1 00:00:02,800 --> 00:00:05,000 بچه ها، اين داستان تاكسي سوار شدنيه 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,800 كه زندگيمو عوض كرد 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,500 مي دونم مسخره به نظر مياد اما اونجوري كه من ميدونم 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,900 زندگيم خيلي متفاوت ميشد اگه 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,400 اين تاكسي رو مي گرفتم 6 00:00:15,700 --> 00:00:17,000 يا اين تاكسي 7 00:00:17,900 --> 00:00:18,900 خدا ميدونه چه اتفاقي ممكن بود بيوفته 8 00:00:18,900 --> 00:00:21,000 اگه سوار اين تاكسي ميشدم 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 من اين تاكسي رو گرفتم 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,700 و اين تمام زندگيم رو عوض كرد 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,700 ولي قبلش، بايد يه ذره برگرديم به عقب تر 12 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 هي 13 00:00:42,100 --> 00:00:43,300 تو يخچال آبجو هست؟ 14 00:00:43,300 --> 00:00:44,800 ساعت 10 صبحه 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,200 يكي هم براي من بيار 16 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 بعد 17 00:00:48,400 --> 00:00:50,800 يه اتفاقاي بدي افتاد 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,900 من و استلا براي صبحونه رفتيم بيرون 19 00:00:54,600 --> 00:00:56,700 خواهرم با دوست پسرش به هم زد 20 00:00:56,700 --> 00:00:57,900 خب، بالاخره مي تونم بگمش 21 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 ! من از اون يارو متنفر بودم 22 00:00:58,900 --> 00:01:00,500 همش فقط مي گفت 23 00:01:00,500 --> 00:01:02,000 "I'm a vegan. 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 ماهي ها دردشون مياد 25 00:01:03,600 --> 00:01:05,700 من هيچوقت يبوست نگرفتم 26 00:01:05,700 --> 00:01:07,100 ياروو ديوونه اس 27 00:01:07,100 --> 00:01:08,100 درواقع، خواهرم داره باهاش ازدواج مي كنه 28 00:01:08,100 --> 00:01:10,400 فقط مي خواستم نظر واقعيت رو بدونم 29 00:01:10,900 --> 00:01:12,500 در واقع پسر خيلي خوبيه 30 00:01:12,500 --> 00:01:15,500 ... فكر كنم بايد روشنفكر باشي تا 31 00:01:17,100 --> 00:01:18,900 بهرحال، اونا قراراشون رو گذاشتن، پس 32 00:01:19,100 --> 00:01:19,900 تو هم مي خواي باهام بياي 33 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 مي تونيم انقدر بخنديم تا بميريم 34 00:01:21,200 --> 00:01:23,800 وقتي داريم ميبينيمش كه داره پا برهنه با يه لباس رسمي ضايع توي راهرو ورودي راه ميره 35 00:01:23,800 --> 00:01:25,100 آره، حتما، كي هست؟ 36 00:01:25,100 --> 00:01:26,800 اه، اولين هفته نوامبر 37 00:01:27,400 --> 00:01:27,800 اين 38 00:01:27,800 --> 00:01:28,700 همون چيز بده اس؟ 39 00:01:28,700 --> 00:01:30,800 اين كه دعوتت كرده به عروسي؟ 40 00:01:30,800 --> 00:01:32,000 شيش ماه ديگه 41 00:01:32,000 --> 00:01:35,200 انگار حتما شيش ماه ديگه ما با هميم 42 00:01:35,200 --> 00:01:35,800 شماها اون حرفهاي بارني 43 00:01:35,800 --> 00:01:37,200 راجع به برنامه ريختن 44 00:01:37,200 --> 00:01:38,300 توي يه رابطه رو يادتونه؟ 45 00:01:38,900 --> 00:01:40,200 رديف چهارم 46 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 تد، نه 47 00:01:41,200 --> 00:01:44,100 تو داري مرتكب خطاي پيوستگي زمان رابطه ميشي 48 00:01:44,100 --> 00:01:44,800 هيچ وقت با يه دختر 49 00:01:44,800 --> 00:01:46,400 براي آينده اي بيشتر از 50 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 طول مدتي كه با هم بودين برنامه ريزي نكن 51 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 تو با اين دختره دو هفته اس كه آشنا شدي 52 00:01:50,200 --> 00:01:53,400 نه، كنسرت " اسپرينگ استين " توي ژانويه نميبريش 53 00:01:53,801 --> 00:01:57,801 چون اون موقع اصلا اسم اين دختره رابين رو يادت نمياد 54 00:01:59,300 --> 00:02:02,000 خدايا، من عاشق اسپرينگ استينم 55 00:02:02,000 --> 00:02:04,800 شبيه برايان آدامز آمريكاييه 56 00:02:06,900 --> 00:02:08,200 ولي بارني يه چيزي ميدونست 57 00:02:08,200 --> 00:02:10,000 همون موقعي كه شروع كرد راجع به عروسي حرف زدن 58 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 اين قضيه منو ترسوند 59 00:02:11,700 --> 00:02:13,100 انگاري قراره خيلي خوش بگذره 60 00:02:13,100 --> 00:02:15,000 پس بايد تقريبا شيش ماه 61 00:02:15,000 --> 00:02:16,600 منتظرش بمونم 62 00:02:17,000 --> 00:02:19,200 كه تقريبا دو برابر زمانيه كه ما با هم آشنا شديم 63 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 او او 64 00:02:20,600 --> 00:02:22,100 مطمئنم دختر لوسي هم مياد 65 00:02:22,100 --> 00:02:25,100 پس مثل يه ... مسافرت خانوادگي ميشه 66 00:02:25,700 --> 00:02:28,100 اولين مسافرتمون به عنوان يه خانواده كوچولوي بامزه 67 00:02:28,100 --> 00:02:30,400 پس اين ... واقعا هيجان انگيز ميشه 68 00:02:30,400 --> 00:02:32,100 اوه پسر 69 00:02:32,700 --> 00:02:35,000 انگار اينجا پيچ گرما رو تا آخر باز كردن 70 00:02:36,400 --> 00:02:37,900 چي شده، تد؟ 