1 00:00:01,530 --> 00:00:04,500 مرحبا - مرحبا شباب، كيف الحال؟ 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,430 سأكمل عنك هذا 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 تناولنا للتو عشاءنا مع أخت (ستيلا) وخطيبها 4 00:00:10,860 --> 00:00:11,860 سيتزوجان قبلنا 5 00:00:11,930 --> 00:00:12,930 حسنا، تعلمين كم حلمت 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,130 بيوم زفافك المثالي 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 منذ أن كنت طفلة صغيرة؟ 8 00:00:15,260 --> 00:00:17,100 نعم - بالطبع - 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,900 ستسرق أختي مني حفل أحلامي 10 00:00:18,960 --> 00:00:23,000 حتى أصغر تفصيل...على "جزيرة شيلتر"...عند غروب الشمس 11 00:00:23,060 --> 00:00:24,930 فقط عند أسفل الشاطئ من بيت 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,700 عائلتنا الصيفي القديم 13 00:00:26,760 --> 00:00:29,030 هذا حفل زفاف أحلامي 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,560 ...سأنهي أنا هذا 15 00:00:32,830 --> 00:00:35,830 من المفترض أن يكون لحم الخروف هنا رائعا 16 00:00:35,900 --> 00:00:37,100 أوه...أنا نباتية 17 00:00:37,160 --> 00:00:39,360 أتمنى ألا أنصت إلا ذلك الصوت المعنوي 18 00:00:39,430 --> 00:00:41,800 داخل رأسي والذي يقول بأن أكل الحيوانات مثل القتل 19 00:00:41,860 --> 00:00:45,500 لكنني أعتقد بأنني لست قوية مثلك 20 00:00:45,560 --> 00:00:47,400 هذا لأنك بحاجة إلى البروتينات 21 00:00:48,260 --> 00:00:49,800 سآخذ لحم الخروف 22 00:00:52,400 --> 00:00:54,260 حسنا، هدف جديد 23 00:00:54,330 --> 00:00:56,760 أريد من حفل زفافنا أن يركل مؤخرة حفل زفافهما 24 00:00:56,830 --> 00:00:58,160 أريد من حفل زفافنا 25 00:00:58,230 --> 00:01:00,260 أن يمسك برأس حفل زفافهما ويدفعه إلى المرحاض 26 00:01:00,330 --> 00:01:01,930 وأن يغطسه هناك لأكثر من 20 مرة 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 أوه (تاد)، يبدو أنك كنت في حفل زفافها عندما كنت الثانوية العامة، أليس كذلك؟ 28 00:01:06,860 --> 00:01:08,330 كما تعلمون، فهي دائما تفعل شيئا مثلي 29 00:01:08,400 --> 00:01:09,860 ...أعني، أنا أحبها، لكن 30 00:01:09,930 --> 00:01:11,730 هناك جزء صغير مني يتمنى 31 00:01:11,800 --> 00:01:13,160 أن ينهار هذا كله 32 00:01:13,230 --> 00:01:14,160 أنا أكرهه 33 00:01:14,230 --> 00:01:15,400 أكرهه 34 00:01:15,460 --> 00:01:16,600 ! أكرهه 35 00:01:16,660 --> 00:01:17,800 يا إلهي، شريحة اللحم هذه رائعة حقا 36 00:01:17,860 --> 00:01:19,630 تفصلنا أربعة أيام فقط عن الحفل ومازال يهرب 37 00:01:19,700 --> 00:01:21,160 مع مستشار الفيتامينات من الأطعمة الكاملة؟ 38 00:01:21,230 --> 00:01:23,000 لقد تركت التبرج من أجله 39 00:01:23,060 --> 00:01:25,000 وتخليت عن الاستحمام من أجله 40 00:01:25,060 --> 00:01:26,630 تخليت عن حلاقة إبطي من أجله 41 00:01:26,660 --> 00:01:29,960 من الصعب التخيل بأن كل شيئ كان خطأ 42 00:01:30,030 --> 00:01:31,360 والآن هو قريب جدا من حقل الزفاف 43 00:01:31,430 --> 00:01:32,530 هناك مثل لحم الخنزير أو شيء كهذا 44 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 في هاته الصلصة...أنا أحبه 45 00:01:33,660 --> 00:01:34,900 أنا لا أستطيع استرجاع أي شيء مما صرفته 46 00:01:34,960 --> 00:01:36,630 اكون قد ضيعت آلاف الدولارات 47 00:01:36,700 --> 00:01:38,360 أطفال...عندما تكونون طرفا في علاقة عاطفية 48 00:01:38,430 --> 00:01:41,060 فستطورون نوعا من التخاطر الذهني مع شريككم 49 00:01:41,130 --> 00:01:42,730 ما الذي تعتقده؟ 50 00:01:42,800 --> 00:01:44,460 بإمكاننا أن نساعدها 51 00:01:44,530 --> 00:01:47,530 كلا (ستيلا)، يجب علينا مساعدتها 52 00:01:48,530 --> 00:01:50,160 لندفع نحن ثمن العشاء 53 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 (نورا) 54 00:01:53,330 --> 00:01:54,860 لا تقلقي 55 00:01:54,930 --> 00:01:55,930 سنهتم بهذا 56 00:01:56,000 --> 00:01:57,330 هذا صحيح 57 00:01:57,400 --> 00:01:58,860 سنتكفل نحن بحفل زفافك، وسنقوم بدفع 58 00:01:58,930 --> 00:02:00,530 كل ما صرفته من أجله 59 00:02:00,600 --> 00:02:02,260 أنا و (تاد) سنتزوج هذا الأحد 60 00:02:05,300 --> 00:02:08,960 Synced by: George Samir Georgesamir56@yahoo.com 61 00:02:09,030 --> 00:02:13,200 -==Architecte19==- 62 00:02:13,260 --> 00:02:18,660 HOW I MET YOUR MOTHER S04E05 63 00:02:21,700 --> 00:02:24,830 مرحى...