1 00:00:03,400 --> 00:00:05,600 يا أولاد هذه هي قصة ركوب التاكسي 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,400 التي غيرت مجرى حياتي 3 00:00:07,700 --> 00:00:10,100 أعلم بأن هذا يبدو جنونا ولكن كل ما أعلمه 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,500 إن حياتي سوف تكون مختلفة جدا لو إني أخذت لنقل 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,000 هذا التاكسي 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,600 أو هذا التاكسي 7 00:00:18,500 --> 00:00:19,500 والله الوحيد اللذي يعلم ماذا سيحدث 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,600 لو أخذت هذا التاكسي 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,600 لقد ركبت هذا التاكسي 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,300 ولقد غير حياتي بالكامل 11 00:00:38,400 --> 00:00:40,300 ولكن أولا علينا أن نرجع قليلا 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 مرحبا 13 00:00:42,700 --> 00:00:43,900 هل يوجد بيرة في الثلاجة 14 00:00:43,900 --> 00:00:45,400 إنها العاشرة صباحا 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,800 أحضر لي واحدة معك 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 حسننا 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,400 لقد حدث شيء سيء للتو 18 00:00:52,100 --> 00:00:54,500 أنا وستيلا ذهبنا للفطور 19 00:00:55,200 --> 00:00:57,300 لقد تركت أختي صديقها 20 00:00:57,300 --> 00:00:58,500 أخيرا أستطيع أن أقولها الأن 21 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 أنا أكره هذا الرجل 22 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 كل ما يستطيع قوله هو 23 00:01:01,100 --> 00:01:02,600 أنا نباتي 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,200 الأسماك تشعر بالألم 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,300 أنا لن أمسك بهم أبدا 26 00:01:06,300 --> 00:01:07,700 إن هذا الرجل غبي 27 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 في الحقيقة أختي ستتزوجه 28 00:01:08,700 --> 00:01:11,000 ولكني أردت أن أسمع منك رأيك الحقيقي 29 00:01:11,500 --> 00:01:13,100 إنه بالفعل حقيقة رجل طيب 30 00:01:13,100 --> 00:01:16,100 أنا أعتقد بأن هناك حكمة في قو.....؟ 31 00:01:17,700 --> 00:01:19,500 على أي حال لقد إختاروا موعدا لزواجهم 32 00:01:19,700 --> 00:01:20,500 هل تريد أن تذهب معي 33 00:01:20,500 --> 00:01:21,800 حتى نمرح ونضحك كثيرا 34 00:01:21,800 --> 00:01:24,400 كذلك حتى نراقبه يمشي حافيا على الممر في بدلة قنب رسمية 35 00:01:24,400 --> 00:01:25,700 نعم بالطبع متى سوف يكون الموعد 36 00:01:25,700 --> 00:01:27,400 أول عطلة في شهر نوفامبر 37 00:01:28,000 --> 00:01:28,400 هل هذا هو 38 00:01:28,400 --> 00:01:29,300 الشيء السيء اللذي حصل معك؟ 39 00:01:29,300 --> 00:01:31,400 بأنها دعتك لحفل زفاف 40 00:01:31,400 --> 00:01:32,600 ستة شهور من الأن 41 00:01:32,600 --> 00:01:35,800 أي إنه سوف نظل مع بعضنا لمدة ستة شهور من الأن 42 00:01:35,800 --> 00:01:36,400 هل تتذكرون جميعكم 43 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 بارني وكل مايفعله من تخطيطات 44 00:01:37,800 --> 00:01:38,900 في العلاقات ؟ 45 00:01:39,500 --> 00:01:40,800 الصف الرابع 46 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 تيد لا 47 00:01:41,800 --> 00:01:44,700 أنت تنتهك تاريخ إستمرارية الوقت 48 00:01:44,700 --> 00:01:45,400 لا تصنع موعد 49 00:01:45,400 --> 00:01:47,000 موعد مع فتاة في المستقبل 50 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 بوقت يعادل وقت أول معرفتك لها 51 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 أنت كنت تواعد هذه الفتاة منذ متى أسبوعين ؟ 52 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 لا، أنت لن تَأْخذُها إلى حفلة المغني برينغستين الموسيقية في يناير 53 00:01:55,300 --> 00:01:58,400 في خلال هذا الوقت أنت لن تتذكر حتى إسم هذه الفتاة الروبنية "من كلمة روبن"؟ 