71 00:02:39,200 --> 00:02:40,100 بايد باهم حرف بزنيم 72 00:02:40,100 --> 00:02:41,300 اوه. اوه. اوه 73 00:02:41,300 --> 00:02:42,900 بايد با هم حرف بزنيم؟ 74 00:02:42,900 --> 00:02:46,000 فقط دوتا موقعيت هست كه اين جمله رو به كسي بگي 75 00:02:46,000 --> 00:02:47,500 و مگه اينكه حامله شده باشي 76 00:02:47,500 --> 00:02:49,700 انگاري باهاش بهم زدي 77 00:02:50,300 --> 00:02:51,400 آره، بهم زدم 78 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 اون چيكار كرد؟ 79 00:02:54,200 --> 00:02:55,000 ... ام 80 00:02:55,500 --> 00:02:57,600 من فقط سعي مي كنم كه باهات روراست باشم 81 00:02:58,000 --> 00:03:00,200 ميدوني تد، بايد برگردم سر كار 82 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 ... استلا، ميشه ما فقط 83 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 نمي خوام اينجوري تركت كنم 84 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 نه تد، اشكالي نداره 85 00:03:04,900 --> 00:03:06,200 مشكلي نيست 86 00:03:08,600 --> 00:03:09,700 ! او 87 00:03:09,700 --> 00:03:11,400 ببينين، مي دونم به نظر سنگدلي ميومد 88 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 ولي استلا مادره 89 00:03:12,400 --> 00:03:14,100 من بايد مسئوليت پذير باشم 90 00:03:14,100 --> 00:03:15,700 اگه الان اين احساس رو دارم 91 00:03:15,700 --> 00:03:17,200 اگه از بين نرن چي؟ 92 00:03:17,200 --> 00:03:18,700 اگه هي بدتر و بدتر بشن 93 00:03:18,700 --> 00:03:20,900 و شيش ماه ديگه توي محل عروسي 94 00:03:20,900 --> 00:03:23,400 خواهرش باهاش بهم بزنم چي؟ 95 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 نميتونم باهاش اين كار رو كنم 96 00:03:24,400 --> 00:03:25,800 و قطعا نمي تونم اين كار رو 97 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 با دخترش هم بكنم 98 00:03:27,600 --> 00:03:30,000 مزخرفه، ولي اينجا من آدم خوبه ام 99 00:03:32,000 --> 00:03:33,400 اين تصميم درستيه 100 00:03:34,000 --> 00:03:35,900 كه مارو بر ميگردونه به تاكسي سواري 101 00:03:40,400 --> 00:03:42,700 سلام، ميتونم با مارشال اريكسون صحبت كنم؟ 102 00:04:42,700 --> 00:04:43,800 سلام بچه ها 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 ژله مي خورين؟ 104 00:04:48,000 --> 00:04:48,300 . تقديم مي کند 105 00:04:48,300 --> 00:04:48,600 .: تقديم مي کند 106 00:04:48,600 --> 00:04:48,900 .:A تقديم مي کند 107 00:04:48,900 --> 00:04:49,200 .:Am تقديم مي کند 108 00:04:49,200 --> 00:04:49,500 .:Ami تقديم مي کند 109 00:04:49,500 --> 00:04:49,800 .:Amin تقديم مي کند 110 00:04:49,800 --> 00:04:50,100 .:AminX تقديم مي کند 111 00:04:50,100 --> 00:04:50,400 .:AminX: تقديم مي کند 112 00:04:50,400 --> 00:04:52,900 .:AminX:. تقديم مي کند 113 00:04:53,010 --> 00:04:55,010 کاري از www.Free-Offline.com 114 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 چطوري با مادرتون آشنا شدم فصل سوم - قسمت بيستم 115 00:04:57,700 --> 00:05:00,700 " معجزه ها " 116 00:05:03,100 --> 00:05:05,100 باورم نميشه پس حالت كاملا خوبه؟ 117 00:05:05,100 --> 00:05:06,300 نه، خوب نيستم 118 00:05:06,300 --> 00:05:08,600 من بزرگترين اشتباه زندگيم رو مرتكب شدم 119 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 مي خوام استلا برگرده 120 00:05:09,600 --> 00:05:12,400 براش ده تا پيغام گذاشتم اما موبايلش خاموشه 121 00:05:12,400 --> 00:05:12,900 اوه رفته به اين 122 00:05:12,900 --> 00:05:15,200 سرزمين عجايب با دخترش 123 00:05:16,300 --> 00:05:17,000 لطفا 124 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 بزارين برم سرزمين عجايب 125 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 هرچي كه مي خواي ميتوني بگي رفيق 126 00:05:20,700 --> 00:05:22,600 ولي ديگه بهت مورفين نميزنم 127 00:05:22,600 --> 00:05:24,700 نه، جدي ميگم بايد از اينجا برم 128 00:05:24,900 --> 00:05:27,000 تا وقتي نتايج آزمايشاتت نياد هيچ جا نميري 129 00:05:27,000 --> 00:05:28,300 ممكنه خونريزي داخلي كرده باشي 130 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 مغزت ميتونه پر خون باشه 131 00:05:30,400 --> 00:05:31,900 فكر مي كنه برات خوبه؟ 