سنتزوج هذا الأحد؟ 64 00:02:24,900 --> 00:02:26,900 هل نحن متأكدون بأننا مستعدون لهذا؟ 65 00:02:26,960 --> 00:02:30,260 (تاد)، أهدرت عدة سنوات محاولة أن أجعل أب (لوسي) 66 00:02:30,330 --> 00:02:32,260 يقرر بأنه "مستعد" لهذا 67 00:02:32,330 --> 00:02:33,700 ولكنه لم يتمكن من هذا أبدا 68 00:02:33,760 --> 00:02:35,560 ولهذا نحن لم نتزوج 69 00:02:35,630 --> 00:02:38,160 هيا، فلنكن عفويين فقط 70 00:02:38,230 --> 00:02:41,230 لطالما حلمت بأن يكون (توني) عفويا هكذا 71 00:02:41,300 --> 00:02:43,160 حسنا، أنا معك 72 00:02:43,230 --> 00:02:45,800 وأنا أيضا...عفوي 73 00:02:50,130 --> 00:02:51,930 ليتني لم أفعل هذا 74 00:02:53,460 --> 00:02:56,160 أطفال...العبر تأتي دائما في نهاية القصص 75 00:02:56,230 --> 00:02:58,430 ولكن هذه مهمة جدا، وسأخبركم بها الآن 76 00:02:58,500 --> 00:03:01,960 لا تدعو أبدا أبدا حبيبا-سابقا إلى حفل زفافكم 77 00:03:02,030 --> 00:03:03,800 إن أعطاني أحدهم هذه النصيحة من قبل 78 00:03:03,860 --> 00:03:05,500 لتغير كل شيء 79 00:03:05,560 --> 00:03:08,000 هيا، عليك الحضور، هذا حفل زفافي 80 00:03:08,060 --> 00:03:09,830 لا أستطيع، فأنا في طوكيو 81 00:03:09,900 --> 00:03:11,530 وهذا أسبوعي الأول في العمل 82 00:03:11,600 --> 00:03:13,130 ولا أستطيع أن أتركه 83 00:03:13,200 --> 00:03:18,160 بالإضافة إلى أنني أخيرا أقدم أخبارا جدية 84 00:03:18,230 --> 00:03:20,030 روبن) كانت تقدم أخبارا جدية) 85 00:03:20,330 --> 00:03:23,030 كانت الأخبار الإنجليزية الأولى في الشبكة باليابان 86 00:03:23,100 --> 00:03:25,000 بالتأكيد، الأخبار هناك مختلفة قليلا 87 00:03:29,060 --> 00:03:32,560 ...صوّت المجلس الإحتياطي الفدرالي لترك 88 00:03:32,630 --> 00:03:34,430 أسعار الفائدة دون تغيير 89 00:03:34,500 --> 00:03:35,730 هذا زفافي 90 00:03:35,800 --> 00:03:37,160 عليك أن تكوني هناك 91 00:03:37,230 --> 00:03:38,360 حسنا...سأكون هناك 92 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 علي الذهاب الآن 93 00:03:41,460 --> 00:03:42,500 مساء الخير 94 00:03:44,960 --> 00:03:47,200 (وأنا (روبن شيرباتسكي 95 00:03:47,260 --> 00:03:50,700 انهارت محادثات السلام مرة أخرى في الشرق الأوسط 96 00:03:50,760 --> 00:03:54,200 على الرغم من البداية الواعدة في آخر المفاوضات 97 00:03:54,260 --> 00:03:57,660 وقد تعثرت تلك المحادثات بسبب بعض المسائل الأمنية 98 00:03:57,730 --> 00:03:58,400 ستحضر 99 00:03:58,460 --> 00:03:59,330 أجل 100 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 (حسنا (تاد 101 00:04:00,460 --> 00:04:01,860 حفلتك للعزاب، الليلة 102 00:04:01,930 --> 00:04:03,560 وقد أحضرت ثلاثة راقصات الأكثر 103 00:04:03,630 --> 00:04:06,960 رشاقة و مرونة واللواتي لم تشاهد مثلهن من قبل 104 00:04:07,030 --> 00:04:09,000 لأا أستطيع، ليس هاته المرة - حسنا، سأعلمك كيف سيكون الأمر - 105 00:04:09,060 --> 00:04:10,460 مارشال)، علينا حقا أن نستأجر بعض السيارات 106 00:04:10,530 --> 00:04:11,900 للغد، أليس كذلك؟ - بالطبع 107 00:04:15,930 --> 00:04:16,900 ماذا؟ 108 00:04:16,960 --> 00:04:19,300 كلا "لا تتزوج (تاد)"؟ 109 00:04:19,360 --> 00:04:22,060 لا "أنت ترتكب خطأ كبيرا (تاد)"؟ 110 00:04:22,130 --> 00:04:23,460 (بارني ستينسون) 111 00:04:23,530 --> 00:04:27,400 هل توقفت عن حربك الطويلة ضد الزواج؟ 112 00:04:27,460 --> 00:04:30,530 كلا، أنا فقط أعرف القضية اليائسة عندما أراها 113 00:04:30,600 --> 00:04:32,900 ونفس السبب لكوني لا أقوم بالاسترجاع 114 00:04:32,960 --> 00:04:36,930 بالإضافة إلى أن زواج (تاد) هو أكبر اهتماماتي 115 00:04:37,000 --> 00:04:38,400 ...