1
00:00:03,400 --> 00:00:05,600
يا أولاد
هذه هي قصة ركوب التاكسي
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,400
التي غيرت مجرى حياتي
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,100
أعلم بأن هذا يبدو جنونا
ولكن كل ما أعلمه
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,500
إن حياتي سوف تكون مختلفة جدا
لو إني أخذت لنقل
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
هذا التاكسي
6
00:00:16,300 --> 00:00:17,600
أو هذا التاكسي
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,500
والله الوحيد اللذي يعلم
ماذا سيحدث
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,600
لو أخذت هذا التاكسي
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,600
لقد ركبت هذا التاكسي
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,300
ولقد غير حياتي بالكامل
11
00:00:38,400 --> 00:00:40,300
ولكن أولا علينا أن نرجع قليلا
12
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
مرحبا
13
00:00:42,700 --> 00:00:43,900
هل يوجد بيرة في الثلاجة
14
00:00:43,900 --> 00:00:45,400
إنها العاشرة صباحا
15
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
أحضر لي واحدة معك
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
حسننا
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,400
لقد حدث شيء سيء للتو
18
00:00:52,100 --> 00:00:54,500
أنا وستيلا ذهبنا للفطور
19
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
لقد تركت أختي صديقها
20
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
أخيرا أستطيع أن أقولها الأن
21
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
أنا أكره هذا الرجل
22
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
كل ما يستطيع قوله هو
23
00:01:01,100 --> 00:01:02,600
أنا نباتي
24
00:01:02,600 --> 00:01:04,200
الأسماك تشعر بالألم
25
00:01:04,200 --> 00:01:06,300
أنا لن أمسك بهم أبدا
26
00:01:06,300 --> 00:01:07,700
إن هذا الرجل غبي
27
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
في الحقيقة أختي ستتزوجه
28
00:01:08,700 --> 00:01:11,000
ولكني أردت أن أسمع منك رأيك الحقيقي
29
00:01:11,500 --> 00:01:13,100
إنه بالفعل حقيقة رجل طيب
30
00:01:13,100 --> 00:01:16,100
أنا أعتقد بأن هناك حكمة في قو.....؟
31
00:01:17,700 --> 00:01:19,500
على أي حال لقد إختاروا موعدا لزواجهم
32
00:01:19,700 --> 00:01:20,500
هل تريد أن تذهب معي
33
00:01:20,500 --> 00:01:21,800
حتى نمرح ونضحك كثيرا
34
00:01:21,800 --> 00:01:24,400
كذلك حتى نراقبه
يمشي حافيا على الممر في بدلة قنب رسمية
35
00:01:24,400 --> 00:01:25,700
نعم بالطبع متى سوف يكون الموعد
36
00:01:25,700 --> 00:01:27,400
أول عطلة في شهر نوفامبر
37
00:01:28,000 --> 00:01:28,400
هل هذا هو
38
00:01:28,400 --> 00:01:29,300
الشيء السيء اللذي حصل معك؟
39
00:01:29,300 --> 00:01:31,400
بأنها دعتك لحفل زفاف
40
00:01:31,400 --> 00:01:32,600
ستة شهور من الأن
41
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
أي إنه سوف نظل مع بعضنا لمدة ستة شهور من الأن
42
00:01:35,800 --> 00:01:36,400
هل تتذكرون جميعكم
43
00:01:36,400 --> 00:01:37,800
بارني وكل مايفعله من تخطيطات
44
00:01:37,800 --> 00:01:38,900
في العلاقات ؟
45
00:01:39,500 --> 00:01:40,800
الصف الرابع
46
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
تيد لا
47
00:01:41,800 --> 00:01:44,700
أنت تنتهك تاريخ إستمرارية الوقت
48
00:01:44,700 --> 00:01:45,400
لا تصنع موعد
49
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
موعد مع فتاة في المستقبل
50
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
بوقت يعادل وقت أول معرفتك لها
51
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
أنت كنت تواعد هذه الفتاة منذ متى
أسبوعين ؟
52
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
لا، أنت لن تَأْخذُها إلى
حفلة المغني برينغستين الموسيقية في يناير
53
00:01:55,300 --> 00:01:58,400
في خلال هذا الوقت أنت لن تتذكر حتى إسم هذه الفتاة الروبنية "من كلمة روبن"؟
54
00:01:59,900 --> 00:02:02,600
أوه أنا أحب حفلات سبرنغستين
55
00:02:02,600 --> 00:02:05,400
كأنه براين أدمز أمريكي
56
00:02:05,400 --> 00:02:06,600
حسننا
57
00:02:07,500 --> 00:02:08,800
ولكن لبارني وجهة نظر
58
00:02:08,800 --> 00:02:10,600
فكلما بدأت بالحديث عن حفل الزواج
59
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
كلما أرعبتني أكثر
60
00:02:12,300 --> 00:02:13,700
أوه إن هذا يبدوا ممتعا كثيرا
61
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
إممم أعتقد بانني سوف أتتطلع إليه
62
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
لمدة 6 شهور
63
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
والذي يعتبر بمعدل ضعف الفترة التي تواعدنا فيها
64
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
أوه أوه
65
00:02:21,200 --> 00:02:22,700
أنا متأكد بإن إبنتك لوسي سوف تأتي
66
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