132 00:05:31,900 --> 00:05:33,100 نيست 133 00:05:33,300 --> 00:05:35,200 اين مزخرفه 134 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 اين مزخرفه، اين مزخرفه - .... داري - 135 00:05:36,200 --> 00:05:37,800 داري دستم ميندازي؟ 136 00:05:38,000 --> 00:05:38,900 تو بدون حتي يه خراش 137 00:05:38,900 --> 00:05:41,500 از يه تصادف سالم بيرون اومدي 138 00:05:41,700 --> 00:05:43,600 امروز اينجا يه معجزه اتفاق افتاد 139 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 اوه، باز شروع كرد 140 00:05:45,700 --> 00:05:47,300 فكر نمي كني اين معجزه بوده؟ 141 00:05:47,300 --> 00:05:49,700 چيزي به اسم معجزه وجود نداره 142 00:05:49,700 --> 00:05:52,800 مارش 2006 بار مك لارن 143 00:05:53,700 --> 00:05:54,200 اوه 144 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 ميريم كه داشته باشيم 145 00:05:59,900 --> 00:06:01,700 ! هي 146 00:06:01,900 --> 00:06:02,500 ايول 147 00:06:02,500 --> 00:06:03,900 ... به سلامتي 148 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 امكان ... نداره 149 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 ! چه اتفاقي افتاد 150 00:06:15,700 --> 00:06:18,700 من مُردم؟ 151 00:06:19,100 --> 00:06:20,600 ! معجزه 152 00:06:20,800 --> 00:06:23,100 يه مداد رفت توي دماغ بارني 153 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 و تو داري به اين ميگي معجزه 154 00:06:25,100 --> 00:06:27,400 خب، تو توضيح بهتري براش داري؟ 155 00:06:27,400 --> 00:06:29,900 يه كله خر مست با يه جعبه مداد؟ 156 00:06:29,900 --> 00:06:32,200 يه كله خر مست به اسم خدا 157 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 ! و يه جعبه مداد به اسم سرنوشت 158 00:06:36,000 --> 00:06:38,800 حرف بارني شد، بايد بهش زنگ بزنم 159 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 چرا؟ ما ديگه دوست هم نيستيم 160 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 اگه اين اتفاق براي اون مي افتاد تو هم مي خواستي كه بدوني 161 00:06:44,600 --> 00:06:45,500 بگو، بارني ام 162 00:06:45,500 --> 00:06:46,800 سلام بارني 163 00:06:46,800 --> 00:06:48,700 گوش كن، بايد يه چيزي بهت بگم 164 00:06:48,700 --> 00:06:51,200 اوه پسر، باز شروع شد 165 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 منتظر اين يكي بودم 166 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 با رابين حرف زدي 167 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 اونم بهت گفت كه زير لحاف چيه 168 00:06:55,100 --> 00:06:57,300 و تو هم مي خواي كه يه باري تجربه اش كني 169 00:06:57,300 --> 00:07:00,400 حتي اگه توي وايتكس هم بجوشونيش اين كار رو نمي كنم 170 00:07:00,900 --> 00:07:02,300 درباره ي تده 171 00:07:02,300 --> 00:07:03,400 تد؟ 172 00:07:04,300 --> 00:07:06,100 بهترين دوست سابقم، تد 173 00:07:06,100 --> 00:07:07,900 كه بهت گفتم هيچوقت ديگه اسمش رو جلوم نيار؟ 174 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 آره 175 00:07:08,900 --> 00:07:10,600 تصادف كرده 176 00:07:10,600 --> 00:07:12,200 توي بيمارستان سنت آنتونيه 177 00:07:12,200 --> 00:07:13,300 ... مساله اينه كه 178 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 نه، مي فهمم 179 00:07:16,600 --> 00:07:19,800 اون كار مهم رو داري 180 00:07:19,800 --> 00:07:20,600 خيلي خب 181 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 اوه، البته 182 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 بهش مي گم كه دوستش داري 183 00:07:23,500 --> 00:07:24,600 خيلي خب 184 00:07:24,900 --> 00:07:26,100 ! كت شلوار بپوش 185 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 ! هميشه از اين چيزا ميگه 186 00:07:29,300 --> 00:07:31,100 تلفن رو قطع كرد، نه؟ - آره - 187 00:07:31,300 --> 00:07:33,000 ديدي؟ بهت گفتم ما ديگه با هم دوست نيستيم 188 00:07:34,800 --> 00:07:36,700 بهترين دوستم بهم احتياج داره 189 00:07:40,100 --> 00:07:41,700 چي گفت؟ 190 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 خيابون صد و .... چي؟ 191 00:07:46,900 --> 00:07:48,400 دارم ميام، تد 192 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 خب، چي باعث شد نظرت راجع به استلا عوض بشه؟ 193 00:07:52,600 --> 00:07:56,000 خب، من توي تاكسي بودم و ماشين داشت ميومد سمتم 194 00:07:56,300 --> 00:07:58,400 و ميدونيد كه ميگن صحنه هايي از تمام زندگيت 195 00:07:58,400 --> 00:08:00,700 وقتي كه داري به مرگ نزديك ميشي ميان جلوي چشمت؟ 