1 00:00:00,900 --> 00:00:03,800 Copii, in primavara anului 2008, ceva ciudat 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,900 se intampla cu unchiul Barney. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,000 In general se descurca foarte bine cu femeile. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 Si i-am bagat in gura tubul de oxigen sub presiune. 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,100 Apoi am tras in tub, boom, adio rechin. 6 00:00:12,100 --> 00:00:14,300 Iar eu si Dl Holland am inotat pana la tarm. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,000 Hei, da-mi voie sa-ti aduc o bautura noua. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,900 Lipsise doar pentru cateva momente 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,200 dar cand s-a intors... 10 00:00:21,200 --> 00:00:21,600 Unde am ramas? 11 00:00:22,800 --> 00:00:23,900 Primeste o palma! 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,200 -Si a continuat sa se intample la fel... -Nesimtitule! 13 00:00:28,700 --> 00:00:31,400 pana cand Lily a fost abordata de o femeie misterioasa 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 care a avertizat-o sa stea departe de Barney... 15 00:00:34,600 --> 00:00:35,800 Si cand acelasi lucru s-a intamplat inca o data... 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Din nou? Serios? Ia stai! 17 00:00:40,400 --> 00:00:41,900 Barney stia dupa cine sa se uite 18 00:01:01,460 --> 00:01:02,930 Hei, scuza-ma. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,800 M-am culcat cu tine si apoi te-am lasat balta? 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,430 Nu. 21 00:01:07,700 --> 00:01:09,760 Ce faci vineri? 22 00:01:12,130 --> 00:01:13,160 Hei! 23 00:01:13,230 --> 00:01:14,800 Oh... nu. 24 00:01:14,860 --> 00:01:16,060 Opreste! 25 00:01:17,360 --> 00:01:19,960 Amy? 26 00:01:20,030 --> 00:01:22,100 Abby. Exact 27 00:01:26,800 --> 00:01:33,700 28 00:01:33,700 --> 00:01:37,060 traducerea: andreea_i22@yahoo.com 29 00:01:40,060 --> 00:01:42,100 Copii, uneori puteti face ceva bun 30 00:01:42,160 --> 00:01:43,660 de o mie de ori la rand... 31 00:01:43,730 --> 00:01:45,800 Un curcubeu! 32 00:01:45,860 --> 00:01:48,500 Ce frumos! 33 00:01:48,560 --> 00:01:51,260 Ce curcubeu frumos! 34 00:01:51,360 --> 00:01:54,430 Alt curcubeu? 35 00:01:54,500 --> 00:01:56,630 E frumos! 36 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 Si deodata, pentru a mia si intaia oara... 37 00:01:59,260 --> 00:02:00,900 Cred ca glumesti. 38 00:02:00,960 --> 00:02:03,300 Serious acum, chiar nu te-ai saturat de lucrurile astea? 39 00:02:05,830 --> 00:02:08,260 Hei, cum a fost ziua de azi? 40 00:02:08,330 --> 00:02:11,460 Azi am tipat la o fetita pentru ca desenase un curcubeu. 41 00:02:11,530 --> 00:02:12,700 Un curcubeu? 42 00:02:12,760 --> 00:02:14,260 Se pare ca acea catea a meritat-o. 43 00:02:18,100 --> 00:02:21,160 Tocmai m-am intalnit cu furnizorul. 44 00:02:21,230 --> 00:02:22,500 si se pare ca, 45 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 reparatia podelelor din apartamentul nou 46 00:02:24,230 --> 00:02:26,260 va costa putin mai mult decat ceea ce am estimat. 47 00:02:26,330 --> 00:02:28,530 Dar abia daca ne puteam permite si suma de la inceput. 48 00:02:28,600 --> 00:02:30,730 Nu-mi place sa-ti zic asta, 49 00:02:30,800 --> 00:02:33,360 dar cred ca va trebui sa-ti vinzi din lucruri. 50 00:02:33,430 --> 00:02:34,730 Whoa! Marshall, 51 00:02:34,800 --> 00:02:36,830 ala era doar un joc pe care il jucam in dormitor. 52 00:02:36,900 --> 00:02:38,830 Ma refer la hainele tale. 53 00:02:38,900 --> 00:02:40,760 Toate acele lucruri de firma. 54 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 Ce? 55 00:02:41,900 --> 00:02:43,200 De ce doar hainele mele? 56 00:02:43,260 --> 00:02:44,600 Putem sa le vindem si pe ale mele, 57 00:02:44,660 --> 00:02:45,760 dar sa fiu sincer, 58 00:02:45,830 --> 00:02:47,060 cred ca rochia ta de seara Marc Jacobs 59 00:02:47,130 --> 00:02:48,500 va costa mult mai mult 60 00:02:48,560 --> 00:02:50,460 decat tricoul meu de bowling "Split Happens" (se mai intampla si ghinioane). 