54 00:01:59,900 --> 00:02:02,600 أوه أنا أحب حفلات سبرنغستين 55 00:02:02,600 --> 00:02:05,400 كأنه براين أدمز أمريكي 56 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 حسننا 57 00:02:07,500 --> 00:02:08,800 ولكن لبارني وجهة نظر 58 00:02:08,800 --> 00:02:10,600 فكلما بدأت بالحديث عن حفل الزواج 59 00:02:10,600 --> 00:02:11,800 كلما أرعبتني أكثر 60 00:02:12,300 --> 00:02:13,700 أوه إن هذا يبدوا ممتعا كثيرا 61 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 إممم أعتقد بانني سوف أتتطلع إليه 62 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 لمدة 6 شهور 63 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 والذي يعتبر بمعدل ضعف الفترة التي تواعدنا فيها 64 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 أوه أوه 65 00:02:21,200 --> 00:02:22,700 أنا متأكد بإن إبنتك لوسي سوف تأتي 66 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 لذلك سوف يكون الأمر كرحلة عائلية 67 00:02:26,300 --> 00:02:28,700 أول رحلة لنا كعائلة مضحكة صغيرة 68 00:02:28,700 --> 00:02:31,000 لذلك سوف أكون متشوق جدا 69 00:02:31,000 --> 00:02:32,700 أوه ماذا فعلت 70 00:02:33,300 --> 00:02:35,600 إنهم يزيدون الحرارة في مثل هذه الأماكن 71 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 مالدي يجري تيد ؟ 72 00:02:39,800 --> 00:02:40,700 أحتاج للتحدث معك 73 00:02:40,700 --> 00:02:41,900 أوه أوه أوه 74 00:02:41,900 --> 00:02:43,500 أحتاج أن أتكلم معك 75 00:02:43,500 --> 00:02:46,600 هناك فقط موضعان لقولك هذه الجملة 76 00:02:46,600 --> 00:02:48,100 وبما إنك لست حامل 77 00:02:48,100 --> 00:02:50,300 إنه يبدو كأنك تريد أن تقطع علاقتك معها 78 00:02:50,900 --> 00:02:52,000 نعم لقد فعلت 79 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 إذا كيف تقبلت الأمر 80 00:02:54,800 --> 00:02:55,600 أمممم 81 00:02:56,100 --> 00:02:58,200 أنا فقط أريد أن أكون صريحا معك 82 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 أتعلم ماذا أحتاج أن أذهب إلى العمل 83 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 ستيلا هل يمكن أن نكون فقط .....؟ 84 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 أنا لا أريد أن أترك الأمر هكذا 85 00:03:03,800 --> 00:03:05,200 لا يا تيد لا بأس بهذا 86 00:03:05,500 --> 00:03:06,800 نحن بخير 87 00:03:09,200 --> 00:03:10,300 أوه 88 00:03:10,300 --> 00:03:12,000 أنظري أنا أعلم بأنه يبدو قاسيا 89 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 ولكن ستيلا أم 90 00:03:13,000 --> 00:03:14,700 علي أن أكون مسؤولا 91 00:03:14,700 --> 00:03:16,300 فلو كان لدي هذا الشعور الأن 92 00:03:16,300 --> 00:03:17,800 ماذا لو لم يتغير شعوري نحوها 93 00:03:17,800 --> 00:03:19,300 ماذا لو زاد شعوري يسوء أكثر فأكثر 94 00:03:19,300 --> 00:03:21,500 وبعد ستة شهور من الأن أقطع علاقتي معها 95 00:03:21,500 --> 00:03:24,000 على طبق السلمون في حفل زفاف أختها 96 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 أنا لا أستطيع أن أفعل هذا لها 97 00:03:25,000 --> 00:03:26,400 وأنا بالطبع لا أستطيع أن أفعل هذا 98 00:03:26,400 --> 00:03:27,800 لإبنتها أيضا 99 00:03:28,200 --> 00:03:30,600 إن هذا سيء ولكنني الرجل الطيب في هذا الموقف 100 00:03:32,600 --> 00:03:34,000 إن هذا هو القرار الصحيح 101 00:03:34,600 --> 00:03:36,500 والذي يعيدني مرة أخرى لسيارة التاكسي 102 00:03:41,000 --> 00:03:43,300 مرحبا هل يمكنني التحدث مع مارشال إركسن 103 00:04:43,300 --> 00:04:44,400 مرحبا جميعكم 104 00:04:44,900 --> 00:04:46,100 جيل - أو 105 00:04:48,100 --> 00:04:50,100 ترجمة abdo780 106 00:04:50,100 --> 00:04:55,100 Synced by: George Samir Georgesamir56@yahoo.com 107 00:04:55,100 --> 00:04:59,100 الحلقة العشرين والأخيرة من الموسم الثالث بعنوان :- المعجزة 108 00:05:03,100 --> 00:05:05,100 أنا لا يمكنني أن أصدق بأنك معافى كليا 109 00:05:05,100 --> 00:05:06,300 لا أنا لست بخير 110 00:05:06,300 --> 00:05:08,600 لقد إرتكبت أكبر خطأ في حياتي 111 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 أنا أريد إعادة ستيلا 112 00:05:09,600 --> 00:05:12,400 لقد أرسلت لها 10 رسائل ولكن هاتفها مقفل 113 00:05:12,400 --> 00:05:12,900 إنها في 114 00:05:12,900 --> 00:05:15,200 رواق مدينة الأطفال المرحة مع إبنتها 115 00:05:16,300 --> 00:05:17,000 أرجوك 116 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 أتركني أذهب إلى مدينة الأطفال المرحة 117 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 يمكنك أن تقول هذا متى تشاء 118 00:05:20,700 --> 00:05:22,600 ولكنك لن تحصل على أي مورفين 119 00:05:22,600 --> 00:05:24,700 لا أنا جدي أريد أن أخرج من هذا المكان 120 00:05:24,900 --> 00:05:27,000 أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تظهر نتائج الإختبارات 121 00:05:27,000 --> 00:05:28,300 فقد يمكن أن يحدث لك نزيف داخلي 122 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 وقد يمتليء دماغك بالدماء 123 00:05:30,400 --> 00:05:31,900 هل تظن بأن هذا جيد لدماغك ؟ 