كما ترين 116 00:04:38,460 --> 00:04:40,400 مؤخرا، كنت أعمل على مشكلة 117 00:04:40,460 --> 00:04:42,160 ذات أهمية قصوى 118 00:04:43,600 --> 00:04:45,900 أعترف بأنني كنت محتارا 119 00:04:45,960 --> 00:04:48,560 حتى تلك الليلة التي قررت فيها معالجتها بشكل نهائي 120 00:05:02,300 --> 00:05:06,400 بعدها وأخيرا، حللت الرموز 121 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 (إذا، فأنت عائد إلى (روبن 122 00:05:14,660 --> 00:05:16,500 آمل ذلك 123 00:05:16,560 --> 00:05:18,800 أعني، عطلة نهاية الأسبوع هذه هي أفضل فرصة 124 00:05:18,860 --> 00:05:19,830 لأنام معها مجددا 125 00:05:19,900 --> 00:05:21,360 أنت لن تصل إليها أبدا 126 00:05:21,430 --> 00:05:22,930 فهناك الكثير من حالات صرف الإنتباه 127 00:05:23,000 --> 00:05:25,360 فأول صديقة للعروس ثملة ستراها 128 00:05:25,430 --> 00:05:26,930 سيكون رأسك تحت ثيابها 129 00:05:27,000 --> 00:05:28,560 مثل مصور قديم 130 00:05:28,630 --> 00:05:31,530 ليلي)، لا تقللي من هذا) 131 00:05:35,260 --> 00:05:38,200 ولكن في نهاية هذا الأسبوع، ستكون (روبن) الوحيدة التي سأنام معها 132 00:05:40,130 --> 00:05:41,630 إذا، في اليوم السابق ليوم الزفاف 133 00:05:41,700 --> 00:05:44,560 "قمت أنا و(ستيلا) برحلة إلى "جزيرة شيلتر 134 00:05:44,630 --> 00:05:47,130 مع كل شخص لا يبعد كثيرا عن الركب 135 00:05:52,000 --> 00:05:55,560 (لم يكن هذا ما تصورته بالنسبة لمكان زواج (تاد 136 00:05:55,630 --> 00:05:58,660 "مركز اليوغا والتأمل الجماعي" 137 00:05:58,730 --> 00:06:01,330 لا أعلم شباب ولكنني "لن أبقى" هنا 138 00:06:01,400 --> 00:06:02,830 أكثر مما عليّ 139 00:06:02,900 --> 00:06:06,060 عزيزي، فلتذهب لتحضر لنا ما نأكله من عند تلك الهيبية القذرة 140 00:06:06,130 --> 00:06:07,760 هناك ونحن سنحضر بعض المشروبات؟ 141 00:06:10,030 --> 00:06:13,300 إذا، ما لديكم من مشروبات هنا؟ 142 00:06:13,360 --> 00:06:14,560 هنا في المركز 143 00:06:14,630 --> 00:06:16,760 لدينا سياسة صارمة جدا تمنع شرب الكحول 144 00:06:18,760 --> 00:06:20,660 عظيم، وهي تشمل كل اللحوم، أليس كذلك؟ 145 00:06:20,730 --> 00:06:23,800 أجل، وهي نباتية مائة بالمائة 146 00:06:25,130 --> 00:06:26,260 كلا 147 00:06:26,330 --> 00:06:27,900 أنا بحاجة للكحول 148 00:06:27,960 --> 00:06:30,600 لن استطيع الوصول لـ(روبن) بهذه الأشياء 149 00:06:30,660 --> 00:06:32,030 أنظروا لهذا 150 00:06:36,030 --> 00:06:37,300 يا إلهي، بعض هذه المشروبات 151 00:06:37,360 --> 00:06:38,730 بإمكانها أن تجعل الفتاة أكثر ذكاء 152 00:06:38,800 --> 00:06:40,130 أي نوع من الجحيم هذا الذي أحضرنا إليه (تاد)؟ 153 00:06:40,200 --> 00:06:42,060 لا توجد لحوم 154 00:06:42,130 --> 00:06:43,460 لا وجود للمشروبات الكحولية 155 00:06:43,530 --> 00:06:45,630 لقد ساءت أكثر 156 00:06:45,700 --> 00:06:47,430 أنا متأكد 90 % بأن الرجل الذي أنت كنت تتكلم معه 157 00:06:47,500 --> 00:06:48,900 "كان المغني الرئيسي في فرقة "سبين دوكتورز 158 00:06:51,000 --> 00:06:53,660 مرحبا شباب 159 00:06:53,730 --> 00:06:55,630 ستيلا) وأنا لدينا مشكلة صغيرة) 160 00:06:55,700 --> 00:06:57,460 البرامج تبدو عظيمة 161 00:06:57,530 --> 00:06:59,830 أعني، أسماؤنا ليست في المقدمة 162 00:06:59,900 --> 00:07:01,100 ولكن ماعدا ذلك فهي لطيفة حقا 163 00:07:01,160 --> 00:07:02,930 (أ...لقد تحدثت مع (روبن 164 00:07:03,000 --> 00:07:04,260 هي مشغولة وتعمل لوقت متأخر 165 00:07:04,330 --> 00:07:06,230 ولكننها قررت الحضور في آخر لحظة 166 00:07:06,300 --> 00:07:08,000 هل دعوت (روبن)؟ 167 00:07:08,060 --> 00:07:09,260 أجل بالطبع 168 00:07:09,330 --> 00:07:10,800 لم تخبرني بهذا أبدا 169 00:07:10,860 --> 00:07:13,060 لا أعرف كيف علي أن أشعر هنا 170 00:07:13,130 --> 00:07:14,960 هل يمكنني المساعدة؟ 171 00:07:15,030 --> 00:07:17,560 أنت تبدين مسرورة 172 00:07:17,630 --> 00:07:18,900 (فأنت تحبين (روبين 173 00:07:18,960 --> 00:07:21,260 أجل، ولكنها حبيبتك السابقة 174 00:07:21,330 --> 00:07:22,960 فهذا غريب - لا ليس غريبا - 175 00:07:23,030 --> 00:07:24,460 بل هو غريب 176 00:07:24,530 --> 00:07:25,830 لا يمكنك أن تطلب من عروسة 177 00:07:25,900 --> 00:07:27,330 أن تستقبل حبيبة زوجها السابقة في عرسها؟ 178 00:07:27,400 --> 00:07:30,130 (ستيلا) 179 00:07:30,200 --> 00:07:31,700 زوجك الجديد 180 00:07:31,760 --> 00:07:34,000 اعتاد على اللهو معي، لحوالي ثلاث مرات في اليوم 181 00:07:36,730 --> 00:07:38,530 حضور الحبيب-السابق في الجوار 182 00:07:38,600 --> 00:07:40,960 لا أعرف...