1 00:00:01,429 --> 00:00:04,598 Jeg skulle ønske at min far hadde fortalt- 2 00:00:04,765 --> 00:00:09,603 - at den lengste pausen i ens liv kommer etter spørsmålet: 3 00:00:09,770 --> 00:00:12,064 Vil du gifte deg med meg? 4 00:00:12,231 --> 00:00:16,110 Hjernen overopphetes av oppdikta scenarier. 5 00:00:16,277 --> 00:00:19,697 Nei! Herregud, nei! 6 00:00:23,326 --> 00:00:27,079 Vil du gift..? Nei! 7 00:00:27,246 --> 00:00:29,623 Dessverre, Ted. Det går ikke. 8 00:00:29,790 --> 00:00:33,502 Mark Johnson fra high school har allerede spurt meg. 9 00:00:33,669 --> 00:00:37,840 - Hvordan går det, tosk? - Jeg heter Ted. 10 00:00:38,007 --> 00:00:43,137 Hvis man er heldig svarer hun med verdens beste ord. 11 00:00:43,304 --> 00:00:45,389 Ja. 12 00:00:59,403 --> 00:01:02,782 Stella og jeg tilbrakte sommeren forlovet. 13 00:01:02,948 --> 00:01:05,117 Marshall var arbeidsledig. 14 00:01:05,284 --> 00:01:07,411 Hva gjør du? 15 00:01:08,579 --> 00:01:12,875 - Lily malte. - Hva gjør du? 16 00:01:13,042 --> 00:01:17,421 - Barney trente etter bussulykken. - Hva gjør du? 17 00:01:18,631 --> 00:01:22,969 Og ja, Marshall var arbeidsledig. 18 00:01:25,054 --> 00:01:27,473 Hva gjør du? 19 00:01:27,640 --> 00:01:32,103 Robin opprettholdt den høye standarden på Metro News 1. 20 00:01:32,269 --> 00:01:37,608 Forgiftes hele din familie av deres favoritt-tanntråd? 21 00:01:37,775 --> 00:01:42,363 Følg med klokka 11 for å se den fortærende sannheten. 22 00:01:44,448 --> 00:01:47,994 Jeg hater jobben min. Jeg er ikke reporter. 23 00:01:48,160 --> 00:01:52,999 Jeg skremmer bare folk. Jeg er teleprompteruhyret. 24 00:01:56,210 --> 00:02:01,590 Teleprompteruhyret. Kjempegøy, Robin. 25 00:02:01,757 --> 00:02:04,719 Barney, det var ikke morsomt. 26 00:02:04,885 --> 00:02:07,638 Tuller du? Det var kjempegøy. 27 00:02:07,805 --> 00:02:14,812 Smart, morsomt, vakkert. Alt du ikke tør attrå... i en vits. 28 00:02:16,772 --> 00:02:21,152 Teleprompteruhyret. Klassisk. 29 00:02:22,903 --> 00:02:29,243 Hva er det som haster sånn at du ringer klokka 7.22 om morgenen? 30 00:02:29,410 --> 00:02:32,872 Jeg så at du merket at det har skjedd noe. 31 00:02:33,039 --> 00:02:35,958 Jeg kan ikke si det, selv om jeg burde. 32 00:02:36,125 --> 00:02:38,294 Jeg må, men det går ikke. 33 00:02:38,461 --> 00:02:41,756 - Hvordan går det med deg? - Barney, bare si det. 34 00:02:45,301 --> 00:02:48,012 Jeg tror jeg er forelsket i Robin. 35 00:02:48,179 --> 00:02:50,890 Lily vil ha gaveideer til Stella. 36 00:02:51,057 --> 00:02:55,770 - Liker hun å lage mat? - Det vet jeg faktisk ikke. 37 00:02:55,936 --> 00:02:59,357 - Hva er hennes yndlingsfarge? - Det vet jeg ikke. 38 00:03:00,608 --> 00:03:05,529 - Har hun noen hobbyer? - Ja, naturligvis. 