1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 بچه ها استلا دختري بود که 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,460 فکر ميکردم باقي عمرم رو در کنارش ميگذورنم 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,160 تا موقعي که من رو تو جشن عروسي 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,400 قال گذاشت و قلبم رو شکست 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,730 و بعد موقعي که هفت ماه بعد ديدمش 6 00:00:10,730 --> 00:00:13,600 تنها يک راه بود که بتونم باهاش برخورد کنم 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,360 استلا 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 خوشحالم که مي بينمت 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,030 من هم همين طور 10 00:00:18,030 --> 00:00:19,400 و توني 11 00:00:19,400 --> 00:00:21,330 سلام سلام 12 00:00:21,330 --> 00:00:22,900 عجب اتفاق جالبي 13 00:00:22,900 --> 00:00:24,630 " عجب اتفاق جالبي ؟ " 14 00:00:24,630 --> 00:00:27,330 نه اتفاق جالب اينه که از يک ساختمون چهل طبقه 15 00:00:27,330 --> 00:00:29,330 بپري رو اون ها و خودت مرگيت نشه 16 00:00:29,330 --> 00:00:30,960 منظورم اينه که سر و صدا راه نداختي ؟ 17 00:00:30,960 --> 00:00:32,560 نه ما يک صحبت دوستانه کوچيک داشتيم 18 00:00:32,560 --> 00:00:34,600 و بعد اون ها به راه خودشون رفتن و من هم به راه خودم 19 00:00:34,600 --> 00:00:35,700 تد تو ريدي به قضيه 20 00:00:35,700 --> 00:00:37,030 اون ريد به قضيه نه ؟ 21 00:00:38,900 --> 00:00:40,060 افرين پسر 22 00:00:40,060 --> 00:00:41,000 آفرين 23 00:00:41,000 --> 00:00:42,460 چي ؟ ميدوني رابين 24 00:00:42,460 --> 00:00:43,830 تد خيلي خونسرد رفتار کرد 25 00:00:43,830 --> 00:00:45,930 دقيقا همون کاري رو کرد که بايد انجام ميداد 26 00:00:45,930 --> 00:00:48,760 درواقع من يه بازه از 27 00:00:48,760 --> 00:00:50,930 من پيرهنت رو نگه داشتم 28 00:00:51,830 --> 00:00:54,230 و بعضي موقع ها تو حموم ميشينم 29 00:00:54,230 --> 00:00:58,000 و برا ساعت ها فقط بوش مي کنم 30 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 ...تا يه چيزي تو مايه هاي 31 00:00:59,500 --> 00:01:01,360 ايشون نامزد جديد بنده هستن 32 00:01:01,360 --> 00:01:02,760 اساسا همون استلا هست 33 00:01:02,760 --> 00:01:04,360 به جز اينکه فرانسويه 34 00:01:04,360 --> 00:01:07,500 و همون طور که ملاحظه ميکنيد سينه هاي بزرگتري هم دارن 35 00:01:07,500 --> 00:01:09,060 خوشبختم 36 00:01:10,860 --> 00:01:13,100 خوشبختم 37 00:01:15,260 --> 00:01:16,500 ( صداي خنده کوچيک ) 38 00:01:16,500 --> 00:01:18,660 من ميگم تو ميخ طويله رو کوبيدي 39 00:01:18,660 --> 00:01:20,460 من يکي بهتر دارم برات 40 00:01:20,460 --> 00:01:22,360 تو استلا رو به اين فکر فرو بردي 41 00:01:22,360 --> 00:01:24,860 خدايا تد امروز خيلي خونسرد به نظر ميومد 42 00:01:24,860 --> 00:01:26,430 من انتخابم اشتباه بود ؟ 43 00:01:26,430 --> 00:01:29,200 يک هفته صبر کن تو اون رو پس ميگيري 44 00:01:29,200 --> 00:01:30,360 و اون سينه هاش رو هم همين طور 45 00:01:30,360 --> 00:01:31,630 اوه 46 00:01:32,260 --> 00:01:33,230 تو هم حسش کردي ؟ 47 00:01:33,230 --> 00:01:35,230 من فکر کنم لرزه " چه طوري رفيق " رو داشتيم 48 00:01:36,630 --> 00:01:37,900 من نميخوام که اون برگرده 49 00:01:37,900 --> 00:01:39,900 يا اون سينه هاش 50 00:01:39,900 --> 00:01:41,060 من فقط ميخوام اين قضيه تموم بشه 51 00:01:41,060 --> 00:01:42,730 و اين مهم ترين قدم در جلو رفتن تو اين قضيه بود 52 00:01:42,730 --> 00:01:43,730 برا ي پيشرفت 53 00:01:45,430 --> 00:01:47,400 و ميدونيد من واقعا ميخواستم اين طور بشه 54 00:01:47,400 --> 00:01:50,860 اما اون شب ذهن من مشغول بود 55 00:01:54,500 --> 00:01:56,130 من يک اشتباه بزرگ انجام دادم 56 00:01:56,130 --> 00:01:57,130 ميدونم 57 00:01:57,130 --> 00:01:58,700 من بهترين فرد از کسي که تو فکر ميکني هستم 58 00:01:58,700 --> 00:01:59,960 بله واقعا اين طوره 59 00:01:59,960 --> 00:02:01,230 بيا دوباره پيش هم برگرديم 60 00:02:01,230 --> 00:02:02,930 و بيشتر از دفعات قبل سکس داشته باشه قبوله 61 00:02:13,100 --> 00:02:14,630 سلام تد 62 00:02:15,760 --> 00:02:18,830 :کاري از تيم ترجمه www.free-offline.com 63 00:02:18,830 --> 00:02:21,930 مترجم : شهرام shahram_kh_irani@yahoo.com 64 00:02:21,930 --> 00:02:25,400 فصل چهارم قسمت بيست و سوم -با تمام سرعتي که ميتونستم- 65 00:02:28,460 --> 00:02:30,460 :ويرايش و تنظيم MehrdadSh 66 