61 00:02:50,530 --> 00:02:52,500 -Omule. -Pe ala nu-l vand. 62 00:02:54,400 --> 00:02:55,700 Am facut deja site-ul. 63 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 Ai facut un site? 64 00:02:57,230 --> 00:02:58,830 Da, se numeste 65 00:02:58,900 --> 00:03:02,930 "Lily-and-Marshall-sell- their-stuff-dot-com." "Lily-si-Marshall-isi-vand-lucrurile-punct-com." 66 00:03:03,000 --> 00:03:06,500 Nu, stii care ar fi numele potrivit pentru site? 67 00:03:06,560 --> 00:03:10,660 "Guy-forces-his-wife- to-dress-in-a-garbage-bag- "Sotul-isi-obliga-sotia-sa-se-imbrace-intr-un-sac-de-gunoi 68 00:03:10,730 --> 00:03:14,400 for-the-next- three-years-dot-com" pentru-urmatorii-3-ani-punct-com" 69 00:03:15,930 --> 00:03:17,560 Exista. 70 00:03:17,630 --> 00:03:18,900 Acum sunt ingrijorat. 71 00:03:18,960 --> 00:03:21,560 Femeia aia chiar e imbracata intr-un sac de gunoi. 72 00:03:21,630 --> 00:03:22,900 Hmm, dar, fata, 73 00:03:22,960 --> 00:03:25,730 cu un sac "Tall Kitchen" nu te poti imbraca. 74 00:03:25,800 --> 00:03:28,900 De ce incerci sa-mi distrugi viata? 75 00:03:28,960 --> 00:03:31,400 Te-ai culcat cu mine si nu mai m-ai sunat dupa. 76 00:03:31,460 --> 00:03:32,930 Si? 77 00:03:33,000 --> 00:03:33,960 Asta e tot. 78 00:03:34,030 --> 00:03:35,460 Asta e tot? 79 00:03:35,530 --> 00:03:36,500 Din cate stiu eu, 80 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 daca te-am lasat pe uscat in siguranta 81 00:03:37,860 --> 00:03:39,030 de unde poti sa te intorci acasa cu un mijloc de transport adecvat, 82 00:03:39,100 --> 00:03:40,260 nu ai de ce sa te plangi. 83 00:03:40,330 --> 00:03:41,930 Ei bine, am suferit, da? 84 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 Si apoi Ted, dragostea vietii mele, 85 00:03:43,630 --> 00:03:45,260 in loc sa iasa cu mine, a inceput sa-si dea intalnire cu sefa mea. 86 00:03:45,330 --> 00:03:46,700 Ai idee cum e? 87 00:03:46,760 --> 00:03:50,230 Oh, boo-hoo, biata Ashley. 88 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 Abby! Abby. 89 00:03:52,360 --> 00:03:53,330 Acum cateva saptamani, 90 00:03:53,400 --> 00:03:55,630 Ted mi-a dat papucii ca si camarad. 91 00:03:55,700 --> 00:03:57,260 Ai fost indragostita de el timp de cateva saptamani? 92 00:03:57,330 --> 00:04:00,100 Eu am fost prietenul lui cel mai bun timp de 7 ani. 93 00:04:00,160 --> 00:04:01,730 Ted zicea ca Marshall e prietenul lui cel mai bun. 94 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 Sapte ani! 95 00:04:03,230 --> 00:04:04,800 Scuze. 96 00:04:04,860 --> 00:04:05,960 Ted. 97 00:04:06,030 --> 00:04:07,130 Ce prost. 98 00:04:07,200 --> 00:04:09,130 Cu absurditatea lui de 99 00:04:09,200 --> 00:04:11,930 "relatie importanta" cu Stella. 100 00:04:12,000 --> 00:04:12,930 Ted. 101 00:04:13,000 --> 00:04:14,230 Ted. 102 00:04:14,300 --> 00:04:15,260 Il urasc pe Ted. 103 00:04:15,330 --> 00:04:16,400 Eu il urasc pe Ted si mai mult. 104 00:04:16,460 --> 00:04:18,260 Esti la fel de excitat ca si mine? 105 00:04:18,330 --> 00:04:20,500 Probabil ca nu la fel de mult. 106 00:04:22,430 --> 00:04:24,900 Scuze ca am strigat "Ted." 107 00:04:24,960 --> 00:04:27,530 Scuze ca am strigat "Abby." 108 00:04:27,600 --> 00:04:29,930 Dar sunt Abby. 109 00:04:30,000 --> 00:04:31,930 Oh, bine. 110 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 E o nebunie. 111 00:04:33,860 --> 00:04:35,760 Lily a purtat macar jumatate din lucruri? 112 00:04:35,830 --> 00:04:38,660 Oh, da, de parca in dulapul tau nu e nimic nepurtat 113 00:04:38,730 --> 00:04:40,500 Daca vrei sa stii, chiar nu e. 114 00:04:40,560 --> 00:04:43,100 Cum zici tu, cowboy cu cizme rosii. 115 00:04:43,160 --> 00:04:44,530 Alea sunt niste cizme dragute. 116 00:04:44,600 --> 00:04:45,960 Chiar am reusit. 117 00:04:46,030 --> 00:04:47,600 Hei, Lil, 118 00:04:47,660 --> 00:04:50,800 daca as zice: "Ted nu o sa reuseasca niciodata cu ceva" 119 00:04:50,860 --> 00:04:53,260 -La ce m-as referi? -Cizmele lui rosii de cowboy. 120 00:04:53,330 --> 00:04:54,660 Dar chiar am reusit cu ele! 121 00:04:54,730 --> 00:04:56,300 E o imagine clasica de cowboy din Vest. 122 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 Oh, bine, categoria de azi: 123 00:04:59,230 --> 00:05:02,660 Filme western clasice care implica cizme rosii de cowboy. 