196 00:08:00,700 --> 00:08:01,900 اينجور نيست 197 00:08:02,100 --> 00:08:03,500 تو همه چيز رو نمي بيني 198 00:08:03,700 --> 00:08:05,600 فقط چيز هايي كه عاشقشوني رو ميبيني 199 00:08:09,000 --> 00:08:10,100 فهميدم توي اون لحظه 200 00:08:10,100 --> 00:08:12,400 كه استلا مهم ترين چيز زندگي منه 201 00:08:12,400 --> 00:08:13,700 و بايد برش گردونم 202 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 ! او 203 00:08:14,700 --> 00:08:15,800 ! معجزه 204 00:08:15,800 --> 00:08:17,100 خيلي قشنگه 205 00:08:17,100 --> 00:08:19,000 خيلي رمانتيكه 206 00:08:19,300 --> 00:08:20,600 معجزه نيست 207 00:08:20,800 --> 00:08:23,900 جولاي 1999 208 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 فرودگاه كندي 209 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 ... پس، لذت بردي از 210 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 آمستردام؟ 211 00:08:30,700 --> 00:08:31,200 نه 212 00:08:31,200 --> 00:08:33,000 كار غير قانوني نكردم - آمستردام معروف به تجارت مواد مخدره - 213 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 نقاشي كشيدم 214 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 خيلي خب، باب مارلي 215 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 باي يكم با هم حرف بزنيم 216 00:08:43,000 --> 00:08:44,700 تعويض شيفت 217 00:08:49,300 --> 00:08:51,100 اوه، آمستردام 218 00:08:51,600 --> 00:08:53,300 خيلي خب 219 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 برو حالش رو ببر 220 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 ! معجزه 221 00:09:03,600 --> 00:09:05,100 ! نرو زير نور 222 00:09:05,100 --> 00:09:06,400 ! اين كار رو نكن 223 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 هي موزبي 224 00:09:08,100 --> 00:09:09,700 ملاقاتي داري 225 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 سلام بچه ها 226 00:09:21,500 --> 00:09:23,400 ميشه شماها، يه لحظه ما رو ببخشيد؟ 227 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 ... استلا، قبل از اينكه چيزي بگي 228 00:09:30,100 --> 00:09:31,300 عاشقتم 229 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 منم عاشقتم 230 00:09:33,200 --> 00:09:33,900 ... ميشه اون قضيه رو فراموش 231 00:09:33,900 --> 00:09:35,600 فراموش شده 232 00:09:36,800 --> 00:09:38,100 اين نمودار توه؟ 233 00:09:40,300 --> 00:09:41,400 خيلي خب 234 00:09:43,200 --> 00:09:44,800 همه چي به نظر خوب مياد 235 00:09:45,900 --> 00:09:47,500 فك كنم ميتوني از پسش بر بياي 236 00:09:47,500 --> 00:09:48,800 از پس چي؟ 237 00:09:54,400 --> 00:09:55,300 امروز صبح 238 00:09:55,300 --> 00:09:56,500 پيچوندش و حالا 239 00:09:56,500 --> 00:09:59,000 داره روي تخت بيمارستان رسش رو ميكشه 240 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 ! معجزه - آره - 241 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 ميدوني، شرط ميبندم اگه زنگ بزني به واتيكان 242 00:10:02,600 --> 00:10:04,800 بهت ميگن كه بيشتر معجزه هايي كه تصديق كردن 243 00:10:04,800 --> 00:10:06,900 شامل رس كشيدن هم ميشه 244 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 آپريل 2008 245 00:10:10,100 --> 00:10:12,200 كلاس مهدكودك ليلي 246 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 مي خواي بري اونجا 247 00:10:13,600 --> 00:10:15,100 و واسه برگشتن سر كار قبليت التماس كني؟ 248 00:10:15,100 --> 00:10:16,300 ديوونگيه 249 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 تو از اونجا متنفر بودي 250 00:10:18,200 --> 00:10:21,300 ميدونم، بازار كار الان خرابه 251 00:10:22,200 --> 00:10:23,700 هي، بچه ها 252 00:10:23,700 --> 00:10:26,600 كي مي خواد عمو مارشال برگرده سر كار قبليش؟ 253 00:10:28,900 --> 00:10:29,600 اونا واسه هر چيزي 254 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 كه اينجوري بگي هورا ميكشن 255 00:10:32,100 --> 00:10:34,000 بچه ها، يه كشتي نفت كش بزرگ 256 00:10:34,000 --> 00:10:36,300 پنج مليون بشكه نفت رو 257 00:10:36,300 --> 00:10:38,700 امروز صبح ريخ توي ساحل آلاسكا 258 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 سلام مارشال 259 00:10:44,500 --> 00:10:45,200 آقاي هوويت 260 00:10:45,200 --> 00:10:47,000 اومدم اينجا تا معذرت بخوام 261 00:10:47,500 --> 00:10:48,700 من ميرم يكي ديگه چسب بيارم 262 00:10:48,700 --> 00:10:50,400 ميشه يه لحظه مراقبشون باشي؟ 