124 00:05:31,900 --> 00:05:33,100 لا 125 00:05:33,300 --> 00:05:35,200 هذا سيء 126 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 هذا سيء هذا سيء هل 127 00:05:36,200 --> 00:05:37,800 هل تمزح معي؟ 128 00:05:38,000 --> 00:05:38,900 لقد خرجت 129 00:05:38,900 --> 00:05:41,500 من حادث سيارة بدون أي خدش 130 00:05:41,700 --> 00:05:43,600 المعجزة أخذت مكانها اليوم 131 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 أوه هانحن ذا 132 00:05:45,700 --> 00:05:47,300 أنتي تظنين بأن هذه ليست معجزة 133 00:05:47,300 --> 00:05:49,700 لا يوجد هنالك شيء يدعى معجزة 134 00:05:49,700 --> 00:05:52,800 مارس 2006 حانة ماركلين 135 00:05:53,700 --> 00:05:54,200 أوه. 136 00:05:54,200 --> 00:05:55,000 ذلك فضيع بهدوء 137 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 إن هذا بلطف 138 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 أو ها نحن ذا 139 00:05:59,900 --> 00:06:01,700 هي 140 00:06:01,900 --> 00:06:02,500 برافو 141 00:06:02,500 --> 00:06:03,900 تحياتي 142 00:06:03,900 --> 00:06:05,200 ممم ممممم 143 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 لا محالة 144 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 إن هذا لم يحدث للتو 145 00:06:15,700 --> 00:06:18,700 هل أنا ميت؟ 146 00:06:19,100 --> 00:06:20,600 معجزة 147 00:06:20,800 --> 00:06:23,100 قلم دخل في أنف بارني 148 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 وأنت تدعوها بمعجزة 149 00:06:25,100 --> 00:06:27,400 هل لديك تفسير أخر لهذا 150 00:06:27,400 --> 00:06:29,900 مغفلين مخمورين مع صندوق أقلام 151 00:06:29,900 --> 00:06:32,200 المغفلين المخمورين يدعون بال "إلإله" (أستغفر الله)؟ 152 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 وصندوق الأقلام يدعى بال "القدر"؟ 153 00:06:36,000 --> 00:06:38,800 بالحديث عن بارني لا بد أن أكلمه 154 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 لماذا ؟ نحن لسنا أصدقاء 155 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 هل تريد معرفة ما إذا كان يهمه الأمر أم لا 156 00:06:44,600 --> 00:06:45,500 بارني معك 157 00:06:45,500 --> 00:06:46,800 مرحبا بارني 158 00:06:46,800 --> 00:06:48,700 إسمعني لدي شيء لأخبرك عنه 159 00:06:48,700 --> 00:06:51,200 أوه يا إلهي ها قد بدأنا 160 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 لقد كنت أنتظر هذا 161 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 لقد تحدثي مع روبن 162 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 ولقد أخبرتك ماذا يوجد أسفل المستعمرة 163 00:06:55,100 --> 00:06:57,300 وأنت تريدين أن تأخذي جولة أيضا 164 00:06:57,300 --> 00:07:00,400 لا حتى وإن غليته بالمنظف 165 00:07:00,900 --> 00:07:02,300 إنه بخصوص تيد 166 00:07:02,300 --> 00:07:03,400 تيد؟ 167 00:07:04,300 --> 00:07:06,100 صديقي التثنائي تيد 168 00:07:06,100 --> 00:07:07,900 والذي أخبرتك بأن لا تذكريه مجددا 169 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 نعم 170 00:07:08,900 --> 00:07:10,600 لقد مر بحادث سيارة 171 00:07:10,600 --> 00:07:12,200 إنه في مستشفى ساين أنتوني 172 00:07:12,200 --> 00:07:13,300 وكل شيء ...؟ 173 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 لا لقد فهمت 174 00:07:16,600 --> 00:07:19,800 لديك ذلك الأمر المهم لتفعله 175 00:07:19,800 --> 00:07:20,600 حسننا 176 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 أوه بالطبع 177 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 سوف أخبره بأنك تحبه 178 00:07:23,500 --> 00:07:24,600 حسننا 179 00:07:24,900 --> 00:07:26,100 جهز البدلة 180 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 إنه دائما يقول أشياء كهذه 181 00:07:29,300 --> 00:07:31,100 لقد أقفل الخط أليس كذلك؟ نعم 182 00:07:31,300 --> 00:07:33,000 أترين أخبرتك بأننا لم نعد أصدقاء 183 00:07:34,800 --> 00:07:38,700 "صديقي بحاجة إلي " ملاحظة :- نطقها بالياباني مع إنهم يتحدثون الأجنبية 184 00:07:40,100 --> 00:07:41,700 ما الذي قاله؟ 185 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 شارع ألف وثلاثو.... أه ه ه ه؟ 