هذا يحيي 183 00:07:41,030 --> 00:07:42,860 الأشياء العالقة القديمة 184 00:07:43,930 --> 00:07:45,360 كيف تعلم بأن تلك الشرارة 185 00:07:45,430 --> 00:07:46,400 لن تشتعل مجددا بينك وبين حبيبتك-السابق هناك؟ 186 00:07:46,460 --> 00:07:48,100 هيا، فنحن أصدقاء فقط 187 00:07:48,160 --> 00:07:50,130 كما أنني و(روبن) أوضحنا الأمور بيننا 188 00:07:50,200 --> 00:07:51,800 عند عيد الشكر، ولم يكن هذا منذ وقت طويل 189 00:07:51,860 --> 00:07:54,060 هل وضعت رهانا كبيرا ضد نفسك 190 00:07:54,130 --> 00:07:55,130 في هذه الحجّة؟ 191 00:07:55,200 --> 00:07:56,700 فقد حصلت على تذكرة طائرتها 192 00:07:56,760 --> 00:07:59,360 تاد) هذا مهم بالنسبة لي) 193 00:07:59,430 --> 00:08:00,560 لإان لن أدعو 194 00:08:00,630 --> 00:08:02,060 (أبدا والد (لوسي - لن أهتم إن - 195 00:08:02,130 --> 00:08:03,360 قمت بدعوته 196 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 لنقم بدعوته هو أيضا 197 00:08:04,500 --> 00:08:06,460 كلا، (توني) هو آخر شخص 198 00:08:06,530 --> 00:08:09,260 أريد دعوته إلى حفل زفافنا، مفهوم؟ 199 00:08:09,330 --> 00:08:12,430 و (روبن) هي الثانية 200 00:08:14,030 --> 00:08:15,960 من المحتمل أن (روبن) على وشك أن تصعد إلى الطائرة الآن 201 00:08:16,030 --> 00:08:18,730 كما أنا تركت عملا مهما من أجل هذا 202 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 دفعت بالمخاوف البيئية 203 00:08:21,260 --> 00:08:23,630 لرفع أسعار وقود الطائرات 204 00:08:23,700 --> 00:08:25,430 مبيعات العربات الهجينة 205 00:08:25,500 --> 00:08:28,360 إرتفعت 11 % على السنة السابقة 206 00:08:28,930 --> 00:08:30,200 ما الذي علي فعله؟ 207 00:08:30,260 --> 00:08:32,200 لا أعلم 208 00:08:32,260 --> 00:08:33,600 أعتقد بأنني أتفق مع ستيلا في هذا 209 00:08:33,660 --> 00:08:35,460 لم عليك أن تطلب من حبيبتك السابقة 210 00:08:35,530 --> 00:08:36,900 الحضور لمشاهدتك على أنك الناجح هنا؟ 211 00:08:36,960 --> 00:08:38,400 هذا مثل دعوة رجال بحرية سياتل 212 00:08:38,460 --> 00:08:39,800 من أجل لعبة "وورلد سييريز" للبيسبول 213 00:08:39,860 --> 00:08:41,660 هذا غريب بالنسبة لجميع 214 00:08:41,730 --> 00:08:42,700 ماذا؟ لا 215 00:08:42,760 --> 00:08:43,960 على (روبن) أن تحضر 216 00:08:44,030 --> 00:08:45,960 أجل، فهي من أفضل أصدقائي 217 00:08:46,030 --> 00:08:47,530 صديقة أنثى 218 00:08:47,600 --> 00:08:48,830 أفضل صديقاتي 219 00:08:48,900 --> 00:08:51,360 أنا لا أهتم بما تزيفه هنا 220 00:08:52,600 --> 00:08:54,200 يا رجل، على (روبن) أن تحضر 221 00:08:54,260 --> 00:08:55,430 ليس عليها القدوم 222 00:08:55,500 --> 00:08:57,030 (ما الذي تتحدث عنه...(القاضي ألدرين 223 00:08:57,100 --> 00:08:58,200 وقت مستقطع للتصويت 224 00:08:59,860 --> 00:09:02,600 (حسنا، لا يبدو هذا صائبا بدون حضور (روبن 225 00:09:02,660 --> 00:09:05,560 لكن لا يمكنك الجدال مع العروس 226 00:09:05,630 --> 00:09:07,430 سأتصل بها لأخبرها بألا تحضر 227 00:09:10,460 --> 00:09:11,600 ستكون هذه مثل 228 00:09:11,660 --> 00:09:13,030 أسوأ مكالمة قمت بها لكل الأوقات 229 00:09:13,100 --> 00:09:14,230 (تاد)...(تاد) 230 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 سأتصل بها أنا 231 00:09:21,400 --> 00:09:22,500 مرحبا؟ 232 00:09:22,560 --> 00:09:23,760 أين أنت (روبن)؟ 233 00:09:23,830 --> 00:09:25,060 أنا متجهة إلى المطار 234 00:09:26,100 --> 00:09:27,400 حسنا، سنراك قريبا 235 00:09:27,460 --> 00:09:28,700 أتمنى لك رحلة طيبة 236 00:09:31,330 --> 00:09:32,560 أخبار سيئة 237 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 لم أتمكن من الاتصال بها 238 00:09:41,000 --> 00:09:42,370 حسنا، (روبن) استقلت الطائرة 239 00:09:42,470 --> 00:09:43,600 أتعلمون ماذا، أنا سعيد 240 00:09:43,670 --> 00:09:46,070 يجب على الأحبة السابقين أن يحضروا حفلات زفاف أصدقائهم 241 00:09:46,130 --> 00:09:48,730 سأخبر (ستيلا) بأن عليها أن تتقبل هذا 242 00:09:48,800 --> 00:09:50,830 (أعتقد بأنه يجب أن تكون أكثر حساسية مع (ستيلا 243 00:09:50,900 --> 00:09:51,930 (حول كل ما يتعلق ب(روبن 244 00:09:52,000 --> 00:09:53,430 ما الذي تعنيه بحساسا؟ 245 00:09:53,500 --> 00:09:55,900 العرائس تقعن تحت الكثير من الإجهاد قبل زفاف 246 00:09:55,970 --> 00:09:58,930 أعني، بالطبع أنا تعاملت جيدا مع الأمر 247 00:10:00,930 --> 00:10:02,700 ألا تتذكرين؟ 