39 00:03:05,696 --> 00:03:09,450 Hun har interesser også. Jeg er veldig heldig. 40 00:03:09,617 --> 00:03:13,079 Du vet ingenting om kvinnen du skal gifte deg med. 41 00:03:13,245 --> 00:03:15,748 Hva? Du er sprø! Jeg vet masse. 42 00:03:15,915 --> 00:03:22,254 - Hvilken farge har hennes øyne? - Som havet etter en storm. 43 00:03:25,091 --> 00:03:27,677 Vakre. 44 00:03:27,843 --> 00:03:34,433 Jeg trodde du satt fast i sexdissa igjen. Og så er du forelsket? 45 00:03:34,600 --> 00:03:37,269 - Det er så søtt! - Nei. 46 00:03:37,436 --> 00:03:42,274 Det er en sykdom. Jeg lå med Robin og fikk følelser. 47 00:03:42,441 --> 00:03:47,071 Jeg fikk mange følelser. Og jeg som brukte prevensjon. 48 00:03:47,238 --> 00:03:51,867 Barney, man får ikke følelser. Man har dem. Og de er bra. 49 00:03:52,034 --> 00:03:56,080 De er fæle. Jeg kan ikke spise. Jeg får ikke sove. 50 00:03:56,247 --> 00:04:01,335 Jeg tenker bare på henne. Jeg ser henne når jeg lukker øynene. 51 00:04:01,502 --> 00:04:05,923 Jeg har sex med henne, og jeg tenker på Robin. 52 00:04:06,090 --> 00:04:09,010 Ok, jeg vet ikke alt om Stella. 53 00:04:09,176 --> 00:04:14,515 - Liker du henne ikke? - Jeg liker Stella. Hun er Mets-fan. 54 00:04:14,682 --> 00:04:19,353 - Jaså? - Men det har gått så fort. 55 00:04:19,520 --> 00:04:23,649 Burde dere ikke ta det rolig? Bli kjent med hverandre? 56 00:04:23,816 --> 00:04:26,319 Det kan vi gjøre resten av livet. 57 00:04:26,485 --> 00:04:30,906 Akkurat nå vet jeg bare en ting. Jeg elsker henne. 58 00:04:31,073 --> 00:04:37,330 Elsker du henne? Hvordan kan du gjøre det og ha sex med andre? 59 00:04:38,581 --> 00:04:40,666 Jeg forstår ikke hva du mener. 60 00:04:40,833 --> 00:04:46,964 Hvordan kan en maur være så sterk når iskremdrinker smaker så godt? 61 00:04:47,131 --> 00:04:50,301 Har de to tingene noe med hverandre å gjøre? 62 00:04:50,468 --> 00:04:54,055 Du må slutte med det om du vil bli sammen med Robin. 63 00:04:54,221 --> 00:04:59,894 Hæ? Vent litt nå. Sammen? Jeg vil ikke bli sammen med Robin. 64 00:05:00,061 --> 00:05:06,150 - Hva vil du da? - Jeg vil være sammen med henne. 65 00:05:06,317 --> 00:05:09,403 Jeg vil snakke med henne. 66 00:05:09,570 --> 00:05:13,240 Jeg vil holde hånda hennes og lukte på håret hennes. 67 00:05:13,407 --> 00:05:15,951 Jeg vil ikke bli sammen med henne. 68 00:05:16,118 --> 00:05:22,291 Barney, du beskrev nettopp et forhold. 69 00:05:22,458 --> 00:05:24,960 Et ganske klengete forhold. 70 00:05:25,127 --> 00:05:29,757 - Lily, vil du hjelpe meg? - Jeg er førskolelærer. 71 00:05:29,924 --> 00:05:35,429 Jeg ser et forvirret barn. Jeg skal selvfølgelig hjelpe han. 72 00:05:35,596 --> 00:05:41,602 - Men da kan du ikke ligge med andre. - Ok. 73 00:05:41,769 --> 00:05:47,858 Straks. Er iskrembilen egentlig et rullende narkolaboratorium? 