لذلك سوف يكون الأمر كرحلة عائلية
67
00:02:26,300 --> 00:02:28,700
أول رحلة لنا كعائلة مضحكة صغيرة
68
00:02:28,700 --> 00:02:31,000
لذلك سوف أكون متشوق جدا
69
00:02:31,000 --> 00:02:32,700
أوه ماذا فعلت
70
00:02:33,300 --> 00:02:35,600
إنهم يزيدون الحرارة في مثل هذه الأماكن
71
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
مالدي يجري تيد ؟
72
00:02:39,800 --> 00:02:40,700
أحتاج للتحدث معك
73
00:02:40,700 --> 00:02:41,900
أوه أوه أوه
74
00:02:41,900 --> 00:02:43,500
أحتاج أن أتكلم معك
75
00:02:43,500 --> 00:02:46,600
هناك فقط موضعان لقولك هذه الجملة
76
00:02:46,600 --> 00:02:48,100
وبما إنك لست حامل
77
00:02:48,100 --> 00:02:50,300
إنه يبدو كأنك تريد أن تقطع علاقتك معها
78
00:02:50,900 --> 00:02:52,000
نعم لقد فعلت
79
00:02:53,200 --> 00:02:54,800
إذا كيف تقبلت الأمر
80
00:02:54,800 --> 00:02:55,600
أمممم
81
00:02:56,100 --> 00:02:58,200
أنا فقط أريد أن أكون صريحا معك
82
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
أتعلم ماذا
أحتاج أن أذهب إلى العمل
83
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
ستيلا هل يمكن أن نكون فقط .....؟
84
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
أنا لا أريد أن أترك الأمر هكذا
85
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
لا يا تيد
لا بأس بهذا
86
00:03:05,500 --> 00:03:06,800
نحن بخير
87
00:03:09,200 --> 00:03:10,300
أوه
88
00:03:10,300 --> 00:03:12,000
أنظري أنا أعلم بأنه يبدو قاسيا
89
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
ولكن ستيلا أم
90
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
علي أن أكون مسؤولا
91
00:03:14,700 --> 00:03:16,300
فلو كان لدي هذا الشعور الأن
92
00:03:16,300 --> 00:03:17,800
ماذا لو لم يتغير شعوري نحوها
93
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
ماذا لو زاد شعوري يسوء أكثر فأكثر
94
00:03:19,300 --> 00:03:21,500
وبعد ستة شهور من الأن أقطع علاقتي معها
95
00:03:21,500 --> 00:03:24,000
على طبق السلمون في حفل زفاف أختها
96
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
أنا لا أستطيع أن أفعل هذا لها
97
00:03:25,000 --> 00:03:26,400
وأنا بالطبع
لا أستطيع أن أفعل هذا
98
00:03:26,400 --> 00:03:27,800
لإبنتها أيضا
99
00:03:28,200 --> 00:03:30,600
إن هذا سيء
ولكنني الرجل الطيب في هذا الموقف
100
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
إن هذا هو القرار الصحيح
101
00:03:34,600 --> 00:03:36,500
والذي يعيدني مرة أخرى لسيارة التاكسي
102
00:03:41,000 --> 00:03:43,300
مرحبا هل يمكنني التحدث مع مارشال إركسن
103
00:04:43,300 --> 00:04:44,400
مرحبا جميعكم
104
00:04:44,900 --> 00:04:46,100
جيل - أو
105
00:04:48,100 --> 00:04:50,100
ترجمة abdo780
106
00:04:50,100 --> 00:04:55,100
Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com
107
00:04:55,100 --> 00:04:59,100
الحلقة العشرين والأخيرة من الموسم الثالث
بعنوان :- المعجزة
108
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
أنا لا يمكنني أن أصدق بأنك معافى كليا
109
00:05:05,100 --> 00:05:06,300
لا أنا لست بخير
110
00:05:06,300 --> 00:05:08,600
لقد إرتكبت أكبر خطأ في حياتي
111
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
أنا أريد إعادة ستيلا
112
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
لقد أرسلت لها 10 رسائل ولكن هاتفها مقفل
113
00:05:12,400 --> 00:05:12,900
إنها في
114
00:05:12,900 --> 00:05:15,200
رواق مدينة الأطفال المرحة مع إبنتها
115
00:05:16,300 --> 00:05:17,000
أرجوك
116
00:05:17,000 --> 00:05:18,800
أتركني أذهب إلى مدينة الأطفال المرحة
117
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
يمكنك أن تقول هذا متى تشاء
118
00:05:20,700 --> 00:05:22,600
ولكنك لن تحصل على أي مورفين
119
00:05:22,600 --> 00:05:24,700
لا أنا جدي
أريد أن أخرج من هذا المكان
120
00:05:24,900 --> 00:05:27,000
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تظهر نتائج الإختبارات
121
00:05:27,000 --> 00:05:28,300
فقد يمكن أن يحدث لك نزيف داخلي
122
00:05:28,300 --> 00:05:30,400
وقد يمتليء دماغك بالدماء
123
00:05:30,400 --> 00:05:31,900
هل تظن بأن هذا جيد لدماغك ؟
124
00:05:31,900 --> 00:05:33,100
لا
125
00:05:33,300 --> 00:05:35,200
هذا سيء
126
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
هذا سيء هذا سيء
هل
127
00:05:36,200 --> 00:05:37,800
هل تمزح معي؟
128
00:05:38,000 --> 00:05:38,900
لقد خرجت
129
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
من حادث سيارة بدون أي خدش
130
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
المعجزة أخذت مكانها اليوم
131
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
أوه هانحن ذا
132
00:05:45,700 --> 00:05:47,300
أنتي تظنين بأن هذه ليست معجزة
133
00:05:47,300 --> 00:05:49,700
لا يوجد هنالك شيء يدعى معجزة
134
00:05:49,700 --> 00:05:52,800
مارس 2006 حانة ماركلين
135
00:05:53,700 --> 00:05:54,200
أوه.