248 00:10:04,470 --> 00:10:06,030 بائع الزهور أخبرني للتو 249 00:10:06,100 --> 00:10:08,270 ... بأن لون الأزهار الوردي أقل خفة من 250 00:10:08,330 --> 00:10:09,670 الوردي المتوسط 251 00:10:09,730 --> 00:10:11,500 أقل خفة 252 00:10:11,570 --> 00:10:13,230 كل شيء ينهار 253 00:10:14,700 --> 00:10:16,330 ...موقع زفافنا 254 00:10:16,400 --> 00:10:19,730 يستعمل فرن جاذبية بدلا من مكيف هواء مركزي 255 00:10:19,800 --> 00:10:21,930 ذلك الشيء الوحيد الذي اهتممت به 256 00:10:22,000 --> 00:10:23,930 لماذا سنتزوج حتى؟ 257 00:10:33,470 --> 00:10:36,000 بعد فترة، سيصبح ذلك مجرد ضوضاء 258 00:10:37,230 --> 00:10:39,100 على (ستيلا) المسكينة أن تختصر عمل عدة أشهر كاملة 259 00:10:39,170 --> 00:10:41,330 إلى ثلاثة أيام فقط - إذا ما الذي علي فعله؟ - 260 00:10:41,400 --> 00:10:45,200 تنتظر الأزمة القادمة، تحلها وتصبح أنت البطل 261 00:10:45,270 --> 00:10:47,030 (ثم ستطرح موضوع (روبن 262 00:10:47,300 --> 00:10:48,900 لكنها هذه المرة ستوافق 263 00:10:48,970 --> 00:10:50,730 لكن ماذا لو لم تكن هناك مشكلة جديدة؟ 264 00:10:50,800 --> 00:10:53,030 هي مجرد عروس 265 00:10:53,100 --> 00:10:55,330 ستكون هناك مشكلة جديدة 266 00:10:57,730 --> 00:10:59,230 هناك مشكلة جديدة 267 00:10:59,300 --> 00:11:01,130 رائع، ما هي؟ 268 00:11:01,200 --> 00:11:05,100 ابنتي، ابنتي الوحيدة لن تحضر زفافي - ماذا؟ - 269 00:11:05,170 --> 00:11:07,470 من المفترض أن يوصلها (توني) غدا 270 00:11:07,930 --> 00:11:10,930 لكنه الآن منزعج مني لأنني سأتزوج، ولن يقوم بإيصالها 271 00:11:11,000 --> 00:11:12,070 كان هذا منذ خمس سنوات 272 00:11:12,130 --> 00:11:14,130 لم لا يستطيع ألمضي في حياته فقط؟ 273 00:11:14,200 --> 00:11:15,270 إذا، فأول شيء أفعله غدا 274 00:11:15,330 --> 00:11:17,030 سأقود سيارتي إلى أسفل المدينة، وأطلب منه 275 00:11:17,100 --> 00:11:18,830 (أن يدعني أقل (لوسي 276 00:11:18,900 --> 00:11:20,670 إذا حلت المشكلة 277 00:11:20,730 --> 00:11:21,970 ستيلا) ستكون سعيدة) 278 00:11:22,030 --> 00:11:23,200 و(روبن) ستحضر الحفل 279 00:11:24,470 --> 00:11:25,500 مرحبا 280 00:11:25,570 --> 00:11:26,470 هل أنت (بارني)؟ 281 00:11:26,530 --> 00:11:27,830 أجل 282 00:11:27,900 --> 00:11:30,030 سمعت بأنك زان حقيقي، لذا أنصت إلي 283 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 ليلة غد 284 00:11:31,170 --> 00:11:32,900 أريد ن أفعل أمورا قذرة جدا 285 00:11:32,970 --> 00:11:34,230 وسيئة جدا بحيث أنسى 286 00:11:34,300 --> 00:11:36,000 بأن هذا كان من المفترض أن يكون زفافي 287 00:11:36,070 --> 00:11:39,530 أ...أنا نوعا ما هنا مع شخص آخر 288 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 أحضرها معك 289 00:11:41,570 --> 00:11:43,670 لن تستطيع تحقيق ذلك أبدا 290 00:11:44,230 --> 00:11:46,500 صباح يوم زفافي 291 00:11:46,570 --> 00:11:47,870 (ذهبت إلى منزل (توني 292 00:11:47,930 --> 00:11:49,170 (لأحضر (لوسي 293 00:11:52,270 --> 00:11:53,830 مرحبا 294 00:11:53,900 --> 00:11:55,130 (توني) 295 00:11:55,200 --> 00:11:57,270 هل تتمرن على بعض حركات الكراتي؟ 296 00:11:59,730 --> 00:12:01,400 آسف...آسف، يا رجل 297 00:12:01,470 --> 00:12:03,570 أنت فقط أطلقت جرس إنذاري الدفاعي الداخلي 298 00:12:03,630 --> 00:12:05,100 عليك ان تشاهد تلك الأشياء 299 00:12:05,170 --> 00:12:07,030 ستبقى على قيد الحياة إن بقيت متيقظا - أجل - 300 00:12:07,100 --> 00:12:08,430 إذا ما الذي جلبك إلى هنا؟ 301 00:12:08,500 --> 00:12:10,430 إعتقدت بأنك ستكون مشغولا في جناح شهر عسلك 302 00:12:10,500 --> 00:12:11,800 حاليا مع امرأتي السابقة 303 00:12:11,870 --> 00:12:13,530 ليس بعد، ولكن قريبا 304 00:12:13,600 --> 00:12:15,330 هذا صحيح، فالليلة هي الموعودة 305 00:12:15,400 --> 00:12:17,330 !!أجل، يا رجل 306 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 ستلهو مع أم طفلتي 307 00:12:20,070 --> 00:12:22,430 في الحقيقة، لقد لهونا عدة مرات 308 00:12:22,500 --> 00:12:24,130 لماذا علي دائما يجب أن أصحح للناس؟ 