74 00:05:48,025 --> 00:05:53,864 Dere får snart en hel skje nyheter. 75 00:05:58,452 --> 00:06:04,083 Gutter syns at matlaging er for jenter, men det er sexy. 76 00:06:04,250 --> 00:06:08,504 Jaså? Bestemora mi lærte meg det. 77 00:06:08,671 --> 00:06:15,344 Jeg var med da hun lagde mat. Jeg var nemlig dårlig i sport. 78 00:06:15,511 --> 00:06:18,723 Å, jeg brenner opp. 79 00:06:22,727 --> 00:06:27,440 - Hva har du i pestoen? - Basilikum, hvitløk, olivenolje. 80 00:06:27,606 --> 00:06:30,609 - Kan du gjette hemmeligheten? - Peanøtter? 81 00:06:30,776 --> 00:06:33,696 Hvordan kunne du gjette det? 82 00:06:39,744 --> 00:06:45,041 - Greit. Hva mer? - Det har vært en lang dag. 83 00:06:45,207 --> 00:06:47,501 Og så prøvde du å drepe meg. 84 00:06:47,668 --> 00:06:52,173 - Kan vi legge oss nå? - Nei, jeg må få vite mer. 85 00:06:52,340 --> 00:06:56,677 - Hvem kysset du først? - Dale Harris. I andreklassen. 86 00:06:56,844 --> 00:07:00,723 - Et lite kyss eller klining? - Klining. 87 00:07:00,890 --> 00:07:06,228 - Ja, Dale Harris. I andreklassen. - Første gang du hadde sex? 88 00:07:06,395 --> 00:07:10,191 - Billy Devito. Andreåret på college. - Peppermø. 89 00:07:10,358 --> 00:07:13,736 - Molly McKenzie. På high school. - Tøyte. 90 00:07:13,903 --> 00:07:18,658 Robin må få se den nye deg. Ring henne. 91 00:07:21,035 --> 00:07:23,120 Det ringer. 92 00:07:27,541 --> 00:07:29,877 Jeg la igjen en beskjed. 93 00:07:30,044 --> 00:07:32,713 Du hørtes mer ut som et mehe. 94 00:07:32,880 --> 00:07:36,509 Jeg skjønner ingenting. Du har ringt masse jenter. 95 00:07:36,676 --> 00:07:40,805 Ja, for å avtale et knull. Da trenger man ikke snakke. 96 00:07:40,972 --> 00:07:45,893 Rundt ni sier man: Hei, det er Barney. Har du fri? 97 00:07:46,060 --> 00:07:48,562 Ses vi om en halvtime? 98 00:07:48,729 --> 00:07:53,901 Jo senere, desto færre ord. Barney. Ledig? Topp. 99 00:07:54,068 --> 00:07:56,570 Klokka tre om natta... 100 00:08:01,742 --> 00:08:03,494 Topp. 101 00:08:03,661 --> 00:08:07,540 Et spørsmålstegn? Fikset et spørsmålstegn et knull? 102 00:08:10,001 --> 00:08:13,546 Det er ikke verre enn dine overtydelige kodeord. 103 00:08:14,672 --> 00:08:18,092 - Neshorn. - Vi må gå. 104 00:08:18,259 --> 00:08:21,053 Flott. Nå trenger vi et nytt kodeord. 105 00:08:22,763 --> 00:08:26,267 Det er henne. Det er Robin. Hva gjør jeg? Hva? Nei! 106 00:08:26,434 --> 00:08:28,644 Robin. Hyggelig å høre fra deg. 107 00:08:28,811 --> 00:08:33,858 - Hvorfor ringer du? - Du ringte og hørtes rar ut. 108 00:08:34,025 --> 00:08:39,613 - Hva vil du? - Bare spør henne om noe. 109 00:08:39,780 --> 00:08:43,075 - Hvordan har du det i dag? - Bra. 110 00:08:43,242 --> 00:08:45,745 Noe personlig. 111 00:08:47,371 --> 00:08:50,708 Hvor gammel var du da du fikk mensen? 