31,415
Koska välimme ovat muuttuneet
vakaviksi ja se pelottaa sinua.
234
00:14:35,336 --> 00:14:36,837
Hyvää yötä, Ted.
235
00:14:40,090 --> 00:14:44,303
Hyvä on, Randy.
Kerro minulle katsomatta kättäsi-
236
00:14:44,470 --> 00:14:48,224
- mitkä ovat kolme aloittelijan
tekniikkaa naisen iskemiseen?
237
00:14:48,474 --> 00:14:50,059
Eristä nainen ystävistään.
238
00:14:50,226 --> 00:14:53,938
Toista hänen nimeään keskustelussa.
Nolaa hänet hienovaraisesti.
239
00:14:54,146 --> 00:14:55,231
Loistavaa.
240
00:14:56,398 --> 00:14:58,317
Pannaan keinot käyttöön.
241
00:14:59,902 --> 00:15:02,154
Olen aivan takanasi.
242
00:15:06,242 --> 00:15:08,619
Hei, olen Randy. Mikä nimesi on?
243
00:15:08,827 --> 00:15:10,871
- Haley.
- Haley.
244
00:15:11,038 --> 00:15:15,626
Haley. Kaunis nimi. Haley.
Tule tänne, Haley.
245
00:15:17,044 --> 00:15:18,087
Hyvä on.
246
00:15:20,798 --> 00:15:23,175
Haley, olet lihava ja ruma narttu.
247
00:15:29,640 --> 00:15:30,724
Anteeksi, Barney.
248
00:15:30,891 --> 00:15:34,103
Sait drinkin kasvoillesi.
Sitä sattuu minulle jatkuvasti.
249
00:15:34,270 --> 00:15:38,816
Opit ennakoimaan sen pian.
Sitten saat ilmaisia juomia.
250
00:15:38,983 --> 00:15:42,695
Kaksi uutta.
Uusi suunnitelma. Ota minusta mallia.
251
00:15:47,032 --> 00:15:51,370
Iltaa, naiset.
Pidän rintaneulastasi. Mikä se on?
252
00:15:51,579 --> 00:15:54,373
Se on koalakarhu.
Minusta ne ovat ihania.
253
00:15:54,582 --> 00:15:55,875
Ei ole totta.
254
00:15:56,041 --> 00:16:00,087
Ystäväni Randy on Australian
johtava koalakarhuasiantuntija.
255
00:16:00,254 --> 00:16:02,047
Hän työskentelee
Bronxin eläintarhassa.
256
00:16:02,256 --> 00:16:05,968
Niinkö? Hienoa.
257
00:16:06,135 --> 00:16:08,470
Mistä pidät eninten koalakarhuissa?
258
00:16:11,932 --> 00:16:18,522
Liha on herkullista.
259
00:16:22,318 --> 00:16:25,487
- Anteeksi, Barney.
- Ei se mitään. Uusi suunnitelma.
260
00:16:25,654 --> 00:16:29,700
Sinun pitää tottua puhumaan naisille.
261
00:16:29,867 --> 00:16:33,370
Ei ole syytä hermostua,
koska Robin on luvannut auttaa.
262
00:16:33,537 --> 00:16:38,209
Uhkasit panna meistä videon nettiin.
En usko, että sinulla on videota.
263
00:16:38,375 --> 00:16:41,337
Siksi tulit keskiyöllä
Brooklynistä asti.
264
00:16:41,504 --> 00:16:47,635
Pidetään se yksinkertaisena.
Aloita esittelemällä itsesi.
265
00:16:48,010 --> 00:16:50,804
- Hei, nimeni on Randy.
- Hei, Randy.
266
00:16:51,555 --> 00:16:53,307
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Ja sinulle?
267
00:16:53,516 --> 00:16:54,642
Hyvää. Kiitos.
268
00:16:54,808 --> 00:16:59,313
Pärjäät hyvin.
Kysy, mitä hän tekee myöhemmin.
269
00:16:59,563 --> 00:17:01,524
Mitä teet myöhemmin?
270
00:17:01,690 --> 00:17:03,817
Nenäsi vuotaa verta kuin hana.
271
00:17:06,028 --> 00:17:09,490
Näin käy aina, kun saan erektion.
Olen kovin pahoillani.
272
00:17:13,118 --> 00:17:15,955
Hyvä on. Uusi suunnitelma.
273
00:17:16,163 --> 00:17:19,124
Kääritään hänen päänsä sideharsoon,
ettei hän voi vuotaa eikä puhua.
274
00:17:19,291 --> 00:17:20,731
- Sinä olet nainen, joka...
- Barney.
275
00:17:20,876 --> 00:17:23,170
Miksi tahdot tätä niin epätoivoisesti?
276
00:17:23,712 --> 00:17:25,798
Olen tukimies. Tätä me teemme.
277
00:17:26,257 --> 00:17:29,552
Voisiko olla, että yrität
täyttää Tedin jättämän aukon-
278
00:17:29,718 --> 00:17:32,471
- kiiruhtamalla uuteen
tukimiessuhteeseen?