00:02:30,460 --> 00:02:32,560 نه خواهش ميکنم بيا تو اصلا اين قضيه عجيب نيست 67 00:02:32,560 --> 00:02:35,560 تد تدي تد تد تد 68 00:02:36,800 --> 00:02:39,530 من ميدونستم که 2دره کردن نامزد يکي خيلي اشتباهه 69 00:02:39,530 --> 00:02:41,500 منظورم اينه بلاخره بدستش آوردم 70 00:02:41,500 --> 00:02:42,460 من شب ها بيدار مي موندم 71 00:02:42,460 --> 00:02:44,560 و اصلا برا دليل خوبي نبود 72 00:02:44,560 --> 00:02:46,260 اما خوب بعضي وقت ها بود 73 00:02:46,260 --> 00:02:47,330 منظورم اينه من و استلا 74 00:02:47,330 --> 00:02:48,900 برا پنج سال همديگه رو نديده بوديم 75 00:02:48,900 --> 00:02:50,960 خب همون طور ميتوني فرض کني که شروع کار 76 00:02:50,960 --> 00:02:52,930 خيلي تند و سريع پيش رفت 77 00:02:52,930 --> 00:02:54,860 چراغ ها مي شکست مبل ها جا به جا ميشد 78 00:02:54,860 --> 00:02:55,900 تو اينجاي بخيه رو ديدي ؟ 79 00:02:55,900 --> 00:02:56,830 .... بله توني 80 00:02:56,830 --> 00:02:58,900 به هر حال ما ادامه داديم 81 00:02:58,900 --> 00:03:01,800 من و لوسي و استلا ميخواستيم بريم لوس آنجلس 82 00:03:01,800 --> 00:03:03,530 من قرار بود نويسنده تائتر بشم 83 00:03:04,300 --> 00:03:05,400 و بعدش با تو روبرو شديم 84 00:03:05,400 --> 00:03:09,030 و تو خيلي غمگين بودي 85 00:03:09,030 --> 00:03:10,300 غمگين ؟ نه 86 00:03:10,300 --> 00:03:13,000 من فکر کنم اون چيزي رو تو که غمگين ميگي 87 00:03:13,000 --> 00:03:15,160 خوشگذروني جوونيه 88 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 تد تو خيلي افتضاح شدي باشه ؟ 89 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 مثل اين سگ هاي کوچولو غمگين شدي 90 00:03:18,960 --> 00:03:21,230 که دارن دنبال دم خودشون دور خود ميگردن 91 00:03:21,230 --> 00:03:22,200 تو چرا اينجايي ؟ 92 00:03:22,200 --> 00:03:24,430 ببين تد 93 00:03:24,430 --> 00:03:26,100 ميدونم اومدن من اينجا يک مقدار برات سخته 94 00:03:26,100 --> 00:03:28,800 اما من اون طوري که به تو صدمه زدم رو نميتونم تحمل کنم 95 00:03:28,800 --> 00:03:30,500 من فکر کنم سرنوشت من رو 96 00:03:30,500 --> 00:03:32,700 تو اون چهارراه قرار داد که بتونم اين قضيه رو درستش کنم 97 00:03:32,700 --> 00:03:35,230 مطئمنا من اون دردي که استلا با 98 00:03:35,230 --> 00:03:36,760 رفتنش تو قلب تو جا گذاشت رو نميتونم تجمل کنم 99 00:03:36,760 --> 00:03:37,900 من قرار گذاشتم 100 00:03:37,900 --> 00:03:38,930 مثلا يک عالمه 101 00:03:38,930 --> 00:03:40,060 و بعدش شنيدم که تو اخراج شدي 102 00:03:40,060 --> 00:03:41,930 من به يک کار کوچيک برا خودم منتقل شدم 103 00:03:42,900 --> 00:03:44,400 همين ها باعث استواري جامعه هستش 104 00:03:44,400 --> 00:03:45,560 نه اين طور نيست 105 00:03:45,560 --> 00:03:46,730 تد 106 00:03:46,730 --> 00:03:48,100 خانواده من مايه داره 107 00:03:48,100 --> 00:03:50,060 و من ميخوام از پولشون در 108 00:03:50,060 --> 00:03:51,560 حق تو استفاده کنم 109 00:03:52,060 --> 00:03:53,430 توني مايه داره ؟ 110 00:03:53,430 --> 00:03:54,900 اوه تد 111 00:03:54,900 --> 00:03:58,660 اوه تد بگو که برات چک نوشت 112 00:03:58,660 --> 00:04:01,000 بگو که اون يکم چک 113 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 تپل برات نوشت 114 00:04:03,200 --> 00:04:04,430 چکه انقدر تپله 115 00:04:04,430 --> 00:04:06,300 که لازم نيست موقع شنا لباست رو در بياري 116 00:04:06,300 --> 00:04:08,430 ها اين يک چک تپله 117 00:04:08,430 --> 00:04:10,600 چکه انقدر تپله که اگه باهاش سکس کني 118 00:04:10,600 --> 00:04:11,860 نميري به دوستات بگي 119 00:04:11,860 --> 00:04:13,800 اين يک يک چک تپله 120 00:04:13,800 --> 00:04:17,630 چکه اونقده تپله که وقتي تو هواپيما کنارش نشستي 121 00:04:17,630 --> 00:04:18,800 از خودت مي پرسي 122 00:04:18,800 --> 00:04:20,530 نبايد برا اين چک دو تا صندلي ميگرفتم 123 00:04:20,530 --> 00:04:21,330 اين 124 00:04:21,330 --> 00:04:24,060 يک چک تپله 125 00:04:24,060 --> 00:04:26,300 اون برا من چک ننوشت 126 00:04:26,300 --> 00:04:27,960 تد من ميخوام بهت يک کار پيشنهاد بدم 127 00:04:27,960 --> 00:04:28,800 يک کار ؟ 128 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 هر ساله خانواده من به 129 00:04:29,960 --> 00:04:31,730 دانشگاه کلمبيا يک عالمه پول ميدن 130 00:04:31,730 --> 00:04:33,100 پس من يک مقدار پارتي اونجا دارم 131 00:04:33,100 --> 00:04:34,060 دوست داري که 132 00:04:34,060 --> 00:04:35,600 .....