112 00:08:50,875 --> 00:08:55,546 - Spurte du om min mens? - Nei, det gjorde jeg ikke. 113 00:08:55,713 --> 00:09:00,676 - Barney, jeg er på jobb nå. - Bare inviter henne ut. 114 00:09:00,843 --> 00:09:03,929 Robin, jeg lurte på om... 115 00:09:05,640 --> 00:09:08,184 Ingenting. Må legge på. Ha det. 116 00:09:09,685 --> 00:09:13,272 Det var en spøk. Jeg er ikke forelsket i Robin. 117 00:09:13,439 --> 00:09:19,445 Du skulle ha sett deg selv. Det er kamera der, der og der. 118 00:09:19,612 --> 00:09:23,449 En legendarisk vits som vi aldri skal nevne igjen. 119 00:09:29,080 --> 00:09:32,083 Ekkelt! 120 00:09:32,249 --> 00:09:36,671 - Hva var den første filmen du så? - "Benji" 1981. 121 00:09:36,837 --> 00:09:43,135 Jeg så den nylig sammen med Lucy. Den hunden må være så død nå. 122 00:09:43,302 --> 00:09:47,598 - Du, da? - "Star Wars" på en drive in-kino. 123 00:09:47,765 --> 00:09:50,351 Jeg har ikke sett "Star Wars". 124 00:09:50,518 --> 00:09:57,066 De eneste som ikke har sett "Star Wars" er karakterene i "Star Wars". 125 00:09:57,233 --> 00:10:01,612 - Og det er fordi de var med. - Ro deg ned. 126 00:10:01,779 --> 00:10:04,156 Du kjenner henne ikke godt nok. 127 00:10:04,323 --> 00:10:08,160 - Tenk om hun ikke liker den? - Det er bare en film. 128 00:10:08,327 --> 00:10:13,332 "Star Wars" er din favorittfilm. Hva Stella syns om den er viktig. 129 00:10:13,499 --> 00:10:20,256 - Det viser om dere passer sammen. - Marshall, det er bare en film. 130 00:10:20,423 --> 00:10:23,551 121 utrolige minutter senere 131 00:10:25,303 --> 00:10:28,973 Hvis Stella ikke liker den, kan vi ikke gifte oss. 132 00:10:29,140 --> 00:10:31,851 - Vil du se den en gang til? - Ja. 133 00:10:38,899 --> 00:10:41,902 - Hvor er de andre? - Jeg løy. 134 00:10:42,069 --> 00:10:44,488 De kommer ikke, og jeg skal gå. 135 00:10:44,655 --> 00:10:49,118 Verken de eller jeg er forelsket i Robin. 136 00:10:49,285 --> 00:10:51,495 Hun er søt og herlig. 137 00:10:51,662 --> 00:10:56,459 Jeg har lagt merke til hennes kropp, men det er ikke relevant. 138 00:10:56,625 --> 00:10:59,337 Vent. Hun tar meg ikke seriøst. 139 00:10:59,503 --> 00:11:03,758 - Hun tror jeg er en kvinnejeger. - Vi vet at du er mer enn det. 140 00:11:03,924 --> 00:11:07,678 Bare vis Robin den Barney jeg møtte forleden. 141 00:11:07,845 --> 00:11:12,558 Den usikre, følsomme hunnhannen som nesten hørtes ut som Ted? 142 00:11:12,725 --> 00:11:16,479 - Ted lå med henne i et år. - Ønsk meg lykke til. 143 00:11:18,522 --> 00:11:22,360 Jeg tenkte at vi kunne se "Star Wars". 144 00:11:22,526 --> 00:11:27,323 Hvorfor ikke? Den er ganske bra. 145 00:11:27,490 --> 00:11:29,950 Det høres bra ut. 146 00:11:34,538 --> 00:11:38,626 - Jeg vil ha en øl. Vil du ha en? - Filmen har begynt. 