124 00:05:02,730 --> 00:05:03,930 Ooh, ooh! Robin. 125 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 "The Good, the Bad, and the Fabulous." 126 00:05:07,530 --> 00:05:10,160 "The Magnificent Kevin." 127 00:05:10,230 --> 00:05:12,860 "No Country for Straight Men." (Nu exista tara pentru barbati hetero) 128 00:05:14,900 --> 00:05:17,730 Nu vreau sa-mi vand hainele! 129 00:05:17,800 --> 00:05:18,900 Oh, stiu, scumpo. 130 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 Vino incoace. 131 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 Asta e 100% matase? 132 00:05:23,230 --> 00:05:26,330 Lily, chiar avem nevoie de bani. 133 00:05:26,400 --> 00:05:28,660 Am sanse la un loc de munca, dar pana atunci, 134 00:05:28,730 --> 00:05:31,200 nu stiu... nu stiu ce altceva putem face. 135 00:05:32,230 --> 00:05:34,560 O sa-mi vand picturile! 136 00:05:34,630 --> 00:05:36,000 Ce? 137 00:05:36,060 --> 00:05:38,030 Da, imi voi vinde picturile. 138 00:05:38,100 --> 00:05:40,600 Picturile bune in ulei se vand cam cu $500. 139 00:05:40,660 --> 00:05:41,660 Da. 140 00:05:41,730 --> 00:05:42,830 Sigur. 141 00:05:42,900 --> 00:05:44,230 Dar... 142 00:05:44,300 --> 00:05:46,060 Copii, uneori faceti ceea ce e corect 143 00:05:46,130 --> 00:05:47,860 de o mie de ori la rand 144 00:05:47,930 --> 00:05:49,130 O ador. 145 00:05:49,200 --> 00:05:50,800 E o capodopera. 146 00:05:52,830 --> 00:05:54,760 Gata. Vindem televizorul. 147 00:05:54,830 --> 00:05:58,400 Vreau sa vin acasa si sa ma uit la tablou toata ziua. Aw. 148 00:05:58,460 --> 00:06:00,500 Cineva sa sune la politie! 149 00:06:00,560 --> 00:06:03,300 Sotia mea a furat un tablou grozav de la muzeu! 150 00:06:06,030 --> 00:06:08,460 Dar, a mia si intaia oara 151 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 ...atatia bani primesti pe o pictura adevarata. 152 00:06:10,860 --> 00:06:12,300 Uh-oh. 153 00:06:12,360 --> 00:06:14,560 Ce vrei sa spui cu asta? 154 00:06:14,630 --> 00:06:17,060 Uite, ziceam ca 155 00:06:17,130 --> 00:06:19,060 avem nevoie de bani imediat 156 00:06:19,130 --> 00:06:21,230 si nu sunt sigur ca daca le vinzi 157 00:06:21,300 --> 00:06:22,700 vom face rost de bani. 158 00:06:22,760 --> 00:06:24,560 Nu crezi in mine. 159 00:06:25,360 --> 00:06:27,300 Nu, asteapta, asteapta! 160 00:06:27,360 --> 00:06:28,400 bineinteles... 161 00:06:28,460 --> 00:06:29,930 Chiar cred in tine! 162 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 Marshall, eu sunt mandra de munca mea ca artist. 163 00:06:32,560 --> 00:06:34,200 Iar picturile mele sunt bune. 164 00:06:34,260 --> 00:06:36,060 Pun pariu ca Robin ar cumpara unul. 165 00:06:36,130 --> 00:06:37,300 Ce anume? 166 00:06:38,400 --> 00:06:39,960 Iti ador picturile, 167 00:06:40,030 --> 00:06:42,100 doar ca... incerc sa fiu realist. 168 00:06:42,160 --> 00:06:44,500 Ei bine, de cati bani avem nevoie 169 00:06:44,560 --> 00:06:46,160 pentru ca furnizorul sa termine treaba? 170 00:06:46,230 --> 00:06:47,630 Cam 1.500. 171 00:06:47,700 --> 00:06:49,260 Bine. 172 00:06:49,330 --> 00:06:52,560 Deci, daca vand 3 dintre picturi la 500 bucata, 173 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 pot sa-mi pastrez hainele. 174 00:06:54,700 --> 00:06:55,800 Scumpo, 175 00:06:55,860 --> 00:06:57,260 avem nevoie de bani urgent. 176 00:06:57,330 --> 00:06:58,600 Bine, lasa-ma o saptamana. 177 00:07:00,330 --> 00:07:02,230 Bine, o saptamana. 178 00:07:02,300 --> 00:07:03,600 -Bine. -Bine. 179 00:07:03,660 --> 00:07:05,100 Bine. 180 00:07:16,160 --> 00:07:18,100 Am re- 181 00:07:18,160 --> 00:07:19,460 u- 182 00:07:19,530 --> 00:07:21,530 sit. 183 00:07:25,530 --> 00:07:28,760 Prima miscare a lui Lily in domeniul pretentios al artei din 2008 184 00:07:28,830 --> 00:07:30,800 a fost sa expuna una din picturile ei preferate 185 00:07:30,860 --> 00:07:32,100 la galeria unui prieten 186 00:07:32,160 --> 00:07:34,130 Seara nu a decurs prea bine 187 00:07:39,460 --> 00:07:41,430 dar apoi, in ultimul moment... 188 00:07:41,500 --> 00:07:43,130 Il ador. 189 00:07:43,200 --> 00:07:44,230 Chiar? 