طراحي 133 00:04:35,600 --> 00:04:37,860 قلبم داشت از تو دهنم ميزد بيرون 134 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 يک کتابخونه جديد ؟ 135 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 يک مرکز دانشجويي جديد ؟ 136 00:04:39,860 --> 00:04:41,730 دوره تحصيلي خودت رو 137 00:04:41,730 --> 00:04:43,630 به عنوان يک پروفسور معماري داشته باشي ؟ 138 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 ها ؟ 139 00:04:45,930 --> 00:04:47,100 نه ممنون 140 00:04:47,100 --> 00:04:50,360 منظورن چيه ؟ نه خيلي ممنون ؟ 141 00:04:50,360 --> 00:04:52,630 تد تو يک پروفسور 142 00:04:52,630 --> 00:04:54,960 عالي ميشه خب ؟ 143 00:04:54,960 --> 00:04:57,830 تو خيلي باهوشي تو خيلي خوب صحبت ميکني 144 00:04:57,830 --> 00:05:00,830 و پاش که بيافته 145 00:05:00,830 --> 00:05:02,800 ميتوني يه ريش پرفسوري درست حسابي بزاري 146 00:05:03,760 --> 00:05:05,400 من قرار نيست که پروفسور بشم 147 00:05:05,400 --> 00:05:07,230 تدريس معماري براي موقعيه که 148 00:05:07,230 --> 00:05:09,600 کار برا شغلت ديگه ته کشيده و تو لازم داري که پول قبض هات رو باهاش بدي 149 00:05:10,730 --> 00:05:12,130 هي هي هي 150 00:05:12,130 --> 00:05:13,260 من صاحب يک کار کوچيک هستم 151 00:05:13,260 --> 00:05:14,400 باعث استحکام جامعه 152 00:05:14,400 --> 00:05:16,130 من اون شغل رو قبول نميکنم باشه ؟ 153 00:05:16,130 --> 00:05:17,300 من الان ميزونم 154 00:05:17,300 --> 00:05:18,330 يک بحث جديد 155 00:05:18,330 --> 00:05:20,060 باشه يک بحث جديد 156 00:05:20,060 --> 00:05:23,730 من 200 دلار به خاطر سرعت جريمه شدم 157 00:05:23,730 --> 00:05:25,060 اوه خيلي بده رفيق 158 00:05:25,060 --> 00:05:26,300 نتونستي مخ اون يارو رو بزني ؟ 159 00:05:26,300 --> 00:05:28,200 نميتوني با مخ زدن از زير جريمه شدن در بري 160 00:05:28,200 --> 00:05:29,830 من يک بار کردم 161 00:05:29,830 --> 00:05:31,500 موقع کي بود ؟ 162 00:05:31,500 --> 00:05:33,100 سال 1998 بود 163 00:05:33,100 --> 00:05:35,160 خب کجا آتيش گرفته ؟ 164 00:05:35,160 --> 00:05:36,800 جايي آتيش نگرفته 165 00:05:39,560 --> 00:05:41,300 در واقع ميدوني يک جا آتيش هست 166 00:05:41,300 --> 00:05:42,600 تو يک کبابي که داشتم مي رفتم اونجا 167 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 چيز خاصي نبود 168 00:05:43,600 --> 00:05:45,960 جوجه کباب کباب کوبيده و سلطاني 169 00:05:45,960 --> 00:05:50,000 پسر ميدوني اين کاري که ميکني چه قدر ..... ؟ 170 00:05:50,000 --> 00:05:52,200 گفتي سلطاني ؟ 171 00:05:52,200 --> 00:05:53,960 بله کباب سلطاني 172 00:05:53,960 --> 00:05:55,330 مادر م اون ها رو دو روز 173 00:05:55,330 --> 00:05:57,330 تو آبليمو و پياز فراوان ميخوابونه گنده نيست زياد 174 00:05:57,330 --> 00:05:58,460 يک چيز جالب ميتونم بگم 175 00:05:58,460 --> 00:06:02,430 يک بار که داشتم گوشتش آبدارش رو به دندون 176 00:06:02,430 --> 00:06:05,360 مي کشيدم روش يک چيزي نوشته شده بود 177 00:06:05,360 --> 00:06:06,830 عجيه به هر حال داشتيم چي ميگفتيم ؟ 178 00:06:06,830 --> 00:06:08,430 چي نوشته شده بود ؟ 179 00:06:08,430 --> 00:06:09,860 سلطاني ؟ 180 00:06:09,860 --> 00:06:15,100 گوشت فرد اعلاي تازه 181 00:06:15,100 --> 00:06:19,960 تو عاشق سلطاني هستي سروان يورگنسون ؟ 182 00:06:22,330 --> 00:06:24,160 تو داري اينجا ميري ؟ بله 183 00:06:24,160 --> 00:06:25,360 دنبال من پشت آژيرم بيا 184 00:06:25,360 --> 00:06:27,060 بايد چند تا چراغ قرمز رو هم رد کني 185 00:06:29,700 --> 00:06:31,160 خب حالا که چي 186 00:06:31,160 --> 00:06:32,330 من هم مي تونستم اون کار رو بکنم 187 00:06:32,330 --> 00:06:34,460 اگه قرار بود که من هم برم کبابي 188 00:06:34,460 --> 00:06:35,700 لعنتي من که داشتم مي رفتم 189 00:06:35,700 --> 00:06:37,600 ديدي فقط بايد ببيني طرفت چي کارس 190 00:06:37,600 --> 00:06:39,760 من متوجه شدم که اون سروان عاشق سلطاني بود 191 00:06:39,760 --> 00:06:41,630 چونکه موقعي که اون اومد داشت نفس نفس ميزد 192 00:06:41,630 --> 00:06:45,830 و يک مقدار هم گوجه رو کمربندش ريخته شده بود 193 00:06:45,830 --> 00:06:48,000 مارشال اريکسون 194 00:06:48,000 --> 00:06:51,100 کسي که مخ يک سروان رو با ديدن گوجه رو کمربندش زد 195 00:06:51,100 --> 00:06:52,530 مارشال کارت درسته 196 00:06:52,530 --> 00:06:56,400 تو فکر ميکني من نميتونم اون جوري از زير جريمه در برم ؟ 197 00:06:56,900 --> 00:06:58,660 تو فکر ميکني من نميتونم 198 00:06:58,660 --> 00:07:00,600 با مخ زدن از زير گرفتن جريمه در برم ؟ 