263 00:10:50,400 --> 00:10:51,500 البته 264 00:10:52,500 --> 00:10:56,000 ترك كردن شركت نيكلسون هوويت و وست اشتباه خيلي بزرگي بود 265 00:10:56,000 --> 00:10:57,900 و الان ميتونم اين رو بفهمم 266 00:10:57,900 --> 00:10:58,500 ... پس 267 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 كي مي خواد ببينه يه آدم بزرگ 268 00:11:00,200 --> 00:11:02,100 از اين كلاه كوچيكا بزاره؟ 269 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 رفتار من غير مسئولانه بود 270 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 غير حرفه اي بود 271 00:11:09,100 --> 00:11:10,900 من يه مهاجرم 272 00:11:10,900 --> 00:11:13,400 مي دونم اينجور به نظر مياد كه يه كلاه كوچيك دارم 273 00:11:13,400 --> 00:11:17,700 ولي در واقعيت ! من يه كله ي غير عادي بزرگ دارم 274 00:11:19,500 --> 00:11:22,000 دوران پر استرسي رو ميگذروندم 275 00:11:22,600 --> 00:11:24,400 به اندازه كافي نمي خوابيدم 276 00:11:24,400 --> 00:11:28,400 هشتاد و هفت سال پيش 277 00:11:28,400 --> 00:11:32,100 يه كله ي عالي خيلي بزرگ داشتم 278 00:11:33,400 --> 00:11:34,800 تازه يه آپارتمان خريده بودم 279 00:11:34,800 --> 00:11:36,500 و اونم كلي مشكل داشت 280 00:11:36,500 --> 00:11:39,300 نمي خوام با جزئيات حوصله تون ور سر ببرم 281 00:11:39,300 --> 00:11:43,600 فقط از اين پشيمونم كه فقط يه سر بزرگ داشتم 282 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 كه براي كشورم فداش كنم 283 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 قربان، اگه ميشه فقط ببينين كه امكانش هست كه 284 00:11:50,100 --> 00:11:52,600 ... يه شانس ديگه بهم بدين، قول ميدم - مارشال - 285 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 مي خوام كه كه اين شانس دوم رو بهت بدم 286 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 اولين سالي كه 287 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 وكيل شده بودم رو يادم مياد 288 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 نمي دونم چند ساعت رو گذروندم 289 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 ... فكر نمي كنم حتي يه ساعت 290 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 واي خداي من 291 00:12:03,600 --> 00:12:05,300 شپش دارم 292 00:12:05,300 --> 00:12:07,500 اون حروم زاده هاي كوچولو بهم شپش دادن 293 00:12:07,500 --> 00:12:08,800 خدايا، مي خاره 294 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 نخارونش 295 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 قيافه ات شبيه احمقا ميشه 296 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 هيچ وقت كارت رو پس نمي گيري 297 00:12:12,400 --> 00:12:15,600 خيلي خب، مي توني بخارونيش ولي ماهرانه اش كن 298 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 خيلي خب، اينجوري جواب نميده 299 00:12:18,000 --> 00:12:20,300 اون گوشه تيز باحال ميز 300 00:12:20,300 --> 00:12:23,400 چقدر بايد خم بشم تا پوست سرم رو باهات بخارونم 301 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 حالت خوبه، اريكسون؟ 302 00:12:30,800 --> 00:12:32,700 اوه ! اوه، آره، خوبم 303 00:12:32,700 --> 00:12:35,100 خوبم 304 00:12:35,100 --> 00:12:36,300 ادامه بدين 305 00:12:36,700 --> 00:12:38,000 ذهنت رو ازش دور كن 306 00:12:38,000 --> 00:12:40,600 هيچ شپشي توي موهام نيست 307 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 دارن تخم ميزارن 308 00:12:41,800 --> 00:12:43,700 پوست سرم رو سوراخ مي كنن 309 00:12:43,700 --> 00:12:46,100 تمام مسيرشون تا مغزم رو دارن مي خورن 310 00:12:46,100 --> 00:12:47,600 ! من شپش دارم 311 00:12:47,600 --> 00:12:49,700 شپش؟ شپش ! برو بيرون 312 00:12:49,700 --> 00:12:51,300 ! از دفتر من برو بيرون 313 00:12:52,700 --> 00:12:53,600 اينجا شپش زده 314 00:12:53,600 --> 00:12:55,200 همه از ساختمون برن بيرون 315 00:12:56,500 --> 00:12:57,400 اگه به خاطر شپش نبود 316 00:12:57,400 --> 00:12:58,700 من كارم رو پس مي گرفتم 317 00:12:58,700 --> 00:13:00,900 و وقتي كه دو هفته بعد 318 00:13:00,900 --> 00:13:03,400 اوراق بهادار و كميسون معاملات 319 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 اومدن سراغمون، اونجا بودم 320 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 خدا اون شپش ها رو فرستاد توي سرم 321 00:13:06,700 --> 00:13:09,300 همونجور كه ملخ ها رو فرستاد به مصر 322 00:13:09,300 --> 00:13:12,000 تا منو از اسارت حقوقي رها كنه 323 00:13:12,000 --> 00:13:13,400 معجزه 324 00:13:14,900 --> 00:13:15,400 هي بچه ها 325 00:13:15,400 --> 00:13:17,100 خيلي خوشحالم از اينكه 326 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 تو و تد دوباره با همين - آره - 327 00:13:20,100 --> 00:13:22,600 صبر كن، منظورت چيه كه دوباره با همين؟ 