190 00:07:44,300 --> 00:07:45,500 Da, tricoul tau. E minunat 191 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 E 100% matase? 192 00:07:47,030 --> 00:07:49,630 Nu e de vanzare! Hainele mele nu sunt de vanzare! 193 00:07:49,700 --> 00:07:51,030 Astfel, a doua zi 194 00:07:51,100 --> 00:07:52,900 Lily si-a dus pictura la o cafenea 195 00:07:52,960 --> 00:07:54,300 care expunea lucrari ale artistilor locali 196 00:07:54,360 --> 00:07:56,460 Stam aici de ore intregi 197 00:07:56,530 --> 00:07:58,960 si nimeni nu s-a uitat la pictura. 198 00:07:59,030 --> 00:07:59,960 Hai 199 00:08:00,030 --> 00:08:01,300 sa vorbim despre ea. 200 00:08:01,360 --> 00:08:02,800 Wow! 201 00:08:02,860 --> 00:08:05,460 Chiar imi place pictura asta! 202 00:08:05,530 --> 00:08:07,130 E placuta! 203 00:08:07,200 --> 00:08:09,830 Culorile sunt placute. 204 00:08:09,900 --> 00:08:11,200 Formele sunt placute. 205 00:08:11,260 --> 00:08:13,200 E pur si simplu... 206 00:08:13,260 --> 00:08:14,860 placuta. 207 00:08:16,130 --> 00:08:17,100 Ce? 208 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 Priveste si invata. 209 00:08:19,660 --> 00:08:23,260 Cred ca exista o calitate dinamica a pensulei 210 00:08:23,330 --> 00:08:25,630 care, in combinatie cu compozitia fluida, 211 00:08:25,700 --> 00:08:28,830 creeaza o rezonanta emotionala in genul lui Kandinsky. 212 00:08:28,900 --> 00:08:32,500 Da, si-l poti savura chiar 213 00:08:32,560 --> 00:08:34,860 si daca n-ai fi un pretentios fara creier. 214 00:08:34,930 --> 00:08:38,500 Ma poti lamuri in legatura cu opinia ta? 215 00:08:38,560 --> 00:08:41,900 Culorile sunt "placute" sau sunt mai mult "distractive"? 216 00:08:43,800 --> 00:08:46,160 Uh, si din nou ajungem la cizmele rosii de cowboy. 217 00:08:46,230 --> 00:08:47,160 Au succes! 218 00:08:48,460 --> 00:08:50,600 Au succes! 219 00:08:50,660 --> 00:08:52,930 Stii ce urasc cel mai mult la Ted? 220 00:08:53,000 --> 00:08:54,430 Ce? 221 00:08:54,500 --> 00:08:56,400 Parul lui idiot. 222 00:08:56,460 --> 00:08:59,100 Parul lui idiot, jalnic si grozav. 223 00:08:59,160 --> 00:09:02,130 E atat de idiot si grozav. 224 00:09:03,830 --> 00:09:05,800 -Stii ce urasc eu cel mai mult la Ted? -Ce? 225 00:09:05,860 --> 00:09:07,230 Cum mereu zice, 226 00:09:07,300 --> 00:09:10,100 "Oh, vreau sa ma indragostesc si sa am o relatie. 227 00:09:10,160 --> 00:09:12,230 Tin la cei cu care fac sex." 228 00:09:12,300 --> 00:09:13,730 E atat de jalnic. 229 00:09:13,800 --> 00:09:15,600 E atat de jalnic si grozav. 230 00:09:16,630 --> 00:09:18,900 Stii de ce are nevoie? 231 00:09:18,960 --> 00:09:21,660 Trebuie sa vada cat de ingrozitor e 232 00:09:21,730 --> 00:09:23,100 cand e intr-o relatie. 233 00:09:23,160 --> 00:09:26,900 Da, si trebuie sa-i arat lui Ted ca nu mai tin la el. 234 00:09:26,960 --> 00:09:29,100 Te gandesti la ce ma gandesc si eu? 235 00:09:29,160 --> 00:09:31,100 Cred ca da. 236 00:09:31,160 --> 00:09:33,330 Te gandesti sa faci sex cu Ted? 237 00:09:35,330 --> 00:09:38,430 Dupa 4 zile in care nu a vandut nicio pictura 238 00:09:38,500 --> 00:09:39,860 Lily era disperata 239 00:09:39,930 --> 00:09:41,330 Pictura de vanzare! 240 00:09:41,400 --> 00:09:43,330 $500! 241 00:09:43,400 --> 00:09:46,330 Visul vietii stand in echilibru! 242 00:09:46,400 --> 00:09:50,230 E ca si cum nu ne-ar vedea. 243 00:09:50,300 --> 00:09:52,300 Da, suntem un gunoi pentru ei. 244 00:09:52,360 --> 00:09:53,900 Pentru ce-ti trebuie banii? 245 00:09:53,960 --> 00:09:56,230 Oh, incerc sa repar podelele de lemn 246 00:09:56,300 --> 00:09:57,500 din apartamentul meu nou. 247 00:09:57,560 --> 00:09:58,660 Tu? 248 00:09:58,730 --> 00:10:00,160 Heroina. 249 00:10:02,630 --> 00:10:04,600 Iti place heroina? 250 00:10:04,660 --> 00:10:05,660 O ador. 251 00:10:05,730 --> 00:10:07,300 De fapt, daca reusesti s-o vinzi, 252 00:10:07,360 --> 00:10:09,300 o sa-ti iau banii dupa aceea si-mi voi cumpara heroina. 253 00:10:09,360 --> 00:10:13,130 Mersi pentru sinceritate, Tipule Nebun cu Sosete Sport. 254 00:10:15,160 --> 00:10:17,360 Oh, n-o sa vand niciodata... 