199 00:07:00,600 --> 00:07:02,100 من بارني استينسون هستم 200 00:07:02,100 --> 00:07:04,600 خداي مخ زن ها 201 00:07:04,600 --> 00:07:07,700 اگه من بتونم مخ يک خانم رو بزنم که برا رقصيدن بهم پول بده 202 00:07:07,700 --> 00:07:10,060 احتمالا بتونم مخ يه نفر رو براي جريمه بزنم 203 00:07:10,060 --> 00:07:12,460 شرط بندي پذيرفته صبر کن براش 204 00:07:14,430 --> 00:07:16,300 نگرفتم چي شد 205 00:07:17,930 --> 00:07:20,000 اوه تد ted ( بود accepted منظور بارتي ) 206 00:07:20,000 --> 00:07:21,830 پذيرفته شد 207 00:07:21,830 --> 00:07:22,860 الان گرفتم قضيه رو 208 00:07:25,360 --> 00:07:26,460 الان چي شده ؟ 209 00:07:26,460 --> 00:07:28,800 تو ميخواستي معمار باشي ؟ عاليه 210 00:07:28,800 --> 00:07:31,560 اون کسي که من باهاش مدرسه خصوصي ميرم ميخواد يک خونه جديد بسازه 211 00:07:31,560 --> 00:07:32,900 کاره رو اگه قبول کني ماله توئه 212 00:07:32,900 --> 00:07:35,430 توني ببين من به کمکت نيازي ندارم 213 00:07:35,430 --> 00:07:36,930 اين چيزيه که اون پيشنهاد داده 214 00:07:41,130 --> 00:07:43,830 اين يک چک تپله 215 00:07:50,560 --> 00:07:52,930 وقت نمايشه 216 00:07:52,930 --> 00:07:54,400 گواهينامه و کارت ماشين لطفا 217 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 اوه البته سروان 218 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 همين الان 219 00:08:01,900 --> 00:08:03,760 آقا اين يک کارت هديه هست 220 00:08:03,760 --> 00:08:05,800 که مربوط به کت و شلوار ايتالياييه 221 00:08:05,800 --> 00:08:08,330 خب کارمون اينجا تمومه 222 00:08:08,330 --> 00:08:10,560 375 دلار 223 00:08:10,560 --> 00:08:11,630 اوه اوه 224 00:08:11,630 --> 00:08:12,960 و اون کارت هديه رو هم گرفت 225 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 اوه پسر 226 00:08:14,000 --> 00:08:15,630 الان به اميليو زنگ ميزنم 227 00:08:15,630 --> 00:08:17,130 و ميگم که خشتکش رو براش کوتاه زيادي کنه 228 00:08:17,130 --> 00:08:18,630 تو خيلي تو تازه کار هستي 229 00:08:18,630 --> 00:08:20,830 اوه حالا هر چي رابين 230 00:08:20,830 --> 00:08:23,030 جوري ميگي که انگار خودت از زير گرفتن جريمه در رفتي 231 00:08:23,030 --> 00:08:24,360 شوخيت گرفته ؟ 232 00:08:24,360 --> 00:08:25,430 رابين يک دختر خوشگله 233 00:08:25,430 --> 00:08:26,600 دختر هاي خوشگل هيچ وقت جريمه نميشن 234 00:08:26,600 --> 00:08:28,560 من شرط مي بندم که رابين 1000 تا خلاف کرده و 235 00:08:28,560 --> 00:08:29,630 يک بار هم تا الان جريمه نشده 236 00:08:29,630 --> 00:08:32,360 اين خيلي ديگه بزرگ نماييه 237 00:08:32,360 --> 00:08:34,000 اما درسته 238 00:08:34,000 --> 00:08:35,830 گواهينامه و کارت ماشين 239 00:08:37,060 --> 00:08:39,060 اوه عزيزم 240 00:08:39,060 --> 00:08:41,730 نه نه نه گريه نکن 241 00:08:41,730 --> 00:08:43,800 باشه من تو رو جريمه نميکنم 242 00:08:43,800 --> 00:08:44,960 اوه 243 00:08:44,960 --> 00:08:47,330 فقط دفعه بعد يک مقدار آورم تر برو باشه ؟ 244 00:08:47,330 --> 00:08:48,830 باشه چشم 245 00:08:52,160 --> 00:08:54,760 ممنونم 246 00:08:54,760 --> 00:08:56,630 بزن قدش 247 00:08:56,630 --> 00:08:57,700 ببخشيد 248 00:08:57,700 --> 00:08:59,660 فکر کنم يک چيزي رو تو نيوجرسي جا گذاشتم 249 00:09:01,400 --> 00:09:02,430 هي 250 00:09:02,430 --> 00:09:04,260 ناهار با اون بچه مايه داره چه طور بود "؟ 251 00:09:04,260 --> 00:09:07,500 خب اولش خيلي خوب شروع شد 252 00:09:07,500 --> 00:09:09,460 من ميخوام يک خونه اي طراحي کنم 253 00:09:09,460 --> 00:09:11,160 که بشه تو يک جشن توپ گرفت بدون اينکه خونه خم به ابرو بياره 254 00:09:11,160 --> 00:09:12,130 امممم 255 00:09:12,130 --> 00:09:13,360 مي دوني وقتي فرانک لويد رايت 256 00:09:13,360 --> 00:09:15,730 موقعي که داشت آبشار خونه اش رو تو سال 1935 ....طراحي 257 00:09:15,730 --> 00:09:17,430 بله بله همه چيز عاليه 258 00:09:17,430 --> 00:09:18,900 من مطئنم که تو کارت رو درست انجام ميدي 259 00:09:18,900 --> 00:09:21,160 چيزي که من خيلي نگرانش هستم زير زمينه 260 00:09:21,160 --> 00:09:23,060 مخصوصا اتاق لباس شويي 261 00:09:23,060 --> 00:09:24,330 اتاق لباس شويي ؟ 262 00:09:24,330 --> 00:09:28,230 من اتاقي رو ميخوام که 15 در 15 متر باشه 263 00:09:28,230 --> 00:09:32,000 کاشي ضد لک از زمين تا سقف 264 00:09:32,000 --> 00:09:34,400 من ادمي هستم که دوست دارم لباس هام رو خودم بشورم 265 00:09:34,400 --> 00:09:36,860 و بعضي موقع ها کثيف کاري ميشه 266 00:09:36,860 --> 00:09:39,430 کثيف کاري؟ کثيف کاري 267 00:09:39,430 --> 00:09:41,760 يک زنجير به طول 9 متر که از سقف 268 00:09:41,760 --> 00:09:43,260 آويزون شده باشه 269 00:09:43,260 --> 00:09:45,830 و اين اون چيزيه که من کيف 270 00:09:45,830 --> 00:09:48,760 لباسهام رو به مدت سه روز و سه شب 271 00:09:48,760 --> 00:09:52,030 قبل از اينکه تميز کنم آيزون ميکنم 272 00:09:52,030 --> 00:09:55,000 اوه تد به نظر مياد 273 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 چيزي که اين يارو ميخواد براش طراحي کني 274 00:09:56,900 --> 00:09:58,700 يک اتاق کشتاره اره هست 275 00:09:58,700 --> 00:10:00,060 اوه صد در صد اتاق کشتاره 276 00:10:00,060 --> 00:10:02,230 ميدوني به عنوان يک هنرمند نظامي 277 00:10:02,230 --> 00:10:04,130 من عادت کردم که به غريزه ام اعتماد کنم 278 00:10:04,130 --> 00:10:08,800 و غريزه ام داره ميگه که اين خيلي خوبه 279 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 گوشتش خيلي خامه 280 00:10:12,930 --> 00:10:15,630 آره؟ آره؟ 281 00:10:15,630 --> 00:10:19,160 :يک نگراني ديگه هم دارم ضد صدا باشه 282 00:10:19,160 --> 00:10:23,330 موقعي که لباس ميشورم خيلي سر و صدا ميکنم 283 00:10:23,330 --> 00:10:25,460 نشونت ميدم منظورم چيه 284 00:10:25,460 --> 00:10:27,330 من الان ميرم اتاق لباس شويي 285 00:10:27,330 --> 00:10:29,600 و بعدش به من بگو که صدام رو ميشنوي يا نه 286 00:10:33,260 --> 00:10:34,800 توني 287 00:10:34,800 --> 00:10:36,700 اين يارو يک مرگيش نيست ؟ 288 00:10:36,700 --> 00:10:39,360 اره خيلي باحاله 289 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 کار تو هم خوب بود 290 00:10:44,560 --> 00:10:46,230 تد تو نمي توني يک کشتارگاه طراحي کني 291 00:10:46,230 --> 00:10:47,500 من قرار نيست که کشتارگاه طراحي کنم 292 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 تد تو نميتوني يک کشتار گاه طراحي کني 293 00:10:48,500 --> 00:10:50,100 من قرار نيست که کشتار گاه طراحي کنم 294 00:10:55,500 --> 00:10:57,530 بيا جلو 295 00:10:57,530 --> 00:11:00,160 جناب سروان تو رو خدا زنم داره بچه اش به دنيا مياد 296 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 کيسه آبش پاره شده 297 00:11:01,160 --> 00:11:02,200 زنت کجاست ؟ 298 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 اون با يک ماشين ديگه رفت 299 00:11:03,600 --> 00:11:07,430 ..... اين ماشين چرمش ايتالياييه و خب 300 00:11:07,430 --> 00:11:10,860 اوه بيخيال 301 00:11:10,860 --> 00:11:13,030 من در مورد طراحي اون کشتار گاه ازت معذرت ميخوام 302 00:11:13,030 --> 00:11:14,400 اشتباه من بود 303 00:11:14,400 --> 00:11:15,730 مقصر من بودم 304 00:11:15,730 --> 00:11:16,860 خب يک کار جديد 305 00:11:16,860 --> 00:11:19,330 تو دوست من برا مجسمه آزادي 306 00:11:19,330 --> 00:11:22,760 يک دونه شوهر طراحي ميکني 307 00:11:22,760 --> 00:11:25,230 الان من بايد برم شهرداري که کارهاش رو بکنم 308 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 توني بس کن 309 00:11:26,230 --> 00:11:27,630 من به کمک تو نياز ندارم خب ؟ 310 00:11:27,630 --> 00:11:28,860 تو لازم نيست اين کارها بکني 311 00:11:28,860 --> 00:11:30,260 بله من مجبورم چرا ؟ 312 00:11:30,260 --> 00:11:32,830 چونکه 313 00:11:32,830 --> 00:11:36,730 وقتي تو با استلا بودي من ميدونم چه قدر دلم براش تنگ شده بود 314 00:11:36,730 --> 00:11:39,060 الان ميتونم تصور کنم که تو چه حسي داري 315 00:11:39,060 --> 00:11:41,760 خب ببين 316 00:11:41,760 --> 00:11:44,400 بزار خيالت رو راحت کنم 317 00:11:44,400 --> 00:11:46,800 من نميخوام که استلا برگرده خب ؟ 318 00:11:46,800 --> 00:11:49,060 اون به من دروغ گفت و من رو تو عروسي قال گذاشت 319 00:11:49,060 --> 00:11:50,630 چه آدمي اين کار رو ميکنه ؟ 320 00:11:51,630 --> 00:11:53,060 من ديگه به اون فکر نميکنم 321 00:11:53,060 --> 00:11:54,360 همش ماله تو رفيق 322 00:11:58,230 --> 00:11:59,730 بفرما 323 00:11:59,730 --> 00:12:01,260 خيالم رو راحت کردي 324 00:12:01,260 --> 00:12:03,200 و اين جا بود که توني رفتش 325 00:12:03,200 --> 00:12:06,160 و من تموم اين قضايا رو سعي کردم بيخيالي طي کنم 326 00:12:06,160 --> 00:12:08,000 يا من اين جوري فکر ميکردم 327 00:12:10,261 --> 00:12:11,160 استلا 328 00:12:11,262 --> 00:12:13,662 توني با من بهم زد 329 00:12:19,560 --> 00:12:22,430 واوو خب تو ني با تو بهم زد ؟ 330 00:12:22,430 --> 00:12:25,000 اون گفت به خاطر چيزي بوده که تو بهش گفتي 331 00:12:25,000 --> 00:12:27,030 تو به توني گفتي که استلا رو ول کنه ؟ 