147 00:11:38,793 --> 00:11:43,214 Det er da bare noen ord som flyr gjennom rommet. 148 00:11:43,381 --> 00:11:47,134 - En dårlig start. - Hva gjør du der nede? 149 00:11:47,301 --> 00:11:50,930 Jeg sjekker om min venn gifter seg med riktig kvinne. 150 00:11:51,097 --> 00:11:54,850 Hva gjør du bak sofaen? Du trenger en jobb. 151 00:11:57,019 --> 00:12:00,272 - Ja, jeg gjør visst det. - Ja. 152 00:12:00,439 --> 00:12:03,859 Robin... Fortell meg hva du har gjort i dag. 153 00:12:04,026 --> 00:12:08,447 Ikke bare hva som skjedde. Fortell hvordan det føltes. 154 00:12:08,614 --> 00:12:12,702 - Hva? - Jeg vil bare lytte. 155 00:12:14,662 --> 00:12:20,668 Hvorfor er du så hyggelig? Det skremmer meg. 156 00:12:20,835 --> 00:12:26,674 - Vær ekkel. Vær Barney. - Jeg er Barney. 157 00:12:26,841 --> 00:12:32,638 Jeg tror at denne kvelden kommer til å bli her... vent litt... lig. 158 00:12:32,805 --> 00:12:36,350 - Herlig. - Ja vel. 159 00:12:38,311 --> 00:12:41,731 Jeg var hos kiropraktoren i går. 160 00:12:41,897 --> 00:12:46,402 Han bøyde meg over bordet og gikk løs på meg i en time. 161 00:12:48,446 --> 00:12:55,453 - Dekker forsikringen din det? - Var det alt? Ok. 162 00:12:55,619 --> 00:13:01,625 I dag var jeg hos tannlegen. Han boret seg inn i meg. 163 00:13:03,044 --> 00:13:08,841 Han boret seg skikkelig inn. Han fylte mine hull. Kom igjen, da! 164 00:13:09,008 --> 00:13:13,095 - Tennene dine ser fantastiske ut. - Hvem er du? 165 00:13:20,561 --> 00:13:26,817 Hva? Du stirret på meg. 166 00:13:28,027 --> 00:13:31,614 Du er vakker i kveld. 167 00:13:31,781 --> 00:13:36,619 - Du ser ikke så verst ut selv. - Bra scene. Bra scene. 168 00:13:38,621 --> 00:13:44,502 George Lucas baserte filmen på Akira Kurosawas "Den skjulte festning." 169 00:13:44,669 --> 00:13:50,007 - Han ble også inspirert av Cambell. - Ted, jeg mister gnisten. 170 00:13:50,174 --> 00:13:53,886 - Hva er det for noe? - Ingenting. 171 00:13:54,053 --> 00:14:00,851 Er det viktig for deg at jeg liker filmen? 172 00:14:01,018 --> 00:14:04,522 Jeg liker den ikke hvis du stirrer på meg. 173 00:14:04,689 --> 00:14:08,651 Gå på rommet ditt. Jeg henter deg når den er slutt. 174 00:14:14,865 --> 00:14:16,951 Skal jeg også gå? 175 00:14:17,118 --> 00:14:20,162 Hvilken scene? Hvilken scene? 176 00:14:27,253 --> 00:14:32,425 Takk. Ingenting? Ikke et øyekast engang? 177 00:14:32,591 --> 00:14:35,803 Jeg var fristet til å stikke ned hodet der. 178 00:14:35,970 --> 00:14:40,683 - Hva er galt, Barney? - Jeg vil ikke være den fyren. 179 00:14:40,850 --> 00:14:45,146 Noen ganger vil jeg være en du kan snakke med. 180 00:14:45,313 --> 00:14:48,816 Fortell noe om deg selv som jeg ikke vet ennå. 181 00:14:48,983 --> 00:14:53,362 - Jeg mener det. - Ok. 182 00:14:54,905 --> 00:14:59,660 Det er en ledig jobb i en ny kanal. 