255 00:10:17,430 --> 00:10:18,700 Nu-i prea buna. 256 00:10:20,330 --> 00:10:22,600 Si cand era pe cale sa-si piarda speranta 257 00:10:22,660 --> 00:10:25,300 ceva uimitor s-a intamplat 258 00:10:25,360 --> 00:10:27,330 Oh, Dumnezeule! 259 00:10:28,460 --> 00:10:29,660 500 dolari! 260 00:10:29,730 --> 00:10:31,800 Cine e un pictor adevarat acum, Marshall? 261 00:10:31,860 --> 00:10:33,860 Scumpo, n-am zis ca nu esti un artist adevarat. 262 00:10:33,930 --> 00:10:35,200 Oh, stiu, scumpule. 263 00:10:35,260 --> 00:10:38,100 Si pentru ca sunt un artist profesionist, 264 00:10:38,160 --> 00:10:41,100 o sa-ti desenez ceva original Aldrin, 265 00:10:41,160 --> 00:10:42,430 stii tu, sa-ti multumesc 266 00:10:42,500 --> 00:10:44,430 pentru ca esti un sot care ma sprijina. 267 00:10:44,500 --> 00:10:46,430 Ma gandesc sa-l numesc... 268 00:10:46,500 --> 00:10:48,200 "Pupa-m-ai!" 269 00:10:48,260 --> 00:10:49,830 Hai, Lily. 270 00:10:49,900 --> 00:10:51,000 Sunt mandru de tine. 271 00:10:51,060 --> 00:10:52,130 Cine l-a cumparat? 272 00:10:52,200 --> 00:10:53,560 Ei bine, asta e partea cea mai buna. 273 00:10:53,630 --> 00:10:55,530 Un cuplu gay fara copii. 274 00:10:55,600 --> 00:10:57,130 Un G-CWOK (Gay Couple With-Out Kids)! 275 00:10:57,200 --> 00:10:59,130 Ai prins un G-CWOK?! 276 00:10:59,200 --> 00:11:00,560 Da, exact. 277 00:11:00,630 --> 00:11:03,060 Ei reprezinta inima si sufletul comunitatii cumparatorilor de arta. 278 00:11:03,130 --> 00:11:04,330 Stii ce ar trebui sa faci? 279 00:11:04,400 --> 00:11:05,530 Ar trebui sa-i suni pe G-CWOKs 280 00:11:05,600 --> 00:11:06,830 si sa le oferi o pictura gratis 281 00:11:06,900 --> 00:11:08,200 daca organizeaza o petrecere 282 00:11:08,260 --> 00:11:09,530 pentru toti prietenii lor G-CWOK. 283 00:11:09,600 --> 00:11:10,530 E o idee foarte buna. 284 00:11:10,600 --> 00:11:12,430 O sa-i sun. 285 00:11:12,500 --> 00:11:15,830 Poate mai pot sa vand inca 2 picturi si sa-mi ramana si timp liber. 286 00:11:15,900 --> 00:11:17,230 Oh, asteapta, Marshall. 287 00:11:17,300 --> 00:11:18,860 Trebuie sa-ti zic ceva. 288 00:11:18,930 --> 00:11:20,430 Ce anume? 289 00:11:20,500 --> 00:11:21,630 Oh, asta e. 290 00:11:21,700 --> 00:11:23,060 Pupa-m-ai. 291 00:11:31,800 --> 00:11:34,500 Ted, ce intamplare sa dam peste tine aici. 292 00:11:34,560 --> 00:11:37,030 O cunoasteti pe iubita mea Abby? 293 00:11:37,100 --> 00:11:38,160 Da. 294 00:11:38,230 --> 00:11:39,460 Buna, Abby. Buna, 295 00:11:39,530 --> 00:11:40,960 Abby. Si, 296 00:11:41,030 --> 00:11:42,560 voi sunteti impreuna acum? 297 00:11:42,630 --> 00:11:43,960 Exact. 298 00:11:44,030 --> 00:11:46,360 Am terminat cu toata chestia asta de a fi grozav. 299 00:11:46,430 --> 00:11:47,730 Acum ma intereseaza doar targul fermierilor 300 00:11:47,800 --> 00:11:51,230 si plimbarile ziua in pantaloni scurti khaki asortati. 301 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 Nu-i asa, scumpo? 302 00:11:52,360 --> 00:11:53,330 Asa e. 303 00:11:53,400 --> 00:11:54,600 Iar alte iubite sunt jalnice. 304 00:11:54,660 --> 00:11:56,060 In afara de mine. 305 00:11:56,130 --> 00:11:57,760 Mi-e dor de tine, Ted. 306 00:11:57,830 --> 00:11:59,400 Eu si Abby 307 00:11:59,460 --> 00:12:01,100 suntem indragostiti. 308 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Nu e iubire fierbinte pasionala. 309 00:12:03,230 --> 00:12:04,600 E dragoste de cuplu. 310 00:12:04,660 --> 00:12:07,030 Stii tu, o seara in care ne uitam film, 311 00:12:07,100 --> 00:12:08,660 si apoi eu asteptand ca ea sa adoarma 312 00:12:08,730 --> 00:12:11,760 iar eu sa am un moment jalnic de bucurie falsa 313 00:12:11,830 --> 00:12:14,460 in fata calculatorului cu lumina rece si albastra. 314 00:12:15,630 --> 00:12:17,900 Ii aratam lui Ted cat de jalnic e. 315 00:12:17,960 --> 00:12:20,460 Totusi, nu trebuie s-o si spui. 316 00:12:20,530 --> 00:12:23,300 Bine, Barney, poti sa te opresti. 317 00:12:23,360 --> 00:12:24,300 Sa ma opresc din ce, Ted? 318 00:12:24,360 --> 00:12:25,460 Sa incetez sa mai fiu indragostit? 319 00:12:25,530 --> 00:12:26,930 Mai urmeaza sa ne ceara sa nu mai respiram. 320 00:12:28,660 --> 00:12:30,530 Nu putem inceta sa respiram, Ted. 321 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 Parul tau arata grozav. 