332 00:12:27,030 --> 00:12:30,000 ببخشيد اما من بايد اين کار رو بکنم 333 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 بزن قدش 334 00:12:32,600 --> 00:12:34,900 بيا اون بيرون صحبت کنيم 335 00:12:36,300 --> 00:12:37,400 منتظر مي مونم 336 00:12:39,530 --> 00:12:44,300 خب چرا الان اينجايي ؟ 337 00:12:44,300 --> 00:12:47,730 ببين تد اين قضيه مربوط به هفت ماه پيش ميشه 338 00:12:47,730 --> 00:12:49,400 قضيه اينه 339 00:12:49,400 --> 00:12:53,060 من از زمان دبيرستان عاشق توني بودم 340 00:12:53,800 --> 00:12:55,060 ما يک مدت طولاني با هم قرار گذاشتيم 341 00:12:55,060 --> 00:12:58,800 و موقعي که من حامله شدم من فکر ميکردم که برا يک دختر 19 ساله 342 00:12:58,800 --> 00:13:01,300 خيلي اين قضيه سخته پس بهم زديم 343 00:13:01,300 --> 00:13:05,600 و برا يک مدت طولاني من تمرکز کرده بودم که يک مادر خوب بشم 344 00:13:05,600 --> 00:13:08,630 من توني رو فراموش کرده بودم من تمام اين عاشق شدن 345 00:13:08,630 --> 00:13:11,830 ها رو فراموش کرده بودم 346 00:13:13,000 --> 00:13:15,430 و بعدش تو پيدا شدي و عاشقي رو يادم انداختي 347 00:13:15,430 --> 00:13:18,000 و من به خاطر همين دوستت داشتم 348 00:13:18,860 --> 00:13:21,430 در حقيقت تو رو خيلي دوست داشتم 349 00:13:21,430 --> 00:13:25,360 و به اندازه کافي شرم آور بود 350 00:13:27,360 --> 00:13:30,160 اما من هيچ وقت از دوست داشتن توني دست بر نداشتم 351 00:13:31,100 --> 00:13:34,330 اون رو ببخش عزيزم اون معذرت خواهي ميکنه 352 00:13:34,330 --> 00:13:36,830 اين اون اون چيزي نيست که داره اتفاق ميافته 353 00:13:36,830 --> 00:13:39,200 بريد داخل خانم ماستون 354 00:13:42,230 --> 00:13:44,560 از ديدنت خوشحال شدم استلا 355 00:13:44,560 --> 00:13:46,600 ميتوني با توني صحبت کني ؟ 356 00:13:49,060 --> 00:13:50,430 چي ؟ 357 00:13:50,430 --> 00:13:51,830 اون به حرفت گوش ميده 358 00:13:51,830 --> 00:13:53,760 اون يک بار فکر تغيير کرده تو دوباره ميتوني اون رو برگردوني 359 00:13:53,760 --> 00:13:55,830 من مي دونم اين بدترين چيزينه که درخواست ميکنم 360 00:13:55,830 --> 00:13:58,130 اره اين بدترين چيزيه که درخواست ميکني 361 00:13:58,130 --> 00:14:00,530 خب من نميدونم که ديگه بايد چي کار کنم خب ؟ 362 00:14:00,530 --> 00:14:01,800 من عاشقشم 363 00:14:01,800 --> 00:14:03,260 اوه تو دوستش داري 364 00:14:03,260 --> 00:14:06,200 که چي ؟ ميخواي اين جوري من رو احساساتي کني ؟ 365 00:14:07,030 --> 00:14:08,260 استراژيت اينه ؟ 366 00:14:08,260 --> 00:14:10,860 چونکه توني رفته 367 00:14:10,860 --> 00:14:12,200 ديگه نميتوني نخ ها رو تکون بدي 368 00:14:12,200 --> 00:14:15,560 چونکه به چيزي وصل نستن 369 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 برو جلو عزيزم ببوسش 370 00:14:17,400 --> 00:14:19,900 بريد داخل خانم مانستون 371 00:14:21,900 --> 00:14:25,230 خيله خب تو ميتوني اين کار رو بکني تو ميتوني اين کار رو بکني 372 00:14:25,230 --> 00:14:29,130 اوه پسر تو حتما ميتوني اين کار رو بکني 373 00:14:29,130 --> 00:14:31,400 .....گواهينامه و کارت گواهينامه و کارت ماشين 374 00:14:31,400 --> 00:14:32,830 ببخشيد ؟ 375 00:14:32,830 --> 00:14:34,600 من فکر کنم شما برا داشتن چنين قيافه 376 00:14:34,600 --> 00:14:36,530 زيبايي نياز به گواهينامه داريد 377 00:14:36,530 --> 00:14:38,060 و اون بدن ؟ 378 00:14:38,060 --> 00:14:41,000 من حدس ميزنم چنين بدن نازي نياز به داشتن کارت 379 00:14:41,000 --> 00:14:43,960 با پرسي شايسته داشته باشه 380 00:14:43,960 --> 00:14:45,300 از ماشين بيا بيرون 381 00:14:45,300 --> 00:14:47,760 چرا ؟ من بازداشتم ؟ 382 00:14:47,760 --> 00:14:51,560 ..... نه 383 00:14:51,560 --> 00:14:54,930 چونکه بايد لباس هام رو در بياري 384 00:14:58,600 --> 00:15:00,630 نه اشتباهه اين قضيه اتفاق نيافتاده 385 00:15:00,630 --> 00:15:02,530 اين دقيقا يک صحنه فيلم سوپره 386 00:15:02,530 --> 00:15:03,960 من اين فيلم رو ديدم 387 00:15:03,960 --> 00:15:05,900 و محض اطلاع من اين فيلم رو ساختم 388 00:15:05,900 --> 00:15:07,930 کي شما ها متوجه ميشيد که تنها تفاوت 389 00:15:07,930 --> 00:15:09,560 بين زندگي واقعي من و يک فيلم سوپر 390 00:15:09,560 --> 00:15:11,260 تو اينه که زندگي من نورپردازيش بهتره ؟ 