186 00:07:44,600 --> 00:07:45,300 أنت 187 00:07:46,900 --> 00:07:48,400 أنا قادم يا تيد 188 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 حسننا مالذي جعلك تغير رأيك بخصوص ستيلا 189 00:07:52,600 --> 00:07:56,000 حسننا لقد كنت في التاكسي وعندما إقتربت مني السيارة 190 00:07:56,300 --> 00:07:58,400 وتعلمون المثل الذي يقول بأنك ترى ومضات فلاشية 191 00:07:58,400 --> 00:08:00,700 مختصرة لحياتك كاملة قبل أن تموت عينيك 192 00:08:00,700 --> 00:08:01,900 هذا غير صحيح 193 00:08:02,100 --> 00:08:03,500 أنت لا ترى كل شيء 194 00:08:03,700 --> 00:08:05,600 فقط الأشياء التي تحبها 195 00:08:09,000 --> 00:08:10,100 أدركت في تلك اللحظة 196 00:08:10,100 --> 00:08:12,400 بأن ستيلا هيا أفضل شيء حدث في حياتي 197 00:08:12,400 --> 00:08:13,700 ويجب علي إعادتها 198 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 أو 199 00:08:14,700 --> 00:08:15,800 معجزة 200 00:08:15,800 --> 00:08:17,100 لطيف جدا 201 00:08:17,100 --> 00:08:19,000 رومانسي للغاية 202 00:08:19,300 --> 00:08:20,600 ولكنها ليست معجزة 203 00:08:20,800 --> 00:08:23,900 جولاي 1999. 204 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 مطار كينييدي 205 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 إذا هل تمتعت بالرحلة 206 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 أمستردام؟ 207 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 لا 208 00:08:31,700 --> 00:08:33,000 لا شيء غير قانوني 209 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 رسومات 210 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 حسننا يا بوب مارلي 211 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 لنحظى بالقليل من الحديث 212 00:08:43,000 --> 00:08:44,700 تغير نوبات 213 00:08:49,300 --> 00:08:51,100 أوه أمستردام 214 00:08:51,600 --> 00:08:53,300 حسننا 215 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 طف على الهواء يا أخي . 216 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 معجزة 217 00:09:03,600 --> 00:09:05,100 لا تتبع الضياء 218 00:09:05,100 --> 00:09:06,400 لا تفعل ذلك 219 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 هي موسبي 220 00:09:08,100 --> 00:09:09,700 لذيك زائر 221 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 مرحبا جميعكم 222 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 هي هي هي 223 00:09:21,500 --> 00:09:23,400 هل يمكنكم أن تتركوننا لوحدنا دقيقة ؟ 224 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 ستيلا قبل أن تقولي أي شيء 225 00:09:30,100 --> 00:09:31,300 أنا أحبك 226 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 أنا أحبك أيضا 227 00:09:33,200 --> 00:09:33,900 هل يمكن أن ننسى الم.. 228 00:09:33,900 --> 00:09:35,600 لقد نسيته 229 00:09:36,800 --> 00:09:38,100 هل هذا هو تحليلاتك 230 00:09:40,300 --> 00:09:41,400 حسننا 231 00:09:41,400 --> 00:09:42,900 أو أ, 232 00:09:43,200 --> 00:09:44,800 كل شيء يبدو على مايرام 233 00:09:45,900 --> 00:09:47,500 أظن بأنه يمكن مقاومته 234 00:09:47,500 --> 00:09:48,800 مقاومة ماذا ؟ 235 00:09:52,100 --> 00:09:54,400 أو ! أو ! أو ! 236 00:09:54,400 --> 00:09:55,300 في هذا الصباح 237 00:09:55,300 --> 00:09:56,500 قطع علاقته معها والأن 238 00:09:56,500 --> 00:09:59,000 تقوم بالعوم الجاف معه على سرير المستشفى 239 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 معجزة نعم 240 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 أتعلم أراهن بأنك لو إستدعيت الفاتيكان 241 00:10:02,600 --> 00:10:04,800 بأن معظم معجزاتهم المصدقة 242 00:10:04,800 --> 00:10:06,900 تضمن العوم الجاف 243 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 أبريل 2008 244 00:10:10,100 --> 00:10:12,200 قاعة دروس روضةِ أطفال الزنبقِ. 245 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 هل تريد أن تذهب هناك 246 00:10:13,600 --> 00:10:15,100 وتتوسل من أجل عملك السابق ؟ 247 00:10:15,100 --> 00:10:16,300 هذا جنون 248 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 أنت تكره هذا العمل 249 00:10:18,200 --> 00:10:21,300 أنا أعرف ولكن سوق العمالة ليس جيد هذه الأيام 250 00:10:22,200 --> 00:10:23,700 هي أيها الأطفال 251 00:10:23,700 --> 00:10:26,600 من يريد من العم مارشال أن يستعيد عمله السابق 252 00:10:26,600 --> 00:10:28,900 هييييييييييييييييييي 253 00:10:28,900 --> 00:10:29,600 إنهم يهتفون 254 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 لأي شيء إذا قلته هكذا 255 00:10:32,100 --> 00:10:34,000 أيها الأطفال ناقلة ممتازة 256 00:10:34,000 --> 00:10:36,300 سكبت خمس جالونات من النفط 257 00:10:36,300 --> 00:10:38,700 خارج ساحل ألاسكا هذا الصباح 258 00:10:38,700 --> 00:10:41,100 هيييييييييييييي 259 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 مرحبا مارشال 260 00:10:44,500 --> 00:10:45,200 سيد هيويت 261 00:10:45,200 --> 00:10:47,000 لقد أتيت هنا لأعتذر 262 00:10:47,500 --> 00:10:48,700 سوف أذهب لأجلب المزيد من الصمغ 263 00:10:48,700 --> 00:10:50,400 هل يمكنك أن ترافقهم قليلا ؟ 