322 00:12:32,400 --> 00:12:35,900 Barney, inteleg ce vrei sa faci. 323 00:12:35,960 --> 00:12:37,100 Te rog inceteaza. 324 00:12:37,160 --> 00:12:38,300 Nu inainte sa impart cu tine ce inseamna 325 00:12:38,360 --> 00:12:41,330 sa fii intr-o relatie si la ce duce asta, Ted. 326 00:12:41,400 --> 00:12:42,330 Abby, 327 00:12:42,400 --> 00:12:44,430 Pookie Bear... 328 00:12:44,500 --> 00:12:48,430 Sunt atat de jalnic si diperat dupa tine... 329 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 aw, ce naiba, o s-o spun direct. 330 00:12:53,660 --> 00:12:55,600 Vrei sa te casatoresti cu mine? 331 00:12:55,660 --> 00:12:57,660 Stai, pe bune? 332 00:12:57,730 --> 00:13:00,900 N-as glumi niciodata in legatura cu dragostea adevarata. 333 00:13:02,000 --> 00:13:02,930 Da, ma casatoresc cu tine. 334 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 Bine. 335 00:13:05,160 --> 00:13:08,130 Multumesc, multumesc. 336 00:13:08,200 --> 00:13:09,800 Trebuie s-o sun pe mama. 337 00:13:11,600 --> 00:13:13,100 Asa esti tu. 338 00:13:13,160 --> 00:13:16,660 Uh, da, nu cred ca Abby stie ca glumesti. 339 00:13:16,730 --> 00:13:18,460 Ba da, stie. 340 00:13:18,530 --> 00:13:20,560 In sfarsit s-a intamplat, mama. 341 00:13:20,630 --> 00:13:23,500 Mi-as fi dorit ca tata sa fi fost in viata sa ma conduca la altar. 342 00:13:24,530 --> 00:13:26,860 Isi joaca foarte bine rolul. 343 00:13:27,760 --> 00:13:29,130 Da, Lily Aldrin. 344 00:13:29,200 --> 00:13:31,060 ti-am vandut un tablou mai devreme. 345 00:13:31,130 --> 00:13:32,860 Oh, scumpo, buna. 346 00:13:32,930 --> 00:13:34,500 Pari fericit. 347 00:13:34,560 --> 00:13:36,400 Glumesti? Chiar acum desfacem sampania. 348 00:13:36,460 --> 00:13:40,400 Ma gandeam sa-ti ofer sansa exclusiva 349 00:13:40,460 --> 00:13:42,630 de a-mi vedea si alte tablouri. 350 00:13:42,700 --> 00:13:46,800 Oh, draga, oh, scumpo, oh, cred ca trebuia sa-ti zic dinainte. 351 00:13:46,860 --> 00:13:48,830 Am cumparat tabloul doar pentru rama. 352 00:13:48,900 --> 00:13:50,260 Ce? 353 00:13:50,330 --> 00:13:52,060 Da, e rama Anton Kreutzer originala, 354 00:13:52,130 --> 00:13:54,330 o rama foarte rara de la inceputul secolului. 355 00:13:54,400 --> 00:13:58,000 Deci... nu ti-a placut pictura mea? 356 00:13:58,060 --> 00:14:01,230 Oh, scumpo, oh, draga, nu, deloc. 357 00:14:01,300 --> 00:14:04,530 Dar stii..bravo tie. 358 00:14:04,600 --> 00:14:06,030 Bine. 359 00:14:07,530 --> 00:14:11,100 Daca nu ti-a placut pictura... 360 00:14:11,200 --> 00:14:12,700 macar pot s-o iau inapoi? 361 00:14:12,760 --> 00:14:16,030 Mda, nu, n-o mai avem. 362 00:14:16,100 --> 00:14:17,530 Unde e? 363 00:14:19,500 --> 00:14:22,100 Inteleg. 364 00:14:22,160 --> 00:14:24,130 Mi-a aruncat tabloul. 365 00:14:25,160 --> 00:14:28,030 Sampanie pentru toata lumea, din partea mea, 366 00:14:28,100 --> 00:14:30,630 cel mai fericit barbat din lume. 367 00:14:37,660 --> 00:14:39,000 E grozav. 368 00:14:39,060 --> 00:14:41,160 Visul meu de a deveni artist a murit, 369 00:14:41,230 --> 00:14:43,400 iar acum imi vad garderoba cum dispare 370 00:14:43,460 --> 00:14:44,530 bucata cu bucata. 371 00:14:45,960 --> 00:14:48,630 Uite ca s-a dus si rochia mea preferata. 372 00:14:48,700 --> 00:14:50,160 A insemnat mult pentru mine. 373 00:14:50,230 --> 00:14:51,160 Serios? 374 00:14:51,230 --> 00:14:52,830 Da. 375 00:14:52,900 --> 00:14:57,460 Era in primavara anului 2004 si am avut niste luni grele. 376 00:14:58,500 --> 00:15:02,100 La naiba. 377 00:15:02,160 --> 00:15:05,430 Am primit un "la naiba" de patru silabe. 378 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Un "la naiba" de patru silabe 379 00:15:07,560 --> 00:15:09,800 Asta e visul. Da. 380 00:15:09,860 --> 00:15:11,430 Acum ii apartine lui... 381 00:15:11,500 --> 00:15:16,160 CanadaGirl@MetroNewsOne.com. 382 00:15:16,230 --> 00:15:17,960 E tot in familie. 383 00:15:18,830 --> 00:15:20,000 Lily, 384 00:15:20,060 --> 00:15:21,660 n-o sa-ti vina sa crezi. 385 00:15:21,730 --> 00:15:23,630 -S-a intamplat ceva uimitor. -Ce? 386 00:15:23,700 --> 00:15:25,600 Am fost la apartamentul G-CWOK-urilor. 387 00:15:25,660 --> 00:15:27,100 Serios? De ce? 388 00:15:27,160 --> 00:15:28,300 Pentru ca m-am simtit vinovat. 