1 00:00:01,000 --> 00:00:05,099 يا أبنائي ، لقد اعتقدت أن (ستيلا زينمان) هي" "الفتاة التي سأقضي ما تبقي من حياتي معها 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,757 حتي تركتني في المذبح محطمة قلبي" "إلي أشلاء 3 00:00:08,947 --> 00:00:13,461 لذا عندما صادفتها بعد سبعة أشهر ، فقد" "كان هناك سبيل واحد للتعامل معها 4 00:00:14,226 --> 00:00:17,921 ـ (ستيلا) .. من الرائع رؤيتكِ ـ وأنت كذلك 5 00:00:18,860 --> 00:00:20,009 (و (توني 6 00:00:21,330 --> 00:00:24,630 ـ يالها من مفاجأة لطيفة "ـ "يالها من مفاجأة لطيفة؟ 7 00:00:24,630 --> 00:00:29,330 كلا ، المفاجأة اللطيفة هي عندما تقع خزنة من الطابق الأربعين وتحطمهما معاً 8 00:00:29,330 --> 00:00:32,560 ـ أعني ، ألم تظهر هذا لهم؟ .. ـ كلا ، لقد تحدثنا محادثة ودية 9 00:00:32,560 --> 00:00:36,738 ـ ثم مضوا بطريقهم ومضيت بطريقي ـ (تِد) لقد أفسدت الأمر ، لقد أفسده ، صحيح؟ 10 00:00:39,403 --> 00:00:41,000 ـ أحسنت التصرف ، سيدي ـ رائع 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,830 !ـ ماذا؟ ـ كما ترين (روبن) لقد برع (تِد) في التصرف 12 00:00:43,830 --> 00:00:48,760 وهو ما كان ينبغي فعلاً ان يقوم به .. في الواقع الأمر ، فسأقول من بداية الأمر بـ 13 00:00:48,760 --> 00:00:58,000 وقد أحتفظت بقميصكِ ، وأحياناً أجلس في حوض الحمام لساعات فقط ، كما تعرفين ، لأتشممه 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 .. بكل الطرق إلي بـ 15 00:00:59,500 --> 00:01:07,500 هذه خطيبتي الجديدة ، إنها (ستيلا) ولكنها فرنسية ، وكما تريا فإن لديها علب ضخمة 16 00:01:07,500 --> 00:01:12,251 ـ سعيدة للقائكما ـ سعيد للقائكِ 17 00:01:16,500 --> 00:01:20,447 ـ لأقول أنك قد أوقعت بها ـ سأخبرك بشئ أفضل 18 00:01:20,460 --> 00:01:26,550 أنت ، سيدي ، جعلت (ستيلا) تفكر "رباه ! (تِد) يبدو رائعاً اليوم هل إخطئت في الإختيار؟" 19 00:01:27,011 --> 00:01:30,934 بعد اسبوع ، سوف تستردها (تحظي بمؤخرتها) ومقدمتها ملحوظة : تلاعب لفظي من بارني 20 00:01:32,260 --> 00:01:35,574 هل شعرتم بهذا؟ اعتقد أننا كان لدينا "زلزال من " كيف الحال 21 00:01:37,130 --> 00:01:40,898 انا لا اريد إستعادتها ، هي أو مقدمتها انا فقط أريد المضي قدماً بحياتي 22 00:01:41,167 --> 00:01:43,921 وهذه كانت خطوة مهمة لهذا .. للمضي قدماً 23 00:01:45,030 --> 00:01:51,061 وأتعرفان؟ لقد عنيت هذا حقاً" "ولكن ، بهذه الليلة بدأ عقلي يهيم 24 00:01:54,500 --> 00:01:58,700 ـ لقد أقترفت خطأ شنيع ـ أعرف هذا ، أنا شخص أفضل منكِ 25 00:01:58,700 --> 00:02:02,230 أنت كذلك بالفعل ، لنعد إلي بعضنا ونمارس الجنس بطرق أكثر مما سبق 26 00:02:02,230 --> 00:02:02,930 اتفقنا 27 00:02:13,588 --> 00:02:14,391 (مرحباً (تِد 28 00:02:15,760 --> 00:02:19,622 (مسلسل (كيف قابلت والدتكم؟) ـ (الموسم الرابع (الحلقة 23 بعنوان (بأسرع ما يمكنها 29 00:02:19,925 --> 00:02:22,696 ترجمة محمد المنصورة 30 00:02:22,974 --> 00:02:28,400 زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي http://m-mansoura.blogspot.com/ 