391 00:15:11,260 --> 00:15:12,630 تو داري دروغ ميگي 392 00:15:12,630 --> 00:15:14,030 من دروغ نميگم 393 00:15:14,030 --> 00:15:16,530 به جون مادرم 394 00:15:16,530 --> 00:15:18,700 به جون بانک ملي 395 00:15:18,700 --> 00:15:20,260 به جون کت شلوارام 396 00:15:20,260 --> 00:15:21,260 من 397 00:15:21,260 --> 00:15:22,260 دروغ 398 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 نمي 399 00:15:23,260 --> 00:15:24,530 گم 400 00:15:24,530 --> 00:15:27,200 اون دروغ مي گفت چون اين اتفاق افتاده بود 401 00:15:27,200 --> 00:15:29,260 برو جلو عزيزم ببوسش 402 00:15:29,260 --> 00:15:31,730 بريد داخل خانم مانستون 403 00:15:34,730 --> 00:15:36,830 کاري هست که بتونم انجام بدم اين قضيه بهتر بشه ؟ 404 00:15:36,830 --> 00:15:38,460 نه 405 00:15:38,460 --> 00:15:42,130 * همه بيايد بريم به فروشگاه زنجيره اي شهروند * 406 00:15:42,130 --> 00:15:43,900 سلام 407 00:15:43,900 --> 00:15:45,530 تد منم بارني منم به کمکت نياز دارم 408 00:15:45,530 --> 00:15:46,630 من تو يک مشکل افتادم 409 00:15:46,630 --> 00:15:49,200 واوو واوو واوو آروم باش چي شده ؟ 410 00:15:50,030 --> 00:15:51,060 من حدس ميزنم چنين 411 00:15:51,060 --> 00:15:52,830 بدن نازي نياز به کارت 412 00:15:52,830 --> 00:15:55,230 با پرسي شايسته داره 413 00:15:55,230 --> 00:15:56,530 از ماشين بيا بيرون 414 00:15:56,530 --> 00:15:58,700 چرا ؟ بازداشتم ؟ 415 00:15:58,700 --> 00:15:59,600 بله 416 00:15:59,600 --> 00:16:00,730 من استعلام پلاک ماشينت رو گرفتم 417 00:16:00,730 --> 00:16:01,960 شما تو اين سه روز اخير 15 مورد 418 00:16:01,960 --> 00:16:03,230 تخلف سرعت غير مجاز داشتيد 419 00:16:03,230 --> 00:16:04,600 از ماشين بيا بيرون 420 00:16:04,600 --> 00:16:06,630 نه زنم داره بچه اش به دنيا مياد 421 00:16:06,630 --> 00:16:08,560 من يک دونه سس دارم که اسم تو روشه 422 00:16:08,560 --> 00:16:09,660 از ماشين همين الان بيا بيرون 423 00:16:10,800 --> 00:16:13,500 من ميخوام که بيا نيوجرسي 424 00:16:13,500 --> 00:16:14,560 و ضمانت من رو بکني که بيام بيرون 425 00:16:14,560 --> 00:16:16,330 من تو مخمسه افتادم 426 00:16:16,330 --> 00:16:17,630 تد عجله کن 427 00:16:17,630 --> 00:16:19,360 تو اصلا نميدوني با چه زنداني هاي قاتلي 428 00:16:19,360 --> 00:16:20,630 من رو اينجا زندوني کردن 429 00:16:20,630 --> 00:16:23,200 ما اسپري رنگمون رو پس ميگيريم ؟ 430 00:16:23,200 --> 00:16:26,300 تد من رو نجات بده 431 00:16:26,300 --> 00:16:28,860 ميخواي که يک کاري برا من بکني ؟ 432 00:16:28,860 --> 00:16:30,430 ميخوام که من رو به نيوجرسي برسوني 433 00:16:30,430 --> 00:16:32,200 باشه 434 00:16:32,200 --> 00:16:33,730 تو پول عوارضي رو ميدي اره ؟ 435 00:16:34,530 --> 00:16:35,700 شوخي کردم 436 00:16:37,330 --> 00:16:39,800 پس من و استلا تمام راه تا نيوجرسي رفتيم 437 00:16:39,800 --> 00:16:41,900 و ضمانت عمو بارني شما رو کرديم که بياد بيرون 438 00:16:41,900 --> 00:16:43,430 و تمام راه رو برگشتيم خونه 439 00:16:43,430 --> 00:16:45,700 اوه در ضمن تد اون دختره که داري ميبينيش چه طوره ؟ 440 00:16:45,700 --> 00:16:48,600 اون دختره سکسي فرانسوي که سينه هاي بزرگي داره ؟ 441 00:16:48,600 --> 00:16:50,260 اوه منظورت کلاته هست ؟ 442 00:16:50,260 --> 00:16:52,730 اون حالش خوبه 443 00:16:52,730 --> 00:16:56,000 اوه پسر اين سکسي ترين کسي بوده که تو تا حالا باهاش بودي 444 00:16:56,000 --> 00:16:59,160 تا به حال خداحافظ استلا 445 00:16:59,160 --> 00:17:00,800 خداحافظ 446 00:17:02,560 --> 00:17:07,330 تد باز هم در مورد همه چيز ازت عذر خواهي ميکنم 447 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 برا کارهايي که کردم 448 00:17:09,400 --> 00:17:10,600 من با توني صحبت ميکنم 449 00:17:10,600 --> 00:17:12,430 واقعا ؟ 450 00:17:12,430 --> 00:17:15,000 من ميخوام که تو خوشحال باشي استلا 451 00:17:15,000 --> 00:17:16,600 من باهاش صحبت ميکنم 452 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 و من اين کار رو کردم 453 00:17:18,000 --> 00:17:20,930 من يادم نمياد که چي بهش گفتم 454 00:17:20,930 --> 00:17:23,030 اما حدس ميزنم که حرفم نظرش رو عوض کرد 455 00:17:23,030 --> 00:17:26,700 چونکه روز بعدش اون ها به سمت کاليفرنيا پرواز کردن 456 00:17:26,700 --> 00:17:29,500 استلا نوع جديدي از درمان پوستي رو شروع کرد 457 00:17:29,500 --> 00:17:31,160 و با تمام نا باوري 458 00:17:31,160 --> 00:17:33,360 توني هم به عنوان نويسنده موفق شد 459 00:17:33,360 --> 00:17:36,860 فيلم عروسي اون يک افتخار بزرگ بود 460 00:17:36,860 --> 00:17:38,960 اما ما بعدا اين موضوع رو بررسي ميکنيم 461 00:17:38,960 --> 00:17:40,400 اما فقط به من يک چيز رو بگو 462 00:17:40,400 --> 00:17:41,730 چرا توني ؟ 