389 00:15:29,200 --> 00:15:30,360 Licitatia asta a fost ideea mea 390 00:15:30,430 --> 00:15:31,660 iar acum esti obligata sa vezi 391 00:15:31,760 --> 00:15:34,530 cum o gramada de vulturi iti ciugulesc 392 00:15:34,600 --> 00:15:36,360 fara mila garderoba bucata cu bucata. 393 00:15:38,430 --> 00:15:40,530 E tot in familie. 394 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 Si ce e mai important, 395 00:15:41,860 --> 00:15:43,530 eu sincer iubesc pictura aia 396 00:15:43,600 --> 00:15:45,130 si n-am putut suporta gandul 397 00:15:45,200 --> 00:15:46,960 ca e undeva in gunoi. 398 00:15:47,030 --> 00:15:48,330 Si, ce s-a intamplat? 399 00:15:48,400 --> 00:15:50,860 Oh, buna. 400 00:15:50,930 --> 00:15:52,900 Salut... Lawrence. 401 00:15:52,960 --> 00:15:55,460 Am venit in legatura cu pictura pe care Lily, sotia mea ti-a vandut-o-- 402 00:15:55,530 --> 00:15:57,230 cea cu rama draguta. 403 00:15:57,300 --> 00:15:59,630 Vorbind de rame dragute. 404 00:15:59,700 --> 00:16:01,500 Mai sa fie, esti mare, nu-i asa? 405 00:16:01,560 --> 00:16:03,260 Si esti insurat cu chestia aia mica. 406 00:16:03,330 --> 00:16:04,660 Cum merge asta? 407 00:16:04,730 --> 00:16:07,160 Mi-r placea sa aflu. 408 00:16:07,230 --> 00:16:08,160 Da, am inteles. 409 00:16:08,230 --> 00:16:09,260 Tipii homosexuali te plac. 410 00:16:09,330 --> 00:16:12,160 Nu, Lily, ma iubesc, 411 00:16:12,230 --> 00:16:13,360 dar nu asta e partea importanta. 412 00:16:13,430 --> 00:16:15,830 Asta e partea importanta. 413 00:16:15,900 --> 00:16:17,160 Din moment ce esti un barbat 414 00:16:17,230 --> 00:16:18,760 cu stil si gusturi impecabile, 415 00:16:18,830 --> 00:16:21,330 Am venit pana aici sa te intreb ceva: 416 00:16:21,400 --> 00:16:23,360 Ce parere ai de cizme? 417 00:16:23,430 --> 00:16:26,260 Walter. 418 00:16:28,300 --> 00:16:30,530 Cizmele. 419 00:16:33,900 --> 00:16:36,400 Ai 420 00:16:36,460 --> 00:16:37,460 reusit 421 00:16:37,530 --> 00:16:38,900 cu ele. 422 00:16:41,800 --> 00:16:44,360 Ma gasesti in taxi. 423 00:16:48,060 --> 00:16:50,030 Aprobate de G-CWOK. 424 00:16:50,100 --> 00:16:51,360 Tabloul. 425 00:16:51,430 --> 00:16:53,660 Deci, mi-au zis ca l-au aruncat 426 00:16:53,730 --> 00:16:55,060 in tomberonul cladirii. 427 00:16:55,130 --> 00:16:56,700 Nu era acolo, 428 00:16:56,760 --> 00:16:58,930 dar un angajat mi-a zis ca l-a vazut pe unul..Dr. Greer-- 429 00:16:59,000 --> 00:17:00,460 un veterinar care lucreaza in aceeasi cladire-- 430 00:17:00,530 --> 00:17:02,260 luand tabloul din gunoi. 431 00:17:02,330 --> 00:17:03,630 Dr. Greer? 432 00:17:03,700 --> 00:17:06,160 Cine e Dr. Greer si de ce a luat tabloul meu? 433 00:17:06,230 --> 00:17:08,060 Esti pe cale sa afli. 434 00:17:10,100 --> 00:17:11,860 Poveste lunga in varianta scurta: trebuia sa arunc ceva. 435 00:17:11,930 --> 00:17:14,460 Zi plina - multe castrari. 436 00:17:14,530 --> 00:17:15,860 Ooh, n-avem nevoie de detalii. 437 00:17:15,930 --> 00:17:17,630 Oh, n-n-nu, nu e ceea ce credeti. 438 00:17:17,700 --> 00:17:19,400 -Oh, multumesc lui Dumnezeu. -Da, da, da, majoritatea doar testicule de caine. 439 00:17:19,460 --> 00:17:20,400 In fine... 440 00:17:20,460 --> 00:17:22,960 Am observat pictura ta 441 00:17:23,030 --> 00:17:24,330 deasupra gunoiului 442 00:17:24,400 --> 00:17:27,700 si am zis: "Hei, pictura gratis" 443 00:17:27,760 --> 00:17:30,030 asa ca am adus-o sus 444 00:17:30,100 --> 00:17:32,030 si am atarnat-o in Camera de Examinare 3, 445 00:17:32,130 --> 00:17:34,000 si apoi s-a intamplat cel mai ciudat lucru. 446 00:17:35,030 --> 00:17:37,700 Hei, Muffin. 447 00:17:39,800 --> 00:17:41,300 Whoa, cred ca ma tine minte 448 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 de ultima data cand a fost aici. 449 00:17:44,300 --> 00:17:46,060 Du-l pe Muffin in Camera de Examinare 3. 450 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 Voi veni si eu imediat. 451 00:17:48,660 --> 00:17:51,300 Am intrat, asteptandu-ma la ce-i mai rau. 452 00:17:53,060 --> 00:17:57,030 Nu l-am mai vazut niciodata pe Muffin atat de calm, 453 00:17:57,100 --> 00:17:59,260 iar apoi mai tarziu acelasi lucru s-a intamplat 454 00:17:59,330 --> 00:18:01,460 cu Tidbit... 