328 00:13:22,600 --> 00:13:25,800 خب، ميدوني، از وقتي كه بهم زدين 329 00:13:26,000 --> 00:13:27,700 چي؟ اوه، نه 330 00:13:27,700 --> 00:13:28,800 فقط يه دعواي كوچولو بود 331 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 بهم زدن نبود 332 00:13:31,800 --> 00:13:34,800 بهم زدن بود؟ فكر مي كنين بهم زدن بود؟ 333 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 چي؟ 334 00:13:37,600 --> 00:13:39,500 ! مادر به خطا 335 00:13:44,100 --> 00:13:45,700 بهم زدن بود، نه؟ 336 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 تو با من بهم زدي 337 00:13:47,500 --> 00:13:48,400 آره 338 00:13:48,900 --> 00:13:51,000 نمي دونستم كه بهم زدن بود 339 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 شوخي مي كني؟ 340 00:13:52,200 --> 00:13:53,700 " من گفتم كه " احساس خيلي بدي دارم 341 00:13:53,700 --> 00:13:55,300 " تو هم گفتي " مشكلي نيست 342 00:13:55,300 --> 00:13:56,800 و بعد بلند شدي و رفتي 343 00:13:56,800 --> 00:13:58,700 " آره، گفتم " مشكلي نيست 344 00:13:58,700 --> 00:14:00,300 " به عنوان " مشكلي نيست 345 00:14:00,300 --> 00:14:01,700 مثل وقتي كه گارسون مياد و ميپرسه 346 00:14:01,700 --> 00:14:04,100 بازم كلوچه مي خواين؟ " و تو هم ميگي " مشكلي نيست 347 00:14:04,100 --> 00:14:07,700 دقيقا و منم اون " مشكلي نيست " رو به اين معني گرفتم كه 348 00:14:07,700 --> 00:14:08,800 تو ديگه از اين 349 00:14:08,800 --> 00:14:11,100 كلوچه هاي استعاره از رابطه نمي خواي 350 00:14:11,900 --> 00:14:13,000 اين ديوونگيه 351 00:14:13,000 --> 00:14:13,800 همه اش رو فراموش كن 352 00:14:13,800 --> 00:14:17,500 اون مال قبل از اون تصادف زندگي عوض كن بود 353 00:14:17,500 --> 00:14:18,100 من دوستت دارم 354 00:14:18,100 --> 00:14:19,900 و نمي خوام كه باهات بهم بزنم 355 00:14:20,300 --> 00:14:21,000 ولي مي خواستي 356 00:14:21,000 --> 00:14:21,900 مي خواستي 357 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 و اگه اون احساسات رو يه بار داشتي 358 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 پس باز هم از اون احساسا مي كني 359 00:14:24,800 --> 00:14:26,300 و همين جوري پشت سر هم هي احساسشون مي كني 360 00:14:26,300 --> 00:14:28,100 و منم نمي تونم روي اون ماشين حساب كنم كه 361 00:14:28,100 --> 00:14:29,800 هر دفعه از اين احساسا كردي بياد بهت بزنه 362 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 چي داري ميگي؟ 363 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 ... دارم ميگم 364 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 مي خواستي بهم بزني 365 00:14:34,800 --> 00:14:35,700 حالا هم بهم زدي 366 00:14:35,700 --> 00:14:36,900 چي؟! استلا صبر كن 367 00:14:36,900 --> 00:14:39,500 نه، مي دوني چيه تد؟ مشكلي نيست 368 00:14:47,800 --> 00:14:51,200 پس تو باهاش بهم زدي و اون نمي دونست؟ 369 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 ظاهرا 370 00:14:52,200 --> 00:14:54,900 و تو دقيقا گفتي " مي خوام بهم بزنيم؟ " 371 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 نه، البته كه نگفتم 372 00:14:55,900 --> 00:14:57,100 كي ميگه " مي خوام بهم بزنم " ؟ 373 00:14:57,100 --> 00:14:58,700 حرف خيلي وحشتناكيه 374 00:14:58,700 --> 00:15:00,000 خب، درسته 375 00:15:04,400 --> 00:15:05,200 الو؟ 376 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 سلام، تد موزبي؟ 377 00:15:06,200 --> 00:15:10,600 ما تورو توي ليست تماس هاي اضطراري بارني استينسون پيدا كرديم 378 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 چي شده؟ 379 00:15:12,500 --> 00:15:14,400 : اينجور شده بود 380 00:15:21,900 --> 00:15:24,600 تونستم ! تونستم 381 00:15:32,700 --> 00:15:33,900 ... پسر، من 382 00:15:33,900 --> 00:15:37,000 باورم نميشه كه تمام مسير رو تا اينجا دويدي 383 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 داري خيلي به خودت حال ميدي 384 00:15:40,300 --> 00:15:41,000 چه اعتماد به نفسي داره 385 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 اين يارو 386 00:15:42,400 --> 00:15:44,600 داشتم ميومدم اين قسمت شهر 387 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 چون كه 388 00:15:46,300 --> 00:15:49,700 يه قرار خيلي مهم بين المللي كاري داشتم 389 00:15:50,100 --> 00:15:50,700 اگه اومدي اينجا 390 00:15:50,700 --> 00:15:54,300 تا التماس كني دوباره با هم باشيم حرفت رو واسه خودت نگه دار 391 00:15:54,300 --> 00:15:56,600 من بدون تو معركه كار مي كنم 392 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 حتي الان، چون مي تونم 393 00:15:58,500 --> 00:16:00,600 با يه دختر ورق بازي كنم 394 00:16:00,900 --> 00:16:02,700 و همينجور بگم كه 395 00:16:02,700 --> 00:16:05,900 يه استخون اون پايين هست كه نشكسته 396 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 مارشال 397 00:16:07,400 --> 00:16:09,700 مي دوني دارم چيو ميگم 398 00:16:10,300 --> 00:16:11,700 ! بزن قدش 399 00:16:14,000 --> 00:16:14,800 مطمئني؟ 