264 00:10:50,400 --> 00:10:51,500 بالطبع 265 00:10:52,500 --> 00:10:56,000 تَرْك نيكلسن، هيويت، وويست كَانَ خطأ ضخم، 266 00:10:56,000 --> 00:10:57,900 ويمكنني رؤية ذلك الأن 267 00:10:57,900 --> 00:10:58,500 إذا 268 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 من يريد رؤية الرجل الضخم 269 00:11:00,200 --> 00:11:02,100 يرتدي هذه القبعة الصغيرة 270 00:11:02,100 --> 00:11:04,400 هيييييييييييييي 271 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 سلوكي كَانَ عديم الإحترامَ 272 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 لقد كان سلوكا غير محترف 273 00:11:09,100 --> 00:11:10,900 أنا عجوز 274 00:11:10,900 --> 00:11:13,400 أنا أعلم بأنني أبدو كأني أرتدي قبعة صغيرة 275 00:11:13,400 --> 00:11:17,700 ولكن في الحقية لدي رأس ضخم جدا 276 00:11:19,500 --> 00:11:22,000 لقد كنت أمر بوقت عصيب جدا 277 00:11:22,600 --> 00:11:24,400 لم أكن أنام جيدا 278 00:11:24,400 --> 00:11:28,400 87 سنة مضت 279 00:11:28,400 --> 00:11:32,100 تحصلت على رأس ضخم جدا 280 00:11:33,400 --> 00:11:34,800 لقد إشتريت شقة للتو 281 00:11:34,800 --> 00:11:36,500 ولقد كان هناك العديد من المشاكل 282 00:11:36,500 --> 00:11:39,300 أنا لا أريد أن أجعلك تمل بالحديث عن التفاصيل 283 00:11:39,300 --> 00:11:43,600 أنا نادم فقط لأنني أملك رأسا ضخما واحدا 284 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 لأعطيه لبلادي 285 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 سيدي إذا كنت تستطيع أن تعطيني فرصة أخرى 286 00:11:50,100 --> 00:11:52,600 فرصة أخرى فقط أنا أقسم بأ .......مارشال 287 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 سوف أعطينك فرصتك الأخرى 288 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 أتتذكر فرصتي الأخرى كانت في 289 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 السَنَوات الأولى كمُحامي. 290 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 لماذا لا أعلم لماذا صرفت العديد من الساعات 291 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 أنا لا أظن بأنني 292 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 أوه يا إلههي 293 00:12:03,600 --> 00:12:05,300 عندي قمل 294 00:12:05,300 --> 00:12:07,500 هؤلاء الأطفال أعطوني القمل 295 00:12:07,500 --> 00:12:08,800 يا إلهي إنها تحك 296 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 لا تحكها 297 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 سوف تبدو كمغفل 298 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 سوف لن تستطيع إعادة عملك 299 00:12:12,400 --> 00:12:15,600 حسننا يمكنك أن تحكه ولكن بشكل غير ملحوظ 300 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 حسننا هذا لن يجدي نفعا 301 00:12:18,000 --> 00:12:20,300 أوه هذه الزواية الحادة الللطيفة 302 00:12:20,300 --> 00:12:23,400 كم أشتاق لتدليك فروة رأسي الذي ضد رغبتي 303 00:12:24,500 --> 00:12:28,400 لقد كنت أه أم 304 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 هل أنت بخير إيركسن 305 00:12:30,800 --> 00:12:32,700 أوه أوه نعم أن بخير 306 00:12:32,700 --> 00:12:35,100 أنا بخير 307 00:12:35,100 --> 00:12:36,300 تابع حديثك 308 00:12:36,700 --> 00:12:38,000 سيطر على المسألة 309 00:12:38,000 --> 00:12:40,600 لا يوجد هناك قمل في شعري 310 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 وضع بيض 311 00:12:41,800 --> 00:12:43,700 الإختباء تحت فروة راسي 312 00:12:43,700 --> 00:12:46,100 يأكلون طريقهم كل الطريق نزولا إلى عقلي 313 00:12:46,100 --> 00:12:47,600 لدي قمل 314 00:12:47,600 --> 00:12:49,700 قمل قمل أخرج 315 00:12:49,700 --> 00:12:51,300 أخرج من مكتبي حالا 316 00:12:52,700 --> 00:12:53,600 يوجد لدينا قمل 317 00:12:53,600 --> 00:12:55,200 الجميع يخرج من المبنى 318 00:12:56,500 --> 00:12:57,400 لو لم يكن هناك قمل 319 00:12:57,400 --> 00:12:58,700 لكنت تحصلت على وضيفتي مرة أخرى 320 00:12:58,700 --> 00:13:00,900 وكنت سوف أشتغل معهم حينها 321 00:13:00,900 --> 00:13:03,400 أسبوعين لاحقا السندات المالية كلفت الكثير 322 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 ثم حدث إضراب 323 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 أرسل الله القمل في شعري 324 00:13:06,700 --> 00:13:09,300 مثلم أرسل الجراد في مصر 325 00:13:09,300 --> 00:13:12,000 لتَحريري مِنْ العبوديةِ المتعلّقة بالشركاتِ. 