309 00:12:24,200 --> 00:12:26,070 (أنت و(ستيلا 310 00:12:26,130 --> 00:12:28,130 أيها الكلب المحظوظ 311 00:12:28,200 --> 00:12:30,170 ...بإمكاني فقط 312 00:12:32,800 --> 00:12:34,530 أنا سعيد جدا من أجلكم 313 00:12:34,600 --> 00:12:38,900 ...(أجل...اسمع...هذا ما في الأمر، (لوسي 314 00:12:38,970 --> 00:12:39,930 لا تستطيع أخذها معك 315 00:12:40,000 --> 00:12:42,100 توني) توقف) 316 00:12:42,170 --> 00:12:44,300 فهذا يوم مهم بالنسبة لـ(لوسي) أيضا 317 00:12:44,370 --> 00:12:46,230 يجب عليك الآن أن تضع قضاياك الخاصة جانبا 318 00:12:46,300 --> 00:12:47,830 وأن تفكر بأفضل شيء لها حاليا 319 00:12:47,900 --> 00:12:49,200 سواء أردت هذا أم كرهت 320 00:12:49,270 --> 00:12:51,000 فيجب عليها حقا أن تحضر حفل زفاف أمها 321 00:12:51,070 --> 00:12:53,000 لذا، سآخذ (لوسي) معي 322 00:12:56,670 --> 00:12:58,970 أنت محق يا رجل 323 00:12:59,030 --> 00:13:00,470 أنت محق 324 00:13:00,530 --> 00:13:03,000 أنا آسف 325 00:13:03,070 --> 00:13:05,430 ...كل ما في الأمر...رؤيتكم مع بعض 326 00:13:05,500 --> 00:13:08,430 جعلني أدرك ما الذي كنت أملكه بين يدي سابقا 327 00:13:08,500 --> 00:13:12,970 دعنا نتوقف عن العناق 328 00:13:13,030 --> 00:13:15,930 أنا آسف 329 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 فـ (لوسي) هي عالمي 330 00:13:17,670 --> 00:13:19,830 وأحس بأنني أفقدها إلى العائلة الجديدة 331 00:13:19,900 --> 00:13:22,570 عائلة لست جزءا منها حتى - تعال...بل أنت كذلك - 332 00:13:22,630 --> 00:13:24,600 كلا أنا لست كذلك، حتى إنني لم أدع إلى حفل الزفاف 333 00:13:24,670 --> 00:13:26,100 حسنا، أنت مدعو الآن 334 00:13:30,170 --> 00:13:32,230 طريق السفر 335 00:13:32,300 --> 00:13:34,100 أليس كذلك؟ 336 00:13:37,300 --> 00:13:40,300 طريق السفر...عودة إلى السيارة 337 00:13:42,230 --> 00:13:44,230 إذا فاليوم هو الموعود 338 00:13:44,300 --> 00:13:45,530 هل رطبت جسمك؟ 339 00:13:45,600 --> 00:13:48,200 عزيزتي، شكرا لاهتمامك 340 00:13:48,270 --> 00:13:50,200 (بـ(بارني ستينسون 341 00:13:50,270 --> 00:13:52,070 "ظهرك سيصبح مثل "جاكسون بولاك 342 00:13:53,470 --> 00:13:55,900 يؤسفني أن أخبرك بأنني حتى هذا الوقت 343 00:13:55,970 --> 00:13:57,500 كنت نباتية لسنتين كاملتين 344 00:13:57,570 --> 00:13:58,830 وأنا بحاجة للحم 345 00:13:58,900 --> 00:14:02,070 لا مواقع متوفرة حاليا... 346 00:14:02,130 --> 00:14:03,570 أنا مدربة يوغا 347 00:14:03,630 --> 00:14:05,670 وكل وضعية متاحة 348 00:14:06,730 --> 00:14:09,330 سنلتقي في غرفتك، بعد عشرين دقيقة 349 00:14:09,400 --> 00:14:10,630 لا مداعبة... 350 00:14:10,700 --> 00:14:13,470 أنا لن أستطيع تحقيق ذلك، أليس كذلك؟ 351 00:14:13,530 --> 00:14:15,030 ليست لديك أية فرصة 352 00:14:18,030 --> 00:14:20,570 حسنا، فقط تذكرا 353 00:14:20,630 --> 00:14:22,330 دعاني أتحدث إلى (ستيلا) أولا، مفهوم؟ 354 00:14:22,400 --> 00:14:23,530 أمي...أمي 355 00:14:24,270 --> 00:14:25,670 تاد) دعا أبي للزفاف) 356 00:14:26,670 --> 00:14:28,870 مرحبا عزيزتي، لقد اشتقت إليك 357 00:14:28,930 --> 00:14:30,930 أمهليني دقيقة فقط، موافقة؟ 358 00:14:32,030 --> 00:14:33,400 مرحبا - (مرحبا (توني - 359 00:14:34,530 --> 00:14:35,700 هل دعوت (توني)؟ 360 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 إلى زفافنا؟ 361 00:14:36,830 --> 00:14:37,930 تاد) لقد تحدثنا عن هذا) 362 00:14:38,000 --> 00:14:40,100 لا حبيب-سابق في زفافنا 363 00:14:40,170 --> 00:14:41,670 لم فعلت هذا؟ 364 00:14:42,730 --> 00:14:44,970 ما الذي فعله (تاد) هذه المرة؟ 365 00:14:51,770 --> 00:14:52,870 تاد)، ما الذي تفعله روبن هنا؟) 366 00:14:52,930 --> 00:14:54,700 اعتقدت بأنني كنت واضحة 367 00:14:54,770 --> 00:14:55,930 حول عدم دعوتنا لأي حبيب-سابق إلى زفافنا 368 00:14:56,000 --> 00:14:57,770 ...لتكوني عادلة 369 00:14:57,830 --> 00:14:59,500 حبيبك السابق هنا 370 00:14:59,570 --> 00:15:01,000 وأنت من دعاه 371 00:15:01,070 --> 00:15:02,370 هيا، هذا ليس غريبا 372 00:15:02,430 --> 00:15:03,370 هذا غريب 373 00:15:03,430 --> 00:15:04,400 ...يبدو وكأن 374 00:15:04,470 --> 00:15:06,070 الأمور لم تنته بينكما 375 00:15:06,900 --> 00:15:08,030 ...