400 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 آره، پسر، فكر مي كني چرا بحث رو به اينجا رسوندم؟ 401 00:16:18,700 --> 00:16:19,600 خيلي خب 402 00:16:19,900 --> 00:16:22,600 ! آخ 403 00:16:24,400 --> 00:16:26,000 ارزشش رو داشت 404 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 ... بارني، تو 405 00:16:32,000 --> 00:16:33,500 مي تونستي بميري 406 00:16:35,800 --> 00:16:37,600 تد، ببخشيد كه قانون برادري رو شكستم 407 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 نه، تو منو ببخش 408 00:16:41,900 --> 00:16:43,900 تد، ميشه دوباره دوست باشيم؟ 409 00:16:43,900 --> 00:16:47,100 بارني، بيخيال، ما بيشتر از دوستيم 410 00:16:47,500 --> 00:16:48,900 ما برادريم 411 00:16:50,500 --> 00:16:51,800 تو برادر مني تد 412 00:16:51,800 --> 00:16:53,300 تو برادر مني بارني 413 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 شنيدي مارشال؟ 414 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 ما حالا با هم برادريم 415 00:16:57,700 --> 00:16:59,200 ماراشل هم برادر منه 416 00:16:59,700 --> 00:17:01,300 ما همه با هم برادريم 417 00:17:01,900 --> 00:17:04,200 آره، ولي من بهترين برادرتم، نه؟ 418 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 و اينجوري بود كه من و عمو بارني تون 419 00:17:06,200 --> 00:17:07,500 تبر ها رو خاك كرديم 420 00:17:07,500 --> 00:17:10,100 بعد از اون قضيه يكم احساساتي و خجالت آور شد 421 00:17:10,100 --> 00:17:11,400 بزارين بريم جلوتر 422 00:17:11,600 --> 00:17:13,500 بايد يه جاي ديگه رو نگاه مي كردم چون يگه مي ديدم 423 00:17:13,500 --> 00:17:15,300 دكتر ها مي خوان چيكار كنن 424 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 امكان داشت از هوش برم 425 00:17:17,000 --> 00:17:17,800 وقتي كه اين تيغ 426 00:17:17,800 --> 00:17:21,600 الكتريكي رو در آوردن من داشتم فكر مي كردم كه 427 00:17:21,600 --> 00:17:24,100 اين اتفاق نمي افته اين اتفاق نمي افته 428 00:17:24,100 --> 00:17:26,400 واي خداي من، چي رو بريدن؟ 429 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 كُتم رو 430 00:17:28,400 --> 00:17:30,500 كُت قشنگم رو 431 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 ولي تو زنده اي و تد هم زنده اس 432 00:17:34,800 --> 00:17:36,500 اين باور نكردنيه 433 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 دو معجزه توي يه روز 434 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 تو چت شده؟ 435 00:17:43,500 --> 00:17:45,700 چطور مي توني اينقدر بدبين باشي؟ 436 00:17:45,700 --> 00:17:46,800 مي خواي بدوني؟ - آره - 437 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 واقعا مي خواي بدوني؟ - ! آره - 438 00:17:48,900 --> 00:17:50,300 خيلي خب 439 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 وقتي بچه بودم 440 00:17:52,400 --> 00:17:54,700 يه سگ داشتم به اسم آقاي اسكرچوان 441 00:17:55,800 --> 00:17:59,000 بهرحال، آقاي اسكرچوان ديگه پير شده بود 442 00:17:59,000 --> 00:18:00,700 مامانم اينا تصميم گرفتم كه بكشنش 443 00:18:01,200 --> 00:18:04,400 سخت ترين روز توي زندگي بچگيم بود 444 00:18:04,400 --> 00:18:08,400 خداحافظ آقاي اسكرچوان دوستت دارم 445 00:18:10,100 --> 00:18:11,900 و وقتي كه بردنش پيش دامپزشك 446 00:18:11,900 --> 00:18:14,500 بهشون گفت كه همون چند دقيقه قبل 447 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 متوجه يه فرايند آزمايشي شده 448 00:18:16,400 --> 00:18:19,700 با اسم جراحي مغزي سگي/لاكپشتي 449 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 تا حالا شنيدين؟ 450 00:18:21,000 --> 00:18:21,700 نه 451 00:18:21,700 --> 00:18:24,700 خب، اون زندگي آقاي اسكرچوان رو نجات داد 452 00:18:24,700 --> 00:18:26,100 هفت يال ديگه زندگي كرد 453 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 معجزه بجز يه جور 454 00:18:28,400 --> 00:18:30,700 اثر جانبي بزرگ جراحي 455 00:18:31,300 --> 00:18:32,900 ! آقاي اسكرچوان 456 00:18:32,900 --> 00:18:34,800 به خونه خوش اومدي 457 00:18:37,100 --> 00:18:38,900 تبديل شده بود به لاكپشت 458 00:18:39,800 --> 00:18:42,100 مي دونم، عجيبه، نه؟ 