279
00:17:32,972 --> 00:17:37,309
- Mitä tarkoitat?
- Randy on lohdutusmiehesi.
280
00:17:38,018 --> 00:17:42,314
Tuo on hullua.
Suhteemme on aito.
281
00:17:43,107 --> 00:17:46,735
Ei ole, Barney.
Jos saat Randylle naisen täksi yöksi-
282
00:17:46,902 --> 00:17:51,031
- tuntuisiko se yhtä merkittävältä
kuin Tedin kanssa?
283
00:17:52,032 --> 00:17:54,326
Hän oli niin onnellinen aamulla.
284
00:17:54,535 --> 00:17:56,078
Tiedän.
285
00:17:56,245 --> 00:18:00,666
Se ei tyrehtynyt,
mutta se taitaa valua nyt takaperin.
286
00:18:03,043 --> 00:18:08,716
Olen pohtinut. Tämä ei toimi.
287
00:18:09,216 --> 00:18:11,135
Arvelinkin niin.
288
00:18:11,302 --> 00:18:15,222
Tiesin, etten voi lentää
näin lähelle aurinkoa palamatta.
289
00:18:15,431 --> 00:18:18,017
Elämäni tarina.
Tuotan aina pettymyksen.
290
00:18:18,184 --> 00:18:21,770
- Sinut, isäni, päällikön.
- Päällikön?
291
00:18:22,396 --> 00:18:25,524
Olin poliisi kolme kuukautta.
Sain potkut-
292
00:18:25,691 --> 00:18:29,028
- koska mokailin niin paljon,
että olin vakuutusrasite.
293
00:18:29,195 --> 00:18:32,531
Oletko ollut poliisi New Yorkissa,
etkä kertonut minulle?
294
00:18:32,907 --> 00:18:36,160
- Ammuitko koskaan ketään?
- Jatkuvasti.
295
00:18:36,327 --> 00:18:39,788
- Mutta ei itseään jalkaan.
- Itse asiassa...
296
00:18:39,955 --> 00:18:41,290
Ei mitään.
297
00:18:41,498 --> 00:18:45,127
Poliisia seksikkäämpää ei olekaan.
298
00:18:45,419 --> 00:18:50,883
- Oletko kunnossa? Nenäsi vuotaa verta.
- Vanha vamma. Luoti on yhä ontelossa.
299
00:18:51,050 --> 00:18:54,512
Voi luoja.
Asun aivan nurkan takana.
300
00:18:54,678 --> 00:18:57,765
Voinko viedä sinut luokseni ja auttaa?
301
00:18:59,934 --> 00:19:01,352
Se olisi mukavaa.
302
00:19:03,521 --> 00:19:07,233
- Pitäkää hauskaa.
- Kiitos. En voi kiittää tarpeeksi.
303
00:19:10,402 --> 00:19:16,283
- Olen kaikkien aikojen paras tukimies.
- Ted ei tiedä, mistä jää paitsi.
304
00:19:17,159 --> 00:19:20,204
Oliko pakko mainita Ted?
305
00:19:27,378 --> 00:19:30,589
Ylireagoin eilen. Olen pahoillani.
306
00:19:31,549 --> 00:19:35,052
Minulla on luottamusongelma,
mutta olen sen ansainnut.
307
00:19:36,679 --> 00:19:40,432
Sanoit, että etsin syytä erolle.
308
00:19:40,599 --> 00:19:46,564
Tunnet minut, Ted.
Teen sitä itse asiassa usein.
309
00:19:46,856 --> 00:19:49,275
En tee sitä kanssasi.
310
00:19:50,276 --> 00:19:52,903
Ted, minä suostun.
311
00:19:54,530 --> 00:19:57,449
Tämä on kiusallista,
sillä minulla on nainen täällä...
312
00:20:06,333 --> 00:20:10,254
Tule. Olen valmis
tekemään yhden jutun kanssasi.
313
00:20:16,468 --> 00:20:18,429
Ted, tässä on Lucy.
314
00:20:18,596 --> 00:20:20,639
- Hei, Lucy.
- Tässä on Ted-setä.
315
00:20:20,806 --> 00:20:24,894
Kuvittelimme suhteemme ottavan
tärkeän askeleen sinä viikonloppuna.
316
00:20:25,060 --> 00:20:28,606
Siitä tuli isompi kuin luulimme.
317
00:20:33,861 --> 00:20:36,655
- Hän on nukkumassa.
- Hän on mahtava.
318
00:20:37,156 --> 00:20:39,158
Niin minustakin.
319
00:20:39,325 --> 00:20:43,454
Ajattelin yhtä juttua. Sisareni
on kaupungissa huomiseen asti-
320
00:20:43,621 --> 00:20:46,540
-ja aivan tien päässä on motelli.
321
00:20:54,757 --> 00:20:57,510
- Se oli mahtavaa.
- Kyllä.
322
00:20:57,927 --> 00:20:58,969
Mitä sinä teet?
323
00:20:59,220 --> 00:21:01,805
Soitan ja kerron
Marshallille ja Lilylle.
324
00:21:26,372 --> 00:21:28,457
[FINNISH]