326 00:13:12,000 --> 00:13:13,400 معجزة 327 00:13:14,900 --> 00:13:15,400 هي جميعكم 328 00:13:15,400 --> 00:13:17,100 أوه أنا سعيد جدا 329 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 أنت وتيد عدتم لبعضكم 330 00:13:20,100 --> 00:13:22,600 إنتظري أنا ماذا ؟ ماذا تقصدين بأننا عدنا لبعضنا 331 00:13:22,600 --> 00:13:25,800 أوه أنت تعلمين من حين أنكم إنفصلتم 332 00:13:26,000 --> 00:13:27,700 ماذا أوه لا 333 00:13:27,700 --> 00:13:28,800 لقد كانت مشاجرة صغيره 334 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 هذا لم يكن إنفصال 335 00:13:31,800 --> 00:13:34,800 هل كان هذا إنفصالا؟ هل تعتقدين بأنه إنفصل عني 336 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 ماذا؟ 337 00:13:37,600 --> 00:13:39,500 إبن العاهرة 338 00:13:44,100 --> 00:13:45,700 لقد كان ذلك إنفصالا أليس كذلك 339 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 لقد إنفصلت عني 340 00:13:47,500 --> 00:13:48,400 نعم 341 00:13:48,900 --> 00:13:51,000 أنا لم أكن أعلم أن ذلك كان إنفصالا 342 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 هل تمزحين معي؟ 343 00:13:52,200 --> 00:13:53,700 لقد قلت "أشعر بإستياء"؟ 344 00:13:53,700 --> 00:13:55,300 ثم قلت "نحن بخير"؟ 345 00:13:55,300 --> 00:13:56,800 ثم تركتني ورحلت 346 00:13:56,800 --> 00:13:58,700 نعم لقد قلت "نحن بخير"؟ 347 00:13:58,700 --> 00:14:00,300 مثلما أقول "نحن بخير"؟ 348 00:14:00,300 --> 00:14:01,700 مثلما عندما يأتي النادل ثم يسأل 349 00:14:01,700 --> 00:14:04,100 هل تريد المزيد من الكعك ثم تقول له "نحن بخير"؟ 350 00:14:04,100 --> 00:14:07,700 بالضبط ولقد أخذت تلك "نحن بخير" لتعني 351 00:14:07,700 --> 00:14:08,800 بأنك لا تريدين المزيد 352 00:14:08,800 --> 00:14:11,100 مجازيا "كعك العلاقة"؟ 353 00:14:11,900 --> 00:14:13,000 هذا جنون 354 00:14:13,000 --> 00:14:13,800 أنسي كل هذا الموضوع 355 00:14:13,800 --> 00:14:17,500 لقد تغييرت حياتي بالكامل بعد حادث السيارة 356 00:14:17,500 --> 00:14:18,100 أنا أحبك الأن 357 00:14:18,100 --> 00:14:19,900 أنا لا أريد أن أنفصل عنك 358 00:14:20,300 --> 00:14:21,000 ولكن فعلت 359 00:14:21,000 --> 00:14:21,900 رغبت بالإنفصال عني 360 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 وإذا شعرت بهذا الشعرور مرة واحدة 361 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 بعدها سوف تشعر بها مرة أخرى مجددا 362 00:14:24,800 --> 00:14:26,300 ثم ستروادك هذه الشعور دائما 363 00:14:26,300 --> 00:14:28,100 وأنا لا يمكنني أن أعتمد على سيارة التاكسي لتضربك 364 00:14:28,100 --> 00:14:29,400 كل مرة راودك فيها هذا الشعور 365 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 ما الذي تقصدينه ؟ 366 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 أنا أعني 367 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 بأنك تريد الإنفصال عني 368 00:14:34,800 --> 00:14:35,700 لك هذا 369 00:14:35,700 --> 00:14:36,900 ماذا ؟ ستيلا إنتظري 370 00:14:36,900 --> 00:14:39,500 لا أتعلم ماذا ياتيد "نحن بخير" 371 00:14:47,800 --> 00:14:51,200 إذا لقد إنفصلت عنها وهي لا تعلم ذلك 372 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 هذا الواضح 373 00:14:52,200 --> 00:14:54,900 ولقد قلت بالفعل "أريد أن أنفصل عنك" ؟ 374 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 لا بالطبع لا 375 00:14:55,900 --> 00:14:57,100 من الذي يقول "أريد أن أنفصل عنك" هكذا؟ 376 00:14:57,100 --> 00:14:58,700 هذا شيء فضيع لكي تقوله 377 00:14:58,700 --> 00:15:00,000 حسننا كلامه حقيقي 378 00:15:04,400 --> 00:15:05,200 مرحبا 379 00:15:05,200 --> 00:15:06,800 مرحبا . تيد موسبي؟ لقد جعلناك 380 00:15:06,800 --> 00:15:10,600 كالراعي الرسمي إذا حدث حالة طارئة لبارني 381 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 ما الأمر؟ 382 00:15:12,500 --> 00:15:14,400 إن الذي حدث هو هذا 383 00:15:21,900 --> 00:15:24,600 لقد فعلتها . فعلتها 384 00:15:32,700 --> 00:15:33,900 يارفيقي ....؟ 385 00:15:33,900 --> 00:15:37,000 أنا لا أصدق بأنك ركضت طول المسافة إلى هنا 386 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 بحق المسيح . مغرور بنفسك كثيرا ؟ 387 00:15:40,300 --> 00:15:41,000 ياله من "أنا" ؟ بمعني يشبهني 388 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 على هذا الرجل 389 00:15:42,400 --> 00:15:44,600 لقد أتيت إلى هذه المدينة 390 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 لأنه كان لابد لي أن أحضر 391 00:15:46,300 --> 00:15:49,700 إجتماع عمل دولي مهم جدا 392 00:15:50,100 --> 00:15:50,700 إذا كنت تريد 393 00:15:50,700 --> 00:15:54,300 أن تاتي زاحفا على ظهرك لتتأسف فقط وفر ذلك 394 00:15:54,300 --> 00:15:56,600 أنا رأئع من دونك 395 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 حتى إنه أحسن الأن لأنني أستطيع أن ألعب 396 00:15:58,500 --> 00:16:00,600 بطاقة المواسة مع البنات 397 00:16:00,900 --> 00:16:02,700 وبالمناسبة 398 00:16:02,700 --> 00:16:05,900 يوجد هناك عظمة واحدة في الأسفل لم تنكسر 399 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 مارشال 400 00:16:07,400 --> 00:16:09,700 أتعلم ماذا أتكلم عنه 401 00:16:10,300 --> 00:16:11,700 هنا فوق 402 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 إرفع 403 00:16:14,000 --> 00:16:14,800 هل أنت متأكد 404 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 نعم يارجل إذا لماذا تظن بأنني أعددتهم هكذا 405 00:16:18,700 --> 00:16:19,600 حسننا 406 00:16:19,900 --> 00:16:22,600 أوو 407 00:16:24,400 --> 00:16:26,000 تستحقه 408 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 بارني أنت 409 00:16:32,000 --> 00:16:33,500 كان من المحتمل أن تموت 410 00:16:35,800 --> 00:16:37,600 تيد أنا أسف لأني كسرت قانون رمز الأخوة 411 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 لا أن أنا أسف 412 00:16:41,900 --> 00:16:43,900 تيد هل يمكن أن نعود أصدقاء مجددا 413 00:16:43,900 --> 00:16:47,100 بارني تعالا نحن أكثر من مجرد أصدقاء 414 00:16:47,500 --> 00:16:48,900 نحن أخوة 415 00:16:50,500 --> 00:16:51,800 أنت أخي تيد 416 00:16:51,800 --> 00:16:53,300 أنت أخي يا بارني 417 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 هل سمعت هذا يا مارشال 418 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 نحن أخوة الأن 419 00:16:57,700 --> 00:16:59,200 مارشال أخي أيضا 420 00:16:59,700 --> 00:17:01,300 نحن جميعنا أخوة 421 00:17:01,900 --> 00:17:04,200 نعم ولكني أخوك المفضل أليس كذلك 422 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 وبهذه الطريقة أنا وعمك بارني 423 00:17:06,200 --> 00:17:07,500 نسينا الخصومة 424 00:17:07,500 --> 00:17:10,100 أصبح الأمر تقريبا محرجا بعد ذلك 425 00:17:10,100 --> 00:17:11,400 دعنا نتخطى هذا المشهد 426 00:17:11,600 --> 00:17:13,500 لقد إضطررت أن أنظر بعيدا 427 00:17:13,500 --> 00:17:15,300 لأنني إذا رأيت ما كان سيفعله موظفي الإسعاف 428 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 لأغمي علي 429 00:17:17,000 --> 00:17:17,800 ثم أخذوا هذا 430 00:17:17,800 --> 00:17:21,600 النصل الكهربائي وأنا أطمئن نفسي 431 00:17:21,600 --> 00:17:24,100 هذا لا يحدث هذا لن يحدث 432 00:17:24,100 --> 00:17:26,400 أوه يا إلهي ماذا قطعوا؟ 433 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 بدلتي 434 00:17:28,400 --> 00:17:30,500 بدلتي الجميلة 435 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 ولكن أنت عائش وتيد عائش 436 00:17:34,800 --> 00:17:36,500 إن هذا مذهل 437 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 معجزتان في يوم واحد 438 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 ما هي مشكلتك ؟ 439 00:17:43,500 --> 00:17:45,700 لماذا أنت بهذا التهكم 440 00:17:45,700 --> 00:17:46,800 أتريد أن تعلم ؟ نعم 441 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 هل أنت متأكد؟ نعم 442 00:17:48,900 --> 00:17:50,300 حسننا 443 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 عندما كنت طفلة, 444 00:17:52,400 --> 00:17:54,700 كان عندي كلب "سيد سكرتشون"؟ 445 00:17:55,800 --> 00:17:59,000 عل أي حال سيد سكرتشون تقدم في السن كثيرا 446 00:17:59,000 --> 00:18:00,700 ولذلك قرر أهلي للتخلص منه 447 00:18:01,200 --> 00:18:04,400 لقد كان يوما عصيبا في حياتي 448 00:18:04,400 --> 00:18:08,400 وداعا سيد سكرتشون أنا أحبك 449 00:18:10,100 --> 00:18:11,900 وعندما أخدوه إلى الطبيب البيطري 450 00:18:11,900 --> 00:18:14,500 أخبرهم بأنه في أحد الأيام السابقة 451 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 تعلم بشأن أجراء تجريبي 452 00:18:16,400 --> 00:18:19,700 يدعى بالناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت 453 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 هل سمعتم به؟ 454 00:18:21,000 --> 00:18:21,700 لا 455 00:18:21,700 --> 00:18:24,700 حسننا إنه ينقذ حيات السيد سكرتشون 456 00:18:24,700 --> 00:18:26,100 بأنه سوف يعيش سبعة سنين فوق عمره 457 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 معجزة عدا شيء واحد 458 00:18:28,400 --> 00:18:30,700 شيء كبير أثر عليه جراء العملية 459 00:18:31,300 --> 00:18:32,900 سيد سكرتشون 460 00:18:32,900 --> 00:18:34,800 مرحبا بك في منزلك 461 00:18:37,100 --> 00:18:38,900 لقد تحول إلى سلحفاة. 