459 00:18:42,100 --> 00:18:44,000 ظاهرا، اين يكي از عوارض معمول 460 00:18:44,000 --> 00:18:47,400 با اسم جراحي مغزي سگي/لاكپشتي بود 461 00:18:47,700 --> 00:18:50,700 و اون هيچكدوم از حقه هاي قديميش رو يادش نمي اومد 462 00:18:52,400 --> 00:18:53,700 برو بيارش اسكراچي 463 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 ! برو بيارش 464 00:18:55,200 --> 00:18:57,100 ! برو بيارش ! برو بيارش 465 00:18:57,100 --> 00:18:58,200 برو بيارش اسكراچي 466 00:18:58,200 --> 00:18:59,400 ! برو بيارش 467 00:19:02,400 --> 00:19:03,500 اين قضيه مال چند وقت پيشه؟ 468 00:19:03,500 --> 00:19:05,600 خيلي قبل از اينكه بهش افتخار كنم ليلي 469 00:19:06,100 --> 00:19:07,800 خيلي قبل از اينكه بهش افتخار كنم 470 00:19:09,300 --> 00:19:10,600 و اين وقتي بود كه فهميدم 471 00:19:10,600 --> 00:19:12,500 معجزه ها واقعيت ندارن 472 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 ببخشيد 473 00:19:16,800 --> 00:19:18,300 موزبي، تو هنوز اينجايي؟ 474 00:19:18,300 --> 00:19:20,900 جواب آزمايشاتت يك ساعت پيش اومد تو هيچ مشكلي نداري 475 00:19:20,900 --> 00:19:22,800 شوخي ميكني؟ چرا بهم نگفتي؟ 476 00:19:22,800 --> 00:19:23,900 ببخشيد 477 00:19:23,900 --> 00:19:26,200 فكر كنم گستاخي من بود كه داشتم اون يارو رو 478 00:19:26,200 --> 00:19:28,500 كه يه چنگك رفته بود توي سينه اش به هوش مياوردم 479 00:19:28,800 --> 00:19:31,400 ... بايد برم، بارني من 480 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 برو 481 00:19:33,400 --> 00:19:36,300 بدو، تد، بدو 482 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 اگه يه چيزي باشه كه اين سالها آموخته باشم ... اينه كه 483 00:19:38,700 --> 00:19:40,900 بارني، اون رفت - اوه - 484 00:19:42,100 --> 00:19:44,000 هي، تد گفت دقيقا قبل از تصادف 485 00:19:44,000 --> 00:19:45,500 صحنه هايي از زندگيش اومد جلوي چشماش 486 00:19:45,500 --> 00:19:47,200 ميدوني تمام چيز هايي كه دوستشون داره 487 00:19:47,200 --> 00:19:49,100 اين اتفاق براي تو هم افتاد؟ - آره - 488 00:19:49,100 --> 00:19:51,900 مي دونم اون چي ديد : سينه - ويسكي - 489 00:19:52,100 --> 00:19:52,900 و پول 490 00:19:52,900 --> 00:19:54,500 كت شلوار - يه كت شلوار از پول - 491 00:19:54,500 --> 00:19:55,900 يه كت شلوار از سينه 492 00:19:56,100 --> 00:19:58,900 يه سينه بزرگ كه يه كت شلوار از پول پوشيده 493 00:19:58,900 --> 00:20:01,900 و سينه داره تبديل ميشه به ويسكي 494 00:20:02,900 --> 00:20:05,500 فكر كنم اينا تقريبا تمام چيز هاييه كه تو دوست داري درسته؟ 495 00:20:07,700 --> 00:20:09,300 آره، تقريبا 496 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 بچه ها، كلي اتفاقات عجيب غريب 497 00:20:13,200 --> 00:20:14,900 توي زندگي من اتفاق افتاد 498 00:20:14,900 --> 00:20:16,500 ولي اون تصادف ماشين يكي از اونايي بود 499 00:20:16,500 --> 00:20:20,100 كه بهش گفتم معجزه نه به خاطر اتفاقي كه افتاد 500 00:20:20,100 --> 00:20:22,500 به خاطر اتفاقاتي كه بعدش افتاد 501 00:20:24,900 --> 00:20:26,000 سلام 502 00:20:27,000 --> 00:20:27,900 سلام 503 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 ميشه باهات حرف بزنم؟ 504 00:20:30,100 --> 00:20:31,600 خيلي خب 505 00:20:35,300 --> 00:20:37,800 برات اين كانگوروي نارنجي رو آوردم 506 00:20:38,800 --> 00:20:41,500 اه ... ممنون 507 00:20:42,600 --> 00:20:44,700 داشتم به چيز هايي كه 508 00:20:44,700 --> 00:20:46,800 از اون لحظه اي كه با تو بهم زدم 509 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 تا اون لحظه اي كه فهميدم مي خوام كه برگردي، اتفاق افتاد فكر مي كردم 510 00:20:50,000 --> 00:20:53,300 و فكر كنم كه آخرش فهميدم چه اتفاقي افتاد 511 00:20:53,500 --> 00:20:56,200 تاكسيت توسط يه كله خر كه داشت با موبايل حرف ميزد نصف شد؟ 512 00:20:56,200 --> 00:20:59,000 نه، من عوض شدم 513 00:20:59,900 --> 00:21:02,100 آماده ام تا چيزي كه مي خواي رو بهت بدم 514 00:21:02,400 --> 00:21:02,900 به خاطر همينه كه 515 00:21:02,900 --> 00:21:05,400 ده دقيقه روي اون ماشين چنگكي وقت حروم كردم 516 00:21:05,400 --> 00:21:08,100 تا اون حلقه ي الماس بزرگ تقلبي رو گير بيارم 517 00:21:08,600 --> 00:21:11,500 ولي تمام چيزي كه گيرم اومد اين كانگوروي نارنجي بود 518 00:21:11,500 --> 00:21:12,900 حلقه ي الماس؟ 519 00:21:15,400 --> 00:21:17,500 با من ازدواج مي كني؟ 520 00:21:18,301 --> 00:21:20,501 .: پايان فصل سوم :.