(و (توني 376 00:15:08,100 --> 00:15:09,570 لا يمكنني أن أقابله الآن 377 00:15:09,630 --> 00:15:11,730 لذا، من فضلك، هل يمكنك الخروج الآن وتطلب من الرحيل؟ 378 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 وبإمكانك أن تجعل مني الشخص السيء 379 00:15:13,670 --> 00:15:16,230 وسأتحدث مع (روبن)، وأخبرها بأن لا شيء شخصي في هذا 380 00:15:16,300 --> 00:15:17,830 حسنا 381 00:15:19,400 --> 00:15:22,200 (وإن أنا تركت (ستيلا) تتحدث مع (روبن 382 00:15:22,270 --> 00:15:24,170 كل هذه القصة كانت ربما لتنتهي بطريقة مختلفة 383 00:15:24,230 --> 00:15:25,530 فهمت 384 00:15:26,300 --> 00:15:28,230 فهمت الأمر 385 00:15:28,300 --> 00:15:31,330 (وللمرة الأولى (تاد) و(ستيلا موزبي 386 00:15:31,400 --> 00:15:33,600 وهذه 387 00:15:33,670 --> 00:15:35,470 "كيف قابلت أمكم" 388 00:15:36,870 --> 00:15:38,630 هل انتهى أبوكم أخيرا من قصصه؟ 389 00:15:38,700 --> 00:15:41,330 والآن من يريد المثلجات؟ 390 00:15:41,400 --> 00:15:42,630 ولكنني لم أفعل 391 00:15:42,700 --> 00:15:44,300 (هل يمكنك الحديث إلى (توني 392 00:15:44,370 --> 00:15:45,870 فقط قطعت (روبن) كل الطريق إلى هنا من طوكيو 393 00:15:45,930 --> 00:15:46,900 يجب علي أن أتحدث معها أنا 394 00:15:46,970 --> 00:15:49,800 بالتأكيد 395 00:15:49,870 --> 00:15:51,330 حسنا 396 00:15:54,870 --> 00:15:56,000 مرحبا 397 00:15:56,070 --> 00:15:57,030 آسف على هربي منك هكذا 398 00:15:57,100 --> 00:15:58,230 لا بأس بذلك 399 00:15:58,300 --> 00:16:00,270 لا يمكنك أن تصدق الرحلة التي قمت بها 400 00:16:00,330 --> 00:16:02,530 فقد كنت على متن الطائرة لما يقارب يوما كاملا 401 00:16:02,600 --> 00:16:04,900 ولكن كل هذا يهون لرؤيتك تتزوج 402 00:16:04,970 --> 00:16:07,030 كيف لا يمكنني أن أحضر...؟ - لا يمكنك حضور زفافي - 403 00:16:07,100 --> 00:16:09,200 الحمد لله - ماذا؟ - 404 00:16:09,270 --> 00:16:11,700 تاد)، هذا غريب) - ليس غريبا أبدا - 405 00:16:11,770 --> 00:16:13,230 بل غريب، هل تعرف كيف يكون شعورك عندما تحضر 406 00:16:13,300 --> 00:16:15,400 زفاف حبيبك السابق؟ 407 00:16:15,470 --> 00:16:17,430 (روبن) - (ستيلا) - 408 00:16:17,500 --> 00:16:20,070 !!فلتحترقي أيتها القذرة...فقد فزت 409 00:16:22,230 --> 00:16:24,370 لقد انفضلنا منذ أكثر من عام 410 00:16:24,430 --> 00:16:26,970 ولكن هذا ليس بالمدة الطويلة 411 00:16:27,030 --> 00:16:28,770 مشاهدتك تتزوج امرأة أخرى 412 00:16:28,830 --> 00:16:31,400 ليس بالطبع شيء كنت أتطلع إليه 413 00:16:31,470 --> 00:16:32,630 لا أعلم 414 00:16:32,700 --> 00:16:34,630 أنا فقط إعتقدت بأنني إن غيرت رأيي 415 00:16:34,700 --> 00:16:36,470 بشأن الزواج والأطفال 416 00:16:36,530 --> 00:16:39,700 فسـ...فسيكون من الجيد أن أعلم بأنك هناك 417 00:16:39,770 --> 00:16:42,000 إذا فقد كنت قارب نجاتك...كم هذا مغر 418 00:16:42,070 --> 00:16:43,400 ...ليس الأمر كذلك، هو فقط 419 00:16:43,470 --> 00:16:45,270 لم تخرجين كل هذا الآن؟ 420 00:16:46,230 --> 00:16:47,670 لا شيء بيننا الآن 421 00:16:47,730 --> 00:16:49,570 حسنا، ربما هناك 422 00:16:49,630 --> 00:16:51,870 أعني، بالطبع هناك 423 00:16:51,930 --> 00:16:55,130 مثل هذه الأشياء لا تختفي دون أن تترك آثارا 424 00:16:55,200 --> 00:16:58,230 (أنا لست مجرد ضيفة أخرى هنا (تاد 425 00:16:58,300 --> 00:17:01,570 حسنا، لقد تواعدنا من قبل ولكن كل واحد مضى في حياته 426 00:17:01,630 --> 00:17:04,000 وكل واحد حصل على ما يريده...أنا سأتزوج 427 00:17:04,070 --> 00:17:05,470 وأنت حصلت على وظيفة في طوكيو 428 00:17:05,530 --> 00:17:06,730 ...والكل سيعيش سعيدا إلى 429 00:17:06,800 --> 00:17:07,900 لقد استقلت من وظيفتي 430 00:17:07,970 --> 00:17:09,170 فعلت ماذا؟ 431 00:17:09,230 --> 00:17:10,900 سأعود إلى نيويورك 432 00:17:10,970 --> 00:17:13,670 ...اعتقدت بأنني أريد ذلك العمل، لكن 433 00:17:13,730 --> 00:17:16,600 أريد أن أعود إلى حياتي القديمة 434 00:17:17,830 --> 00:17:19,900 وأعتقد بأن عليك أنت أيضا أن تعود لحياتك 435 00:17:19,970 --> 00:17:22,000 ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا؟ 