183 00:14:59,827 --> 00:15:04,957 Ordentlige nyheter. Intervju med betydningsfulle folk. 184 00:15:05,124 --> 00:15:09,378 Men jeg skal ikke søke på den. Jeg er en vits. 185 00:15:09,545 --> 00:15:12,506 Jeg er den fæle nyhetsdama fra lokal-tv-en. 186 00:15:12,673 --> 00:15:18,054 Vi vet begge at du er mer enn det. Lov meg at du søker på den. 187 00:15:18,220 --> 00:15:22,099 - Barney, det er ikke så lett... - Lov at du søker på den. 188 00:15:24,685 --> 00:15:27,396 Ok, jeg lover. 189 00:15:28,981 --> 00:15:33,611 Nå flykter Luke, Leia, Han og Chewie fra Dødsstjernens søppelpresse. 190 00:15:33,778 --> 00:15:36,697 - Bra scene. - Bra scene. 191 00:15:39,450 --> 00:15:42,370 Ok, nå burde vi ha hørt... 192 00:15:46,040 --> 00:15:50,211 - Stella sa ikke et pip! - Jeg går inn og ser. 193 00:15:57,927 --> 00:16:00,012 Hun ser ikke på. Hun tekster! 194 00:16:00,179 --> 00:16:03,391 Jeg forteller henne at dere kan være venner. 195 00:16:03,557 --> 00:16:06,978 Hun forstår ikke at det er viktig for meg. 196 00:16:10,147 --> 00:16:13,651 "Slutt å se på meg, tosker." 197 00:16:13,818 --> 00:16:16,988 - For å ta sjanser. - For å ta sjanser. 198 00:16:19,740 --> 00:16:23,077 Robin, det er noe jeg må snakke med deg om. 199 00:16:23,244 --> 00:16:25,788 - Siste runde? - Ja, naturligvis. 200 00:16:25,955 --> 00:16:30,084 - En siste drink? - Ja, hvorfor ikke. Vent litt. 201 00:16:32,336 --> 00:16:34,672 Ja. 202 00:16:42,054 --> 00:16:44,348 - Jeg elsket den! - Ja, ja! 203 00:16:44,515 --> 00:16:51,772 Jeg skal gifte meg med en sexy kvinne som liker "Star Wars"! 204 00:16:51,939 --> 00:16:55,484 - Hva var det? - En high five til mitt tenårings-jeg. 205 00:16:55,651 --> 00:16:59,947 Vi greide det! Vi greide det, din onanerende lille jævel! 206 00:17:00,114 --> 00:17:02,867 Champagne til alle! 207 00:17:05,119 --> 00:17:08,039 - Du hatet den, ikke sant? - Det er så dumt. 208 00:17:08,205 --> 00:17:12,710 - Hvordan forstår de den der bjørnen? - Wookien. 209 00:17:12,877 --> 00:17:18,341 Han høres sånn ut... De sier: "Ja, god idé, vi prøver." 210 00:17:18,507 --> 00:17:23,095 Han er en Wookie. De er smartere enn de ser ut. 211 00:17:23,262 --> 00:17:27,141 Stella, det er Teds favorittfilm. 212 00:17:27,308 --> 00:17:32,521 Han ser den når han er syk. Han ser den på regnfulle høstdager. 213 00:17:32,688 --> 00:17:36,025 Han ser den på julaften. 214 00:17:36,192 --> 00:17:41,030 Ted ser "Star Wars" på gode og onde dager. 215 00:17:42,281 --> 00:17:48,704 Kan du late som om du liker en film du hater resten av livet? 216 00:17:52,249 --> 00:17:57,046 - Ja. - Da er Ted heldig. 217 00:18:01,759 --> 00:18:03,427 Bjørn. 218 00:18:05,930 --> 00:18:11,435 - Hei. Sånn er det. - April, har du møtt Barney? 