136
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
ذلك فضيع
بهدوء
137
00:05:55,000 --> 00:05:56,600
إن هذا
بلطف
138
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
أو
ها نحن ذا
139
00:05:59,900 --> 00:06:01,700
هي
140
00:06:01,900 --> 00:06:02,500
برافو
141
00:06:02,500 --> 00:06:03,900
تحياتي
142
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
ممم ممممم
143
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
لا محالة
144
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
إن هذا لم يحدث للتو
145
00:06:15,700 --> 00:06:18,700
هل أنا ميت؟
146
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
معجزة
147
00:06:20,800 --> 00:06:23,100
قلم دخل في أنف بارني
148
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
وأنت تدعوها بمعجزة
149
00:06:25,100 --> 00:06:27,400
هل لديك تفسير أخر لهذا
150
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
مغفلين مخمورين مع صندوق أقلام
151
00:06:29,900 --> 00:06:32,200
المغفلين المخمورين يدعون بال "إلإله" (أستغفر الله)؟
152
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
وصندوق الأقلام يدعى بال "القدر"؟
153
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
بالحديث عن بارني لا بد أن أكلمه
154
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
لماذا ؟ نحن لسنا أصدقاء
155
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
هل تريد معرفة ما إذا كان يهمه الأمر أم لا
156
00:06:44,600 --> 00:06:45,500
بارني معك
157
00:06:45,500 --> 00:06:46,800
مرحبا بارني
158
00:06:46,800 --> 00:06:48,700
إسمعني لدي شيء لأخبرك عنه
159
00:06:48,700 --> 00:06:51,200
أوه يا إلهي ها قد بدأنا
160
00:06:51,200 --> 00:06:52,400
لقد كنت أنتظر هذا
161
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
لقد تحدثي مع روبن
162
00:06:53,600 --> 00:06:55,100
ولقد أخبرتك ماذا
يوجد أسفل المستعمرة
163
00:06:55,100 --> 00:06:57,300
وأنت تريدين أن تأخذي جولة أيضا
164
00:06:57,300 --> 00:07:00,400
لا حتى وإن غليته بالمنظف
165
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
إنه بخصوص تيد
166
00:07:02,300 --> 00:07:03,400
تيد؟
167
00:07:04,300 --> 00:07:06,100
صديقي التثنائي تيد
168
00:07:06,100 --> 00:07:07,900
والذي أخبرتك بأن لا تذكريه مجددا
169
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
نعم
170
00:07:08,900 --> 00:07:10,600
لقد مر بحادث سيارة
171
00:07:10,600 --> 00:07:12,200
إنه في مستشفى ساين أنتوني
172
00:07:12,200 --> 00:07:13,300
وكل شيء ...؟
173
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
لا لقد فهمت
174
00:07:16,600 --> 00:07:19,800
لديك ذلك الأمر المهم لتفعله
175
00:07:19,800 --> 00:07:20,600
حسننا
176
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
أوه بالطبع
177
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
سوف أخبره بأنك تحبه
178
00:07:23,500 --> 00:07:24,600
حسننا
179
00:07:24,900 --> 00:07:26,100
جهز البدلة
180
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
إنه دائما يقول أشياء كهذه
181
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
لقد أقفل الخط أليس كذلك؟
نعم
182
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
أترين أخبرتك بأننا لم نعد أصدقاء
183
00:07:34,800 --> 00:07:38,700
"صديقي بحاجة إلي "
ملاحظة :- نطقها بالياباني مع إنهم يتحدثون الأجنبية
184
00:07:40,100 --> 00:07:41,700
ما الذي قاله؟
185
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
شارع ألف وثلاثو.... أه ه ه ه؟
186
00:07:44,600 --> 00:07:45,300
أنت
187
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
أنا قادم يا تيد
188
00:07:50,000 --> 00:07:52,600
حسننا مالذي جعلك تغير رأيك بخصوص ستيلا
189
00:07:52,600 --> 00:07:56,000
حسننا لقد كنت في التاكسي وعندما إقتربت مني السيارة
190
00:07:56,300 --> 00:07:58,400
وتعلمون المثل الذي يقول بأنك ترى ومضات فلاشية
191
00:07:58,400 --> 00:08:00,700
مختصرة لحياتك كاملة قبل أن تموت عينيك
192
00:08:00,700 --> 00:08:01,900
هذا غير صحيح
193
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
أنت لا ترى كل شيء
194
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
فقط الأشياء التي تحبها
195
00:08:09,000 --> 00:08:10,100
أدركت في تلك اللحظة
196
00:08:10,100 --> 00:08:12,400
بأن ستيلا هيا أفضل شيء حدث في حياتي
197
00:08:12,400 --> 00:08:13,700
ويجب علي إعادتها
198
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
أو
199
00:08:14,700 --> 00:08:15,800
معجزة
200
00:08:15,800 --> 00:08:17,100
لطيف جدا
201
00:08:17,100 --> 00:08:19,000
رومانسي للغاية
202
00:08:19,300 --> 00:08:20,600
ولكنها ليست معجزة
203
00:08:20,800 --> 00:08:23,900
جولاي 1999.