31 00:02:30,460 --> 00:02:35,299 ـ كلا ، ادخل ، هذا ليس غريب علي الإطلاق (ـ (تِد) ، (تِدي) (تِد 32 00:02:36,800 --> 00:02:42,460 لقد عرفت أن سرقة خطيبة أحد خطأ أعني لقد صارعت الأمر ، وكنت أسهر الليالي 33 00:02:42,460 --> 00:02:46,186 وليس لأسباب جيدة ، حسناً ، أحيانا كانت لأسباب جيدة 34 00:02:46,260 --> 00:02:52,993 أعني أنا و(ستيلا) لم نري بعضنا لمدة خمس سنوات ، لذا لتتخيل كم كان هذا عنيف وسريع 35 00:02:53,028 --> 00:02:55,900 تكسير المصابيح ، ونقل الأثاث اتري هذه البقعة الصلعاء؟ 36 00:02:55,900 --> 00:02:58,900 (ـ أجل (توني .. ـ علي أيِ ، لقد مضينا بحياتنا 37 00:02:58,900 --> 00:03:03,530 أنا و(لوسي) و(ستيلا) ،وخططنا للرحيل إلي (لوس أنجلوس) لقد كنت سأصبح كاتب سينمائي 38 00:03:04,300 --> 00:03:13,000 ـ ثم صادفناك .. وقد بدوت .. حزين جداً .. ـ حزين؟ كلا ، أعتقد أن ما تسميه بالحزن كان حقيقةَ 39 00:03:13,000 --> 00:03:16,760 ـ لا مبالاة سعيدة ـ (تِد) لقد بدوت مريعاً ، حسناً؟ 40 00:03:16,760 --> 00:03:21,230 كجرو ألماني مع وجع بظهره لأنه يسحب العربة بنفسه 41 00:03:21,230 --> 00:03:26,317 ـ لماذا أنت هنا؟ ـ اسمعني (تِد) ، أعرف أن تصادفنا قاسي جداً 42 00:03:26,352 --> 00:03:32,419 ولكنني لا استطيع تحمل جرح أحد بهذه القسوة واعتقد أن القدر جمعنا هناك لتصحيح الأمر 43 00:03:32,700 --> 00:03:36,760 من الواضح أنني لا يمكنني مَلئ الفجوة العميقة التي تركتها (ستيلا) بقلبك 44 00:03:36,760 --> 00:03:40,080 ـ لقد كنت أواعد .. الكثير ـ ثم عرفت أنك قد طُردت 45 00:03:40,115 --> 00:03:44,400 لقد تحولت إلي العمل لصالحي ، فالعمل الخاص هو عمود الإقتصاد 46 00:03:44,400 --> 00:03:48,100 كلا ، ليس كذلك .. (تِد) ، إن عائلتي لديها الكثير من الأموال 47 00:03:48,100 --> 00:03:51,560 وأنا اريد إستخدام هذا المال لتصحيح الأمر معك 48 00:03:52,060 --> 00:03:58,660 توني) غني؟ ... (تِد) ، اخبرني) انه كتب لك صّك 49 00:03:58,660 --> 00:04:06,391 اخبرني أنه كتب لك صّك كبير وضخم ، صّك ضخم للغاية بحيث لا يستطيع خلع قميصه عندما يذهب للسباحة 50 00:04:06,426 --> 00:04:11,860 هذا صّك ضخم وكبير .. صّك ضخم لدرجة أنك إذا مارست الجنس معه فلن تخبر رفاقك 51 00:04:11,860 --> 00:04:17,630 ـ هذا صّك كبير وضخم ـ صّك ضخم لدرجة أنك عندما تجلس بجواره في طائرة 52 00:04:17,630 --> 00:04:20,530 تجد نفسك متسائلاً إن ما كان يجب عليه أن يحجز كرسيين بدلاً من واحد 53 00:04:20,530 --> 00:04:24,060 ... ـ هذا ـ صّك كبير وضخم 54 00:04:24,060 --> 00:04:27,932 ـ أجل ، إنه لم يكتب ليّ صّك ـ (تِد) أريد أن أعرض عليك عمل 55 00:04:27,960 --> 00:04:31,730 ـ عمل؟ (ـ كل عام تمنح عائلتي الكثير من المال لجامعة (كولومبيا 56 00:04:31,730 --> 00:04:38,660 .. ـ لذا لدينا بعض النفوذ .. ما رأيك بأن تصمم "ـ "لقد خفق قلبي خلال حلقي .. مكتبة جديدة؟ 57 00:04:38,860 --> 00:04:43,139 "مركز طلاب جديد؟" ـ طريقك الخاص كبروفيسور في الهندسة؟ 58 00:04:45,930 --> 00:04:50,914 ـ كلا ، شكراً ـ ما الذي تعنيه بـ"كلا ، شكراً"؟ 