436 00:17:25,300 --> 00:17:26,800 لا تتزوج 437 00:17:28,070 --> 00:17:30,030 لقد تسرعت كثيرا في هذا 438 00:17:30,100 --> 00:17:33,270 هذا مثل تخطيك لكل صفحات الكتاب لتصل إلى الخاتمة 439 00:17:33,330 --> 00:17:35,830 تاد) أنت الرجل الأكثر رومانسية الذي أعرفه) 440 00:17:35,900 --> 00:17:37,830 سرقت بوق فرنسي أزرق لي 441 00:17:37,900 --> 00:17:39,430 حاولت أن تجعل السماء تمطر 442 00:17:39,500 --> 00:17:41,230 لقد جعلتها تمطر - كان ذلك صدفة - 443 00:17:41,300 --> 00:17:42,400 ولكن بعد كل هذا 444 00:17:42,470 --> 00:17:45,330 سينتهي مسعاك الرومانسي 445 00:17:45,400 --> 00:17:47,030 ينتهي هكذا؟ 446 00:17:47,100 --> 00:17:49,200 أنت فقط تختفي في زفاف شخص آخر 447 00:17:49,270 --> 00:17:51,100 بيت شخص آخر، حياة شخص آخر 448 00:17:51,170 --> 00:17:52,600 بدون أن تفكر ثانية 449 00:17:53,070 --> 00:17:57,070 تلك ليست الإنهاء الرائعة التي تستحقها 450 00:17:57,530 --> 00:18:00,500 (هذا ليس (تاد موزبي 451 00:18:04,300 --> 00:18:05,770 (أنا أحب (ستيلا 452 00:18:07,130 --> 00:18:08,170 فهي المثالية 453 00:18:08,230 --> 00:18:11,070 إن كنت تشعرين حقا بهذه الطريقة 454 00:18:11,130 --> 00:18:13,800 فأعتقد بأن عدم حضورك للزفاف سيكون شيئا جيدا 455 00:18:13,870 --> 00:18:15,300 بعد كل شيء 456 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 شجار كبير؟ 457 00:18:25,170 --> 00:18:26,100 أجل 458 00:18:26,170 --> 00:18:27,830 تفضلي 459 00:18:29,800 --> 00:18:30,870 هذه على حسابنا 460 00:18:30,930 --> 00:18:32,830 فلتحضر لي المزيد 461 00:18:35,830 --> 00:18:38,630 يا إلهي، لا تحضر المزيد من هذه 462 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 (مرحبا (روبن 463 00:18:44,270 --> 00:18:46,130 (بارني) 464 00:18:46,200 --> 00:18:47,630 أنا أمر بيوم مروع 465 00:18:47,700 --> 00:18:50,070 سرقت بعض قارورات الشراب من المخزن الغير خاضع للضريبة 466 00:18:50,130 --> 00:18:51,400 أتريد الانضمام إلي؟ 467 00:18:51,470 --> 00:18:53,530 أجل...فلنذهب إلى غرفتك 468 00:18:53,600 --> 00:18:54,500 بعيدا عن هذه الغرفة 469 00:18:54,570 --> 00:18:56,030 وبإمكاننا أنت نلهو قليلا 470 00:18:56,100 --> 00:18:57,500 لم يحجزا لي غرفة 471 00:18:57,570 --> 00:18:59,770 في الحقيقة كنت آمل أن أبقى معك 472 00:18:59,830 --> 00:19:02,200 لا مشكلة 473 00:19:02,270 --> 00:19:05,400 علي فقط أن أعيد ترتيب ملابسي 474 00:19:05,470 --> 00:19:07,270 ...فهناك بعض الملابس على الأرض و 475 00:19:07,330 --> 00:19:09,930 وهناك فتاة عارية مقيدة على السرير 476 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 المناشف في جميع أنحاء الحمام، إنها فوضى 477 00:19:13,400 --> 00:19:15,570 إذا على أية حال...امنحيني عشر دقائق 478 00:19:15,630 --> 00:19:17,170 ...لأرتب المكان - (أراك لاحقا (بارني - 479 00:19:19,500 --> 00:19:21,530 ...هي 480 00:19:29,770 --> 00:19:31,430 حسنا، لنفعل هذا 481 00:19:32,270 --> 00:19:34,930 من هذه بحق الجحيم؟ 482 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 هذه هي الفتاة 483 00:19:36,570 --> 00:19:38,770 العاملة في مكتب في البهو 484 00:19:46,570 --> 00:19:49,400 أطفال، أحيانا يعتقد المرء بأنه يعيش قصة واحدة 485 00:19:49,470 --> 00:19:54,130 لكن الحقيقة تظهر شيئا آخر كلية 486 00:19:59,030 --> 00:20:00,900 في ذلك الوقت، اعتقدت بأن الأمر 487 00:20:00,970 --> 00:20:03,270 يتعلق بـ (روبن) و حضورها للزفاف من عدمه 488 00:20:10,770 --> 00:20:13,630 لو أنني فهمت ما كانت القصة الحقيقية عليه 489 00:20:23,630 --> 00:20:25,730 حضور الحبيب-السابق...أنا لا أعرف، هذا يحيي 490 00:20:25,800 --> 00:20:27,970 الأشياء العالقة 491 00:20:31,170 --> 00:20:32,670 كيف تعلم 492 00:20:32,730 --> 00:20:34,070 بأن تلك الشرارة لن تعود بينك وبين حبيبتك-السابق هناك؟ 493 00:20:38,870 --> 00:20:40,770 يبدو أن علاقتكما لم تنته كما تظن 494 00:20:43,670 --> 00:20:46,130 (أهدرت عدة سنوات محاولة أن أجعل أب (لوسي 495 00:20:46,200 --> 00:20:47,070 يقرر بأنه "مستعد" لهذا 496 00:20:48,130 --> 00:20:53,430 رؤيتكم شباب...جعلتني أدرك ما كان عندي 497 00:20:53,500 --> 00:20:56,570 لطالما حلمت بأن يكون (توني) عفويا هكذا 498 00:21:02,370 --> 00:21:07,900 بجدية، أطفال، لا تدعو أبدا حبيبا-سابقا إلى حفل زفافكم 499 00:21:07,901 --> 00:21:10,901 Synced by: George Samir Georgesamir56@yahoo.com