462 00:18:39,800 --> 00:18:42,100 أنا أعلم إن هذا أمر غريب أليس كذلك؟ 463 00:18:42,100 --> 00:18:44,000 الواضح إنه يوجد هناك ثأثيرات سلبية 464 00:18:44,000 --> 00:18:47,400 جراء عملية " الناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت"؟ 465 00:18:47,700 --> 00:18:50,700 لأنه لم يعد يتتذكر أي شيء من حيله القديمة 466 00:18:52,400 --> 00:18:53,700 أجلبه سيد سكرتشون 467 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 إذهب وأحضره 468 00:18:55,200 --> 00:18:57,100 إجلبه لي إحلبه 469 00:18:57,100 --> 00:18:58,200 أحضره سكرتشون 470 00:18:58,200 --> 00:18:59,400 أحضره 471 00:19:02,400 --> 00:19:03,500 كم مضى من الوقت لكي تكتشفي الأم......؟ 472 00:19:03,500 --> 00:19:05,600 أطول من الفترة التي أفخر بها 473 00:19:06,100 --> 00:19:07,800 أطول مما أنا فخورة به 474 00:19:09,300 --> 00:19:10,600 وهذا حينما أدركت بأنه 475 00:19:10,600 --> 00:19:12,500 المعجزات ليست حقيقية 476 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 أعذروني 477 00:19:16,800 --> 00:19:18,300 موسبي أنت مازلت هنا؟ 478 00:19:18,300 --> 00:19:20,900 ظهرت نتائج التحليلات منذ ساعة مضت أنت بخير 479 00:19:20,900 --> 00:19:22,800 هل تمزح معي ؟ لماذا لم تخبرني بذلك؟ 480 00:19:22,800 --> 00:19:23,900 أنا أسف 481 00:19:23,900 --> 00:19:26,200 أعتقد بأننه كان من الوقاحة مني أن أقوم بأنعاش ذلك الرجل 482 00:19:26,200 --> 00:19:28,500 مع بروز شي خارج من صدره 483 00:19:28,800 --> 00:19:31,400 أم علي أن أذهب الأن بارني أنا 484 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 إذهب 485 00:19:33,400 --> 00:19:36,300 أركض يا تيد أركض 486 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 أذا كان هنالك أي شيء علمته لك خلال السنين التي مضت .....؟ 487 00:19:38,700 --> 00:19:40,900 بارني لقد غادر أوه 488 00:19:42,100 --> 00:19:44,000 هي تيد قال بأنه قبل الحادث 489 00:19:44,000 --> 00:19:45,500 ومضت حياته أمام عينيه قيل الحادث 490 00:19:45,500 --> 00:19:47,200 أنت تعلم كل الأشياء التي يحبها 491 00:19:47,200 --> 00:19:49,100 هل حدث معك هذا أيضا؟ أوه نعم 492 00:19:49,100 --> 00:19:51,900 أنا أعلم ما الذي رأه :أتثداء:؟ إسكتلندا 493 00:19:52,100 --> 00:19:52,900 والمال 494 00:19:52,900 --> 00:19:54,500 بدلة بدلة من المال 495 00:19:54,500 --> 00:19:55,900 بدلة من الأثداء 496 00:19:56,100 --> 00:19:58,900 ثدي ضخم يرتدي بدلة من المال 497 00:19:58,900 --> 00:20:01,900 والثدي يتفحص إسكتلندا 498 00:20:02,900 --> 00:20:05,500 من الواضح كان هذا تقريبا كل شيء تحبه أليس كذلك؟ 499 00:20:07,700 --> 00:20:09,300 نعم تقريبا 500 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 يا أولاد الكثير من الأشياء العشوائية 501 00:20:13,200 --> 00:20:14,900 حدثت في حياتي 502 00:20:14,900 --> 00:20:16,500 ولكن حادث السيارة هو واحدة من القليل 503 00:20:16,500 --> 00:20:20,100 الذي أسميه بالمعجزة ليس بسبب ما حدث 504 00:20:20,100 --> 00:20:22,500 وإنما بسبب ما سيحدث لاحقا 505 00:20:24,900 --> 00:20:26,000 مرحبا 506 00:20:27,000 --> 00:20:27,900 مرحبا 507 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 هل يمكن أن أتحدتث معكي؟ 508 00:20:30,100 --> 00:20:31,600 حسننا 509 00:20:35,300 --> 00:20:37,800 لقد جلبت لكي هذا الكانغارو البرتقالي 510 00:20:38,800 --> 00:20:41,500 أه .... شكرا 511 00:20:42,600 --> 00:20:44,700 حسننا لقد أصبحت أفكر بشأن التغيرات التي حدتث 512 00:20:44,700 --> 00:20:46,800 من اللحظة التي إنفصلت فيها عنك 513 00:20:46,800 --> 00:20:49,000 إلى اللحظة التي أردت أن أستعيدك فيها 514 00:20:49,000 --> 00:20:53,300 و أم أنا أخيرا أكتشفت ما الذي حدث 515 00:20:53,500 --> 00:20:56,200 سيارة أجرتكَ أصبحتْ منزوعة العظم مِن قِبل حمار على هاتف خلوي؟ 516 00:20:56,200 --> 00:20:59,000 لا لقد تغيرت 517 00:20:59,900 --> 00:21:02,100 أنا جاهز لكي اعطيكي ما تحتاجينه 518 00:21:02,400 --> 00:21:02,900 ولهذا السبب ضيعت 519 00:21:02,900 --> 00:21:05,400 عشْرة دقائقِ على ماكنة المخلبِ الملعونةِ 520 00:21:05,400 --> 00:21:08,100 محاولا أن أحصل على الخاتم الماسي الكبير المزيف 521 00:21:08,600 --> 00:21:11,500 ولكن كل ما تحصلت عليه هو هذا الكانغارو البرتقالي 522 00:21:11,500 --> 00:21:12,900 خاتم ماسي ؟ 523 00:21:15,400 --> 00:21:17,500 هل تتزوجينني 524 00:21:17,500 --> 00:21:26,500 Synced by: George Samir Georgesamir56@yahoo.com