59 00:04:50,949 --> 00:04:57,972 تِد) أنت ستكون برفيسور رائع ، حسناً؟) ..أنت لديك المعرفة ومتحدث جيد 60 00:04:58,287 --> 00:05:02,842 وعندما تحتاج فيمكنك أن تنمي لحية وسيمة جداً 61 00:05:03,760 --> 00:05:09,509 لن أكون برفيسور ، فتدريس الهندسة هو ما تفعله عندما تفسد الأمر وتكن بحاجة لدفع فواتيرك 62 00:05:12,130 --> 00:05:16,139 العمل الخاص الصغير .. عمود الإقتصاد أنا لن أقبل هذه الوظيفة ، حسناً؟ 63 00:05:16,174 --> 00:05:19,770 ـ سأكون علي ما يرام ، افتحوا موضوع جديد ـ حسناً ، موضوع جديد 64 00:05:20,060 --> 00:05:26,278 ـ لقد تلقيت للتو غرامة بمائتان دولار ـ هذا مزر يا صديقي ، ألم تستطع النفاذ منها؟ 65 00:05:26,300 --> 00:05:32,752 ـ لا يمكنك النفاذ من الغرامة ـ لقد فعلتها ، لقد كانت .. متي؟ .. بعام 1998 66 00:05:33,100 --> 00:05:36,119 ـ إذن أين هو الحريق؟ ـ ليس هنالك حريق 67 00:05:39,560 --> 00:05:43,153 في الحقيقة أتدرك ، هناك حريق في الشواء الذي أتوجه إليه ، لا شئ مميز 68 00:05:43,311 --> 00:05:48,541 ـ البرغر ، الأضلاع ... النقانق .. ـ بني ، أتدرك كم هو خطر أن تقوم بـ 69 00:05:51,584 --> 00:05:54,138 ـ هل قلت نقانق؟ ـ أجل ، نقانق 70 00:05:54,550 --> 00:05:58,430 والدتي قامت بنقعهم في جعة بلجيكية منذ يومان .. هذا ليس بالأمر المهم ، والمضحك أنني كان بإمكاني 71 00:05:58,460 --> 00:06:05,360 القسم بأن واحدة من هذه النقانق السمينة والطرية المدخنة عليها كتابة 72 00:06:05,360 --> 00:06:09,418 ـ غريب ، علي أيِ ، ما الذي كنت تقوله؟ ـ ما الذي مكتوب عليها؟ النقانق؟ 73 00:06:10,600 --> 00:06:15,179 لقد كان مكتوب عليها " ملكية للشرطي "(بولاية مينيسوتا (تروبير يورجينسين 74 00:06:15,214 --> 00:06:23,665 ـ أنت .. رجل تحب النقانق ، أيها الضابط (يورجينسين)؟ ـ هل أنت ذاهب إلي هذا العنوان؟ 75 00:06:24,792 --> 00:06:27,081 اتبعني واضغط علي البوق ، سوف نتخطي بعض الإشارات الحمراء 76 00:06:29,700 --> 00:06:33,961 حسناً ، لكنت سأفعل هذا ايضاً إذا كنت متوجه إلي شواء 77 00:06:34,460 --> 00:06:37,600 ـ تباَ ، لقد كنت كذلك ـ أتري؟ الأمر فقط بتقدير منافسك 78 00:06:37,600 --> 00:06:41,630 لقد أمكنني معرفة أن الضابط يحب النقانق .. لأنه ، حسناً ، أن نفسه كان يتقطع 79 00:06:41,630 --> 00:06:45,722 لأتيانه إلي سيارتي فقط ، كما أنه كان لديه علي حافظته مسطردة 80 00:06:46,135 --> 00:06:52,708 مارشال إيريكسون) التلاعب بشرطي بالنقانق) هذا مثير للغاية 81 00:06:53,530 --> 00:07:00,600 اتعتقد أنني لا استطيع تجنب اخذ غرامة؟ أتعتقد أنني لا استطيع تجنب اخذ غرامة؟ 82 00:07:01,375 --> 00:07:07,868 أنا (بارني ستينسون) محترف التلاعب إن كان يمكنني جعل متعرية تدفع لي من أجل رقصة 83 00:07:07,903 --> 00:07:12,460 فأعتقد أنه يمكنني تجنب أخذ غرامة ، التحدي قبلـ ... انتظرها accepted ملحوظة : قالها بارني هنا بالانجليزية بل اشار علي تِد Ted ولم يقل accep وقد قال بارني 84 00:07:14,430 --> 00:07:22,860 (لم أفهمها ... أجل (ته قبلته) لقد فهمتها الآن) 85 00:07:25,360 --> 00:07:28,686 ـ ما الأمر الآن؟ ـ أنت تود أن تكون معماري ، رائع 