204
00:08:23,900 --> 00:08:25,200
مطار كينييدي
205
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
إذا هل تمتعت بالرحلة
206
00:08:29,100 --> 00:08:30,700
أمستردام؟
207
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
لا
208
00:08:31,700 --> 00:08:33,000
لا شيء غير قانوني
209
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
رسومات
210
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
حسننا يا بوب مارلي
211
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
لنحظى بالقليل من الحديث
212
00:08:43,000 --> 00:08:44,700
تغير نوبات
213
00:08:49,300 --> 00:08:51,100
أوه أمستردام
214
00:08:51,600 --> 00:08:53,300
حسننا
215
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
طف على الهواء يا أخي .
216
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
معجزة
217
00:09:03,600 --> 00:09:05,100
لا تتبع الضياء
218
00:09:05,100 --> 00:09:06,400
لا تفعل ذلك
219
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
هي موسبي
220
00:09:08,100 --> 00:09:09,700
لذيك زائر
221
00:09:18,400 --> 00:09:19,600
مرحبا جميعكم
222
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
هي هي هي
223
00:09:21,500 --> 00:09:23,400
هل يمكنكم أن تتركوننا لوحدنا دقيقة ؟
224
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
ستيلا قبل أن تقولي أي شيء
225
00:09:30,100 --> 00:09:31,300
أنا أحبك
226
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
أنا أحبك أيضا
227
00:09:33,200 --> 00:09:33,900
هل يمكن أن ننسى الم..
228
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
لقد نسيته
229
00:09:36,800 --> 00:09:38,100
هل هذا هو تحليلاتك
230
00:09:40,300 --> 00:09:41,400
حسننا
231
00:09:41,400 --> 00:09:42,900
أو أ,
232
00:09:43,200 --> 00:09:44,800
كل شيء يبدو على مايرام
233
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
أظن بأنه يمكن مقاومته
234
00:09:47,500 --> 00:09:48,800
مقاومة ماذا ؟
235
00:09:52,100 --> 00:09:54,400
أو ! أو ! أو !
236
00:09:54,400 --> 00:09:55,300
في هذا الصباح
237
00:09:55,300 --> 00:09:56,500
قطع علاقته معها والأن
238
00:09:56,500 --> 00:09:59,000
تقوم بالعوم الجاف معه على سرير المستشفى
239
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
معجزة
نعم
240
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
أتعلم أراهن بأنك لو إستدعيت الفاتيكان
241
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
بأن معظم معجزاتهم المصدقة
242
00:10:04,800 --> 00:10:06,900
تضمن العوم الجاف
243
00:10:08,100 --> 00:10:10,100
أبريل 2008
244
00:10:10,100 --> 00:10:12,200
قاعة دروس روضةِ أطفال الزنبقِ.
245
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
هل تريد أن تذهب هناك
246
00:10:13,600 --> 00:10:15,100
وتتوسل من أجل عملك السابق ؟
247
00:10:15,100 --> 00:10:16,300
هذا جنون
248
00:10:16,300 --> 00:10:18,200
أنت تكره هذا العمل
249
00:10:18,200 --> 00:10:21,300
أنا أعرف ولكن سوق العمالة ليس جيد هذه الأيام
250
00:10:22,200 --> 00:10:23,700
هي أيها الأطفال
251
00:10:23,700 --> 00:10:26,600
من يريد من العم مارشال أن يستعيد عمله السابق
252
00:10:26,600 --> 00:10:28,900
هييييييييييييييييييي
253
00:10:28,900 --> 00:10:29,600
إنهم يهتفون
254
00:10:29,600 --> 00:10:32,100
لأي شيء إذا قلته هكذا
255
00:10:32,100 --> 00:10:34,000
أيها الأطفال ناقلة ممتازة
256
00:10:34,000 --> 00:10:36,300
سكبت خمس جالونات من النفط
257
00:10:36,300 --> 00:10:38,700
خارج ساحل ألاسكا هذا الصباح
258
00:10:38,700 --> 00:10:41,100
هيييييييييييييي
259
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
مرحبا مارشال
260
00:10:44,500 --> 00:10:45,200
سيد هيويت
261
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
لقد أتيت هنا لأعتذر
262
00:10:47,500 --> 00:10:48,700
سوف أذهب لأجلب المزيد من الصمغ
263
00:10:48,700 --> 00:10:50,400
هل يمكنك أن ترافقهم قليلا ؟
264
00:10:50,400 --> 00:10:51,500
بالطبع
265
00:10:52,500 --> 00:10:56,000
تَرْك نيكلسن، هيويت،
وويست كَانَ خطأ ضخم،
266
00:10:56,000 --> 00:10:57,900
ويمكنني رؤية ذلك الأن
267
00:10:57,900 --> 00:10:58,500
إذا
268
00:10:58,800 --> 00:11:00,200