455 00:18:01,530 --> 00:18:04,560 si King Larry... 456 00:18:04,630 --> 00:18:07,630 si la fel cu tripletii Weinstein. 457 00:18:09,930 --> 00:18:13,400 Arta ta poate sa comunice cu sensibilitatea canina 458 00:18:13,460 --> 00:18:15,030 la un nivel primar. 459 00:18:15,100 --> 00:18:16,230 Serios? 460 00:18:16,300 --> 00:18:17,560 Cainilor le place pictura mea? 461 00:18:17,630 --> 00:18:18,600 Da. 462 00:18:18,660 --> 00:18:20,160 Dar stii pe cine scoate din sarite? 463 00:18:20,230 --> 00:18:21,400 Pe pasari. 464 00:18:21,500 --> 00:18:22,630 Da. 465 00:18:22,700 --> 00:18:23,930 Am avut azi un papagal. 466 00:18:24,000 --> 00:18:26,230 S-a uitat o data la pictura, si-a deschis usa de la colivie, 467 00:18:26,300 --> 00:18:28,400 si a zburat direct spre ventilatorul din tavan. 468 00:18:32,300 --> 00:18:34,630 In fine, pentru ca primul tau tablou a avut un asa mare succes, 469 00:18:34,700 --> 00:18:36,830 L-am convins pe Dr. Greer sa mai cumpere inca 4. 470 00:18:36,900 --> 00:18:38,800 -Serios? -Mm-hmm, la un pret de $500 bucata. 471 00:18:38,860 --> 00:18:40,460 Inseamna 2.000. 472 00:18:40,530 --> 00:18:42,500 E chiar mai mult decat ne trebuie pentru furnizor. 473 00:18:42,560 --> 00:18:44,960 Da, dar ma gandeam ca ii putem reinvesti. 474 00:18:45,030 --> 00:18:46,960 -In ce? -In tine. 475 00:18:50,860 --> 00:18:53,600 Marshall i-a explicat ca incepuse sa-i faca un site modern 476 00:18:53,660 --> 00:18:57,060 special pentru a vinde opera lui Lily veterinarilor. 477 00:18:59,160 --> 00:19:01,300 Ei bine, nu e chiar clientela 478 00:19:01,360 --> 00:19:02,660 la care ma gandeam eu, dar... 479 00:19:02,730 --> 00:19:04,860 iti multumesc ca ai crezut in mine. 480 00:19:11,130 --> 00:19:14,430 Pasarile chiar nu te inteleg. 481 00:19:25,130 --> 00:19:26,430 -Buna, scumpule. -Hei, 482 00:19:26,500 --> 00:19:27,960 Cred ca mi-am uitat cravata pe aici pe vreundeva. N-ai vazut-o? 483 00:19:28,030 --> 00:19:30,830 Nu, sunt setata pe modul "planificarea nuntii". 484 00:19:30,830 --> 00:19:32,500 Locatia: Stressville. Populatia: eu. 485 00:19:32,500 --> 00:19:33,700 Bine, decizie importanta. 486 00:19:33,760 --> 00:19:35,060 Cum crezi ca ar trebui sa fie tortul: 487 00:19:35,130 --> 00:19:37,160 Fudgie the Whale sau Cookie Puss? 488 00:19:37,160 --> 00:19:39,360 Mda, era doar un rol. 489 00:19:39,360 --> 00:19:41,060 Jucam teatru. 490 00:19:41,060 --> 00:19:42,360 Ma gandesc la Ziua Muncii. 491 00:19:42,430 --> 00:19:44,000 As fi vrut pe 4 Iulie, 492 00:19:44,060 --> 00:19:46,460 dar n-as vrea sa-i fur Americii toata atentia. 493 00:19:48,830 --> 00:19:52,260 Abby, am ... am niste vesti proaste. 494 00:19:52,330 --> 00:19:55,300 -Nu ma pot casatori cu tine. -Ce? 495 00:19:55,360 --> 00:19:57,760 Ted m-a implorat sa n-o fac. 496 00:19:57,830 --> 00:19:59,300 Cred ca e indragostit de tine. 497 00:19:59,360 --> 00:20:00,760 Serios? 498 00:20:00,830 --> 00:20:03,000 Da, planul nostru a mers mai bine decat ne imaginam. 499 00:20:03,060 --> 00:20:05,300 Trebuie sa mergi la el. 500 00:20:05,360 --> 00:20:07,700 Asta e adresa lui de acasa. 501 00:20:07,760 --> 00:20:09,200 Dar stii ce? Lucreaza pana tarziu, 502 00:20:09,260 --> 00:20:11,600 deci in locul tau as merge pe la 2:00 sau 3:00 dimineata. 503 00:20:11,660 --> 00:20:13,300 Oh, Dumnezeule, multumesc. 504 00:20:13,360 --> 00:20:15,330 Dar acum o sa ma simt aiurea daca pastrez inelul. 505 00:20:15,400 --> 00:20:17,360 Oh, da, in locul tau nu mi-as face griji. 506 00:20:17,430 --> 00:20:19,630 E facut din zahar. 507 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 Pe curand. 508 00:20:27,200 --> 00:20:30,100 Hei, intra pe lily and marshall sell their stuff.com 509 00:20:30,100 --> 00:20:31,200 sau charityfolks.com 510 00:20:31,200 --> 00:20:32,500 Am organizat o licitatie sa strangem bani 511 00:20:32,500 --> 00:20:34,600 pentru spitalul de copii din Los Angeles 512 00:20:34,600 --> 00:20:36,100 iti poti cumpara o multime de lucruri grozave din film 513 00:20:36,100 --> 00:20:37,500 si e totul pentru o cauza nobila 514 00:20:38,000 --> 00:20:39,300 Multumim 515 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000