463 00:17:41,730 --> 00:17:44,930 منظورم اينه به خاطر پولش بود يا به خاطر لباس کنگ فوش ؟ 464 00:17:44,930 --> 00:17:47,800 به خاطر چي بود ؟ 465 00:17:47,800 --> 00:17:49,760 اون خودش بود 466 00:17:50,630 --> 00:17:53,000 خودش بود 467 00:17:53,000 --> 00:17:56,430 بله ميدونم يک جورايي احساساتيه اما درسته 468 00:18:00,260 --> 00:18:03,100 من ميخوام اينجا يک اعترافي بکنم 469 00:18:03,100 --> 00:18:06,160 که هيچ وقت تو اعتراف کردن خوب نبودم 470 00:18:07,060 --> 00:18:09,560 اين چيزي که بين شما و توني هست 471 00:18:09,560 --> 00:18:13,060 و برا يک لحظه فکر ميکردم بين من و تو هم هست 472 00:18:14,030 --> 00:18:18,500 اون چيزي که بين مارشال و ليلي ميدونم هست 473 00:18:18,500 --> 00:18:20,160 من اون رو ميخوام 474 00:18:21,060 --> 00:18:23,630 من ميخوامش 475 00:18:23,630 --> 00:18:26,600 من منتظرم که اون اتفاق بيافته و باز هم منتظرم که اتفاق بيافته 476 00:18:26,600 --> 00:18:28,730 و 477 00:18:28,730 --> 00:18:32,430 و من فکر کنم 478 00:18:32,430 --> 00:18:34,800 از اينکه صبر کردم خسته شدم 479 00:18:36,460 --> 00:18:39,830 و اين تنها چيزي بود که ميخواستم بگم 480 00:18:44,260 --> 00:18:47,130 ميدوني يک بار به خاطر صحبت کردن از گرفتن جريمه به خاطر سرعت در رفتم ؟ 481 00:18:47,130 --> 00:18:48,260 واقعا ؟ 482 00:18:48,260 --> 00:18:50,460 من داشتم به سمت خونه پدر و مادرم مي رفتم 483 00:18:50,460 --> 00:18:52,330 حدودا 90 مايل سرعت داشتم 484 00:18:52,330 --> 00:18:54,030 و به من گفتن بزنم کنار 485 00:18:54,030 --> 00:18:55,960 اون پليسه از ماشينش اومد بيرون 486 00:18:55,960 --> 00:18:58,800 يک جورايي داشت تلو تلو ميخورد و اومد گفت خانم جوان 487 00:18:58,800 --> 00:19:01,560 من تمام روز منتظر شما بودم 488 00:19:01,560 --> 00:19:05,130 بعد من بهش نگاه کردم و گفتم ببخشيد جناب سروان 489 00:19:05,130 --> 00:19:07,030 تا اونجا که ميتونستم سريع اومدم 490 00:19:07,030 --> 00:19:09,230 واقعا ؟ 491 00:19:09,230 --> 00:19:10,830 نه 492 00:19:10,830 --> 00:19:12,200 يک جک قديمي بود 493 00:19:16,200 --> 00:19:18,900 من ميدونم که از صبر کردن خسته شدي 494 00:19:18,900 --> 00:19:21,960 اما بايد يک مقدار ديگه صبر کني 495 00:19:21,960 --> 00:19:25,030 اون تو راهه تد 496 00:19:26,130 --> 00:19:30,700 و تا اونجا هم که بتونه سريع مياد 497 00:19:39,960 --> 00:19:41,200 خداحافظ استلا 498 00:19:41,200 --> 00:19:43,860 خداحافظ تد 499 00:19:43,860 --> 00:19:45,560 اگه يه روز تمام بشه 500 00:19:45,560 --> 00:19:51,160 چطور تونستي خوردم کني 501 00:19:51,160 --> 00:19:55,100 بهم آسيب زدي 502 00:19:55,100 --> 00:19:58,860 اگه بازم شروع شد 503 00:19:58,860 --> 00:20:01,860 بهم قول بده که مراقب 504 00:20:01,860 --> 00:20:05,460 قلبم باشي 505 00:20:14,460 --> 00:20:17,100 دو روز بعد پيدام کرده بود 506 00:20:17,100 --> 00:20:20,200 و ديگه هيچ وقت اسمم رو روي لباس زير هام ننوشتم 507 00:20:21,530 --> 00:20:22,800 هي 508 00:20:22,800 --> 00:20:24,230 هي ليلي 509 00:20:24,230 --> 00:20:26,060 تو برگشتي 510 00:20:26,060 --> 00:20:28,300 بارني وقتي تو اون 511 00:20:28,300 --> 00:20:30,060 جک بادوم زميني و مربا رو تعريف کردي 512 00:20:30,060 --> 00:20:32,260 من کاملا حالم بهم خورد 513 00:20:33,200 --> 00:20:34,930 اما امروز که داشتم دوش مي گرفتم 514 00:20:34,930 --> 00:20:36,260 و وقتي دو ريالي ام افتاد 515 00:20:36,260 --> 00:20:38,260 اون موقع من رو خندوند 516 00:20:38,260 --> 00:20:39,730 بادوم زميني 517 00:20:40,630 --> 00:20:43,200 و الان مي فهمم که چه عکس العملي داشتم 518 00:20:43,200 --> 00:20:44,900 اين ها حرف هاي مارشال بود نه من 519 00:20:46,030 --> 00:20:47,830 خيلي خوبه که ليلي دوباره مي بينمت 520 00:20:47,830 --> 00:20:48,860 ممنون 521 00:20:48,860 --> 00:20:50,230 خب اوضاع چه طوره ؟ 522 00:20:50,230 --> 00:20:51,800 ميخوام برم بخش بيماران ياد زدوده (يادزدودگي: ناتواني ناقص يا کامل در يادآوري تجربه‌هاي گذشته) 523 00:20:51,800 --> 00:20:53,660 با عکس چندتا از بچه هام 524 00:20:53,660 --> 00:20:54,860 و يه حلقه 525 00:20:54,860 --> 00:20:56,930 ميخوام توپ ترين مريض يا همون همسرم رو پيدا کنم 526 00:20:56,930 --> 00:20:58,260 ...و بعدش هم 527 00:20:58,260 --> 00:21:01,000 خب, برا امشب کافيه 528 00:21:01,000 --> 00:21:02,360 من بايد آروم آروم پيش شما برگردم 529 00:21:02,361 --> 00:21:03,361 فردا مي بينمتون 530 00:21:03,362 --> 00:21:04,362 www.free-offline.com