من يريد رؤية الرجل الضخم
269
00:11:00,200 --> 00:11:02,100
يرتدي هذه القبعة الصغيرة
270
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
هيييييييييييييي
271
00:11:04,400 --> 00:11:07,000
سلوكي كَانَ عديم الإحترامَ
272
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
لقد كان سلوكا غير محترف
273
00:11:09,100 --> 00:11:10,900
أنا عجوز
274
00:11:10,900 --> 00:11:13,400
أنا أعلم بأنني أبدو كأني أرتدي قبعة صغيرة
275
00:11:13,400 --> 00:11:17,700
ولكن في الحقية لدي رأس ضخم جدا
276
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
لقد كنت أمر بوقت عصيب جدا
277
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
لم أكن أنام جيدا
278
00:11:24,400 --> 00:11:28,400
87 سنة مضت
279
00:11:28,400 --> 00:11:32,100
تحصلت على رأس ضخم جدا
280
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
لقد إشتريت شقة للتو
281
00:11:34,800 --> 00:11:36,500
ولقد كان هناك العديد من المشاكل
282
00:11:36,500 --> 00:11:39,300
أنا لا أريد أن أجعلك تمل بالحديث عن التفاصيل
283
00:11:39,300 --> 00:11:43,600
أنا نادم فقط لأنني أملك رأسا ضخما واحدا
284
00:11:43,600 --> 00:11:45,800
لأعطيه لبلادي
285
00:11:48,100 --> 00:11:50,100
سيدي إذا كنت تستطيع أن تعطيني فرصة أخرى
286
00:11:50,100 --> 00:11:52,600
فرصة أخرى فقط أنا أقسم بأ .......مارشال
287
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
سوف أعطينك فرصتك الأخرى
288
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
أتتذكر
فرصتي الأخرى كانت في
289
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
السَنَوات الأولى كمُحامي.
290
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
لماذا لا أعلم لماذا صرفت العديد من الساعات
291
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
أنا لا أظن بأنني
292
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
أوه يا إلههي
293
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
عندي قمل
294
00:12:05,300 --> 00:12:07,500
هؤلاء الأطفال أعطوني القمل
295
00:12:07,500 --> 00:12:08,800
يا إلهي إنها تحك
296
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
لا تحكها
297
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
سوف تبدو كمغفل
298
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
سوف لن تستطيع إعادة عملك
299
00:12:12,400 --> 00:12:15,600
حسننا يمكنك أن تحكه ولكن بشكل غير ملحوظ
300
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
حسننا هذا لن يجدي نفعا
301
00:12:18,000 --> 00:12:20,300
أوه هذه الزواية الحادة الللطيفة
302
00:12:20,300 --> 00:12:23,400
كم أشتاق لتدليك فروة رأسي الذي ضد رغبتي
303
00:12:24,500 --> 00:12:28,400
لقد كنت أه أم
304
00:12:29,400 --> 00:12:30,800
هل أنت بخير إيركسن
305
00:12:30,800 --> 00:12:32,700
أوه أوه نعم أن بخير
306
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
أنا بخير
307
00:12:35,100 --> 00:12:36,300
تابع حديثك
308
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
سيطر على المسألة
309
00:12:38,000 --> 00:12:40,600
لا يوجد هناك قمل في شعري
310
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
وضع بيض
311
00:12:41,800 --> 00:12:43,700
الإختباء تحت فروة راسي
312
00:12:43,700 --> 00:12:46,100
يأكلون طريقهم كل الطريق نزولا إلى عقلي
313
00:12:46,100 --> 00:12:47,600
لدي قمل
314
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
قمل قمل أخرج
315
00:12:49,700 --> 00:12:51,300
أخرج من مكتبي حالا
316
00:12:52,700 --> 00:12:53,600
يوجد لدينا قمل
317
00:12:53,600 --> 00:12:55,200
الجميع يخرج من المبنى
318
00:12:56,500 --> 00:12:57,400
لو لم يكن هناك قمل
319
00:12:57,400 --> 00:12:58,700
لكنت تحصلت على وضيفتي مرة أخرى
320
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
وكنت سوف أشتغل معهم حينها
321
00:13:00,900 --> 00:13:03,400
أسبوعين لاحقا السندات المالية كلفت الكثير
322
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
ثم حدث إضراب
323
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
أرسل الله القمل في شعري
324
00:13:06,700 --> 00:13:09,300
مثلم أرسل الجراد في مصر
325
00:13:09,300 --> 00:13:12,000
لتَحريري
مِنْ العبوديةِ المتعلّقة بالشركاتِ.