219 00:18:11,602 --> 00:18:13,896 - Hei, Barney. - Hei. 220 00:18:14,063 --> 00:18:18,609 April slutter på jobb nå og vil ut og more seg litt. 221 00:18:18,776 --> 00:18:23,280 Unnskyld oss et øyeblikk. Hva gjør du? 222 00:18:23,447 --> 00:18:27,493 Du var snill, så jeg ville hjelpe deg. Som jentekompis. 223 00:18:28,911 --> 00:18:32,123 Barney er Yankees' nye andre basemann. 224 00:18:32,289 --> 00:18:38,921 Barney, April lurer på om du kan score et mål for henne i morgen. 225 00:18:39,088 --> 00:18:41,674 Du kan ikke finne på sånt. 226 00:18:41,841 --> 00:18:44,343 Hygg dere nå. 227 00:18:46,721 --> 00:18:51,475 - Er du nervøs foran kampen? - Ja, på vegne av det andre laget. 228 00:18:51,642 --> 00:18:55,438 Når jeg går fram til plata... 229 00:18:56,480 --> 00:18:59,025 April, jeg er ingen New York Yankee. 230 00:18:59,191 --> 00:19:01,986 Jeg ville vanligvis latt deg tro det. 231 00:19:02,153 --> 00:19:06,073 Jeg er bare en fyr som er forelsket i jenta som gikk. 232 00:19:06,240 --> 00:19:10,703 Hun kommer aldri til å føle det samme for meg. 233 00:19:10,870 --> 00:19:13,497 Så jeg går nå. 234 00:19:13,664 --> 00:19:16,834 - Det var alt. - Jeg beklager, Barney. 235 00:19:18,753 --> 00:19:23,841 Ikke gi opp. Det tar kanskje tid, men når Robin ser ditt nye jeg... 236 00:19:24,008 --> 00:19:28,679 Barney? Står billettene til kampen i ditt eller mitt navn? 237 00:19:28,846 --> 00:19:33,225 I mitt. Ta med hansker til barna. Dere sitter ved banen. 238 00:19:35,811 --> 00:19:40,107 Kom igjen. Det om Robin var faktisk sant. 239 00:19:40,274 --> 00:19:47,031 Barney, for siste gang, du kan ikke være forelsket i Robin- 240 00:19:47,198 --> 00:19:51,869 - og ha sex med enhver bimbo. Du må velge. 241 00:19:54,205 --> 00:19:57,875 Jeg velger bimboer. Bimboer gjør meg lykkelig. 242 00:19:58,042 --> 00:20:04,340 Med bimboer føler jeg at jeg lever. Jeg later som at jeg er en bra fyr. 243 00:20:04,507 --> 00:20:09,971 Det med Robin var en flørt. Jeg elsker bimboene. 244 00:20:10,137 --> 00:20:16,978 Det er et forsvar mot å bli såret. Du er bare forvirret. 245 00:20:17,144 --> 00:20:22,775 Jeg er ikke forvirret. Vet du hvem som er forvirret? Bimboer. 246 00:20:22,942 --> 00:20:27,405 De blir lett forvirret. Jeg elsker det. 247 00:20:27,571 --> 00:20:30,866 Jeg elsker deres tomme tillitsfulle blikk, - 248 00:20:31,033 --> 00:20:36,455 - deres langsomme hjerner, deres uløste farskompleks. 249 00:20:36,622 --> 00:20:39,583 Jeg elsker dem, Lily. Og de elsker meg. 250 00:20:39,750 --> 00:20:43,879 Bimboene har alltid vært der for meg, i vått og tørt. 251 00:20:44,046 --> 00:20:47,299 Oftest vått. Jeg liker ikke tørt. 252 00:20:47,466 --> 00:20:49,760 Vi ses, Barney. 253 00:21:18,998 --> 00:21:21,584 - Chimichunga. - Vi må gå. 254 00:21:44,940 --> 00:21:49,111 Tekst: Tone Hansen www.sdimediagroup.com