326
00:13:12,000 --> 00:13:13,400
معجزة
327
00:13:14,900 --> 00:13:15,400
هي جميعكم
328
00:13:15,400 --> 00:13:17,100
أوه أنا سعيد جدا
329
00:13:17,100 --> 00:13:19,500
أنت وتيد عدتم لبعضكم
330
00:13:20,100 --> 00:13:22,600
إنتظري أنا ماذا ؟
ماذا تقصدين بأننا عدنا لبعضنا
331
00:13:22,600 --> 00:13:25,800
أوه أنت تعلمين من حين أنكم إنفصلتم
332
00:13:26,000 --> 00:13:27,700
ماذا أوه لا
333
00:13:27,700 --> 00:13:28,800
لقد كانت مشاجرة صغيره
334
00:13:28,800 --> 00:13:30,300
هذا لم يكن إنفصال
335
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
هل كان هذا إنفصالا؟
هل تعتقدين بأنه إنفصل عني
336
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
ماذا؟
337
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
إبن العاهرة
338
00:13:44,100 --> 00:13:45,700
لقد كان ذلك إنفصالا أليس كذلك
339
00:13:45,700 --> 00:13:47,100
لقد إنفصلت عني
340
00:13:47,500 --> 00:13:48,400
نعم
341
00:13:48,900 --> 00:13:51,000
أنا لم أكن أعلم أن ذلك كان إنفصالا
342
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
هل تمزحين معي؟
343
00:13:52,200 --> 00:13:53,700
لقد قلت "أشعر بإستياء"؟
344
00:13:53,700 --> 00:13:55,300
ثم قلت "نحن بخير"؟
345
00:13:55,300 --> 00:13:56,800
ثم تركتني ورحلت
346
00:13:56,800 --> 00:13:58,700
نعم لقد قلت "نحن بخير"؟
347
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
مثلما أقول "نحن بخير"؟
348
00:14:00,300 --> 00:14:01,700
مثلما عندما يأتي النادل ثم يسأل
349
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
هل تريد المزيد من الكعك ثم تقول له "نحن بخير"؟
350
00:14:04,100 --> 00:14:07,700
بالضبط ولقد أخذت تلك "نحن بخير" لتعني
351
00:14:07,700 --> 00:14:08,800
بأنك لا تريدين المزيد
352
00:14:08,800 --> 00:14:11,100
مجازيا "كعك العلاقة"؟
353
00:14:11,900 --> 00:14:13,000
هذا جنون
354
00:14:13,000 --> 00:14:13,800
أنسي كل هذا الموضوع
355
00:14:13,800 --> 00:14:17,500
لقد تغييرت حياتي بالكامل بعد حادث السيارة
356
00:14:17,500 --> 00:14:18,100
أنا أحبك الأن
357
00:14:18,100 --> 00:14:19,900
أنا لا أريد أن أنفصل عنك
358
00:14:20,300 --> 00:14:21,000
ولكن فعلت
359
00:14:21,000 --> 00:14:21,900
رغبت بالإنفصال عني
360
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
وإذا شعرت بهذا الشعرور
مرة واحدة
361
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
بعدها سوف تشعر بها مرة أخرى مجددا
362
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
ثم ستروادك هذه الشعور دائما
363
00:14:26,300 --> 00:14:28,100
وأنا لا يمكنني أن أعتمد على سيارة التاكسي لتضربك
364
00:14:28,100 --> 00:14:29,400
كل مرة راودك فيها هذا الشعور
365
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
ما الذي تقصدينه ؟
366
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
أنا أعني
367
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
بأنك تريد الإنفصال عني
368
00:14:34,800 --> 00:14:35,700
لك هذا
369
00:14:35,700 --> 00:14:36,900
ماذا ؟ ستيلا إنتظري
370
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
لا أتعلم ماذا ياتيد
"نحن بخير"
371
00:14:47,800 --> 00:14:51,200
إذا لقد إنفصلت عنها وهي لا تعلم ذلك
372
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
هذا الواضح
373
00:14:52,200 --> 00:14:54,900
ولقد قلت بالفعل "أريد أن أنفصل عنك" ؟
374
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
لا بالطبع لا
375
00:14:55,900 --> 00:14:57,100
من الذي يقول "أريد أن أنفصل عنك" هكذا؟
376
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
هذا شيء فضيع لكي تقوله
377
00:14:58,700 --> 00:15:00,000
حسننا كلامه حقيقي
378
00:15:04,400 --> 00:15:05,200
مرحبا
379
00:15:05,200 --> 00:15:06,800
مرحبا . تيد موسبي؟
لقد جعلناك
380
00:15:06,800 --> 00:15:10,600
كالراعي الرسمي إذا حدث حالة طارئة لبارني
381
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
ما الأمر؟
382
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
إن الذي حدث هو هذا
383
00:15:21,900 --> 00:15:24,600
لقد فعلتها . فعلتها
384
00:15:32,700 --> 00:15:33,900
يارفيقي ....؟
385
00:15:33,900 --> 00:15:37,000
أنا لا أصدق بأنك ركضت طول المسافة إلى هنا
386
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
بحق المسيح . مغرور بنفسك كثيرا ؟
387
00:15:40,300 --> 00:15:41,000
ياله من "أنا" ؟
بمعني يشبهني
388
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
على هذا الرجل
389
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
لقد أتيت إلى هذه المدينة
390
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
لأنه كان لابد لي أن أحضر
391
00:15:46,300 --> 00:15:49,700
إجتماع عمل دولي مهم جدا
392
00:15:50,100 --> 00:15:50,700
إذا كنت تريد
393
00:15:50,700 --> 00:15:54,300
أن تاتي زاحفا على ظهرك لتتأسف
فقط وفر ذلك
394
00:15:54,300 --> 00:15:56,600
أنا رأئع من دونك
395
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
حتى إنه أحسن الأن
لأنني أستطيع أن ألعب
396
00:15:58,500 --> 00:16:00,600
بطاقة المواسة مع البنات
397
00:16:00,900 --> 00:16:02,700
وبالمناسبة
398
00:16:02,700 --> 00:16:05,900
يوجد هناك عظمة واحدة في الأسفل لم تنكسر
399
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
مارشال
400
00:16:07,400 --> 00:16:09,700
أتعلم ماذا أتكلم عنه
401
00:16:10,300 --> 00:16:11,700
هنا فوق
402
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
إرفع
403
00:16:14,000 --> 00:16:14,800
هل أنت متأكد
404
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
نعم يارجل إذا لماذا تظن بأنني أعددتهم هكذا
405
00:16:18,700 --> 00:16:19,600
حسننا
406
00:16:19,900 --> 00:16:22,600
أوو
407
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
تستحقه
408
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
بارني أنت
409
00:16:32,000 --> 00:16:33,500
كان من المحتمل أن تموت
410
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
تيد أنا أسف
لأني كسرت قانون رمز الأخوة
411
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
لا أن أنا أسف
412
00:16:41,900 --> 00:16:43,900
تيد هل يمكن أن نعود أصدقاء مجددا
413
00:16:43,900 --> 00:16:47,100
بارني تعالا نحن أكثر من مجرد أصدقاء
414
00:16:47,500 --> 00:16:48,900
نحن أخوة
415
00:16:50,500 --> 00:16:51,800
أنت أخي تيد
416
00:16:51,800 --> 00:16:53,300
أنت أخي يا بارني
417
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
هل سمعت هذا يا مارشال
418
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
نحن أخوة الأن
419
00:16:57,700 --> 00:16:59,200
مارشال أخي أيضا
420
00:16:59,700 --> 00:17:01,300
نحن جميعنا أخوة
421
00:17:01,900 --> 00:17:04,200
نعم ولكني أخوك المفضل أليس كذلك
422
00:17:05,000 --> 00:17:06,200
وبهذه الطريقة أنا وعمك بارني
423
00:17:06,200 --> 00:17:07,500
نسينا الخصومة
424
00:17:07,500 --> 00:17:10,100
أصبح الأمر تقريبا محرجا بعد ذلك
425
00:17:10,100 --> 00:17:11,400
دعنا نتخطى هذا المشهد
426
00:17:11,600 --> 00:17:13,500
لقد إضطررت أن أنظر بعيدا
427
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
لأنني إذا رأيت ما كان سيفعله موظفي الإسعاف
428
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
لأغمي علي
429
00:17:17,000 --> 00:17:17,800
ثم أخذوا هذا
430
00:17:17,800 --> 00:17:21,600
النصل الكهربائي وأنا أطمئن نفسي
431
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
هذا لا يحدث
هذا لن يحدث
432
00:17:24,100 --> 00:17:26,400
أوه يا إلهي ماذا قطعوا؟
433
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
بدلتي
434
00:17:28,400 --> 00:17:30,500
بدلتي الجميلة
435
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
ولكن أنت عائش وتيد عائش
436
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
إن هذا مذهل
437
00:17:37,000 --> 00:17:39,300
معجزتان في يوم واحد
438
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
ما هي مشكلتك ؟
439
00:17:43,500 --> 00:17:45,700
لماذا أنت بهذا التهكم
440
00:17:45,700 --> 00:17:46,800
أتريد أن تعلم ؟
نعم
441
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
هل أنت متأكد؟
نعم
442
00:17:48,900 --> 00:17:50,300
حسننا
443
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
عندما كنت طفلة,
444
00:17:52,400 --> 00:17:54,700
كان عندي كلب "سيد سكرتشون"؟
445
00:17:55,800 --> 00:17:59,000
عل أي حال سيد سكرتشون
تقدم في السن كثيرا
446
00:17:59,000 --> 00:18:00,700
ولذلك قرر أهلي للتخلص منه
447
00:18:01,200 --> 00:18:04,400
لقد كان يوما عصيبا في حياتي
448
00:18:04,400 --> 00:18:08,400
وداعا سيد سكرتشون أنا أحبك
449
00:18:10,100 --> 00:18:11,900
وعندما أخدوه إلى الطبيب البيطري
450
00:18:11,900 --> 00:18:14,500
أخبرهم بأنه في أحد الأيام السابقة
451
00:18:14,500 --> 00:18:16,400
تعلم بشأن أجراء تجريبي
452
00:18:16,400 --> 00:18:19,700
يدعى بالناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت
453
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
هل سمعتم به؟
454
00:18:21,000 --> 00:18:21,700
لا
455
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
حسننا إنه ينقذ حيات السيد سكرتشون
456
00:18:24,700 --> 00:18:26,100
بأنه سوف يعيش سبعة سنين فوق عمره
457
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
معجزة
عدا شيء واحد
458
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
شيء كبير أثر عليه جراء العملية
459
00:18:31,300 --> 00:18:32,900
سيد سكرتشون
460
00:18:32,900 --> 00:18:34,800
مرحبا بك في منزلك
461
00:18:37,100 --> 00:18:38,900
لقد تحول إلى سلحفاة.
462
00:18:39,800 --> 00:18:42,100
أنا أعلم إن هذا أمر غريب أليس كذلك؟
463
00:18:42,100 --> 00:18:44,000
الواضح إنه يوجد هناك
ثأثيرات سلبية
464
00:18:44,000 --> 00:18:47,400
جراء عملية " الناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت"؟
465
00:18:47,700 --> 00:18:50,700
لأنه لم يعد يتتذكر أي شيء من حيله القديمة
466
00:18:52,400 --> 00:18:53,700
أجلبه سيد سكرتشون
467
00:18:53,700 --> 00:18:55,200
إذهب وأحضره
468
00:18:55,200 --> 00:18:57,100
إجلبه لي إحلبه
469
00:18:57,100 --> 00:18:58,200
أحضره سكرتشون
470
00:18:58,200 --> 00:18:59,400
أحضره
471
00:19:02,400 --> 00:19:03,500
كم مضى من الوقت لكي تكتشفي الأم......؟
472
00:19:03,500 --> 00:19:05,600
أطول من الفترة التي أفخر بها
473
00:19:06,100 --> 00:19:07,800
أطول مما أنا فخورة به
474
00:19:09,300 --> 00:19:10,600
وهذا حينما أدركت بأنه
475
00:19:10,600 --> 00:19:12,500
المعجزات ليست حقيقية
476
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
أعذروني
477
00:19:16,800 --> 00:19:18,300
موسبي أنت مازلت هنا؟
478
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
ظهرت نتائج التحليلات منذ ساعة مضت أنت بخير
479
00:19:20,900 --> 00:19:22,800
هل تمزح معي ؟
لماذا لم تخبرني بذلك؟
480
00:19:22,800 --> 00:19:23,900
أنا أسف
481
00:19:23,900 --> 00:19:26,200
أعتقد بأننه كان من الوقاحة مني أن أقوم بأنعاش ذلك الرجل
482
00:19:26,200 --> 00:19:28,500
مع بروز شي خارج من صدره
483
00:19:28,800 --> 00:19:31,400
أم علي أن أذهب الأن
بارني أنا
484
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
إذهب
485
00:19:33,400 --> 00:19:36,300
أركض يا تيد أركض
486
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
أذا كان هنالك أي شيء علمته لك خلال السنين التي مضت .....؟
487
00:19:38,700 --> 00:19:40,900
بارني لقد غادر
أوه
488
00:19:42,100 --> 00:19:44,000
هي تيد قال بأنه قبل الحادث
489
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
ومضت حياته أمام عينيه قيل الحادث
490
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
أنت تعلم كل الأشياء التي يحبها
491
00:19:47,200 --> 00:19:49,100
هل حدث معك هذا أيضا؟
أوه نعم
492
00:19:49,100 --> 00:19:51,900
أنا أعلم ما الذي رأه :أتثداء:؟
إسكتلندا
493
00:19:52,100 --> 00:19:52,900
والمال
494
00:19:52,900 --> 00:19:54,500
بدلة
بدلة من المال
495
00:19:54,500 --> 00:19:55,900
بدلة من الأثداء
496
00:19:56,100 --> 00:19:58,900
ثدي ضخم يرتدي بدلة من المال
497
00:19:58,900 --> 00:20:01,900
والثدي يتفحص إسكتلندا
498
00:20:02,900 --> 00:20:05,500
من الواضح كان هذا تقريبا كل شيء تحبه أليس كذلك؟
499
00:20:07,700 --> 00:20:09,300
نعم تقريبا
500
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
يا أولاد الكثير من الأشياء العشوائية
501
00:20:13,200 --> 00:20:14,900
حدثت
في حياتي
502
00:20:14,900 --> 00:20:16,500
ولكن حادث السيارة
هو واحدة من القليل
503
00:20:16,500 --> 00:20:20,100
الذي أسميه بالمعجزة
ليس بسبب ما حدث
504
00:20:20,100 --> 00:20:22,500
وإنما بسبب ما سيحدث لاحقا
505
00:20:24,900 --> 00:20:26,000
مرحبا
506
00:20:27,000 --> 00:20:27,900
مرحبا
507
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
هل يمكن أن أتحدتث معكي؟
508
00:20:30,100 --> 00:20:31,600
حسننا
509
00:20:35,300 --> 00:20:37,800
لقد جلبت لكي هذا الكانغارو البرتقالي
510
00:20:38,800 --> 00:20:41,500
أه .... شكرا
511
00:20:42,600 --> 00:20:44,700
حسننا لقد أصبحت أفكر
بشأن التغيرات التي حدتث
512
00:20:44,700 --> 00:20:46,800
من اللحظة التي إنفصلت فيها عنك
513
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
إلى اللحظة التي أردت أن أستعيدك فيها
514
00:20:49,000 --> 00:20:53,300
و أم أنا أخيرا أكتشفت ما الذي حدث
515
00:20:53,500 --> 00:20:56,200
سيارة أجرتكَ أصبحتْ منزوعة العظم
مِن قِبل حمار على هاتف خلوي؟
516
00:20:56,200 --> 00:20:59,000
لا لقد تغيرت
517
00:20:59,900 --> 00:21:02,100
أنا جاهز لكي اعطيكي ما تحتاجينه
518
00:21:02,400 --> 00:21:02,900
ولهذا السبب ضيعت
519
00:21:02,900 --> 00:21:05,400
عشْرة دقائقِ على
ماكنة المخلبِ الملعونةِ
520
00:21:05,400 --> 00:21:08,100
محاولا أن أحصل على الخاتم الماسي الكبير المزيف
521
00:21:08,600 --> 00:21:11,500
ولكن كل ما تحصلت عليه
هو هذا الكانغارو البرتقالي
522
00:21:11,500 --> 00:21:12,900
خاتم ماسي ؟
523
00:21:15,400 --> 00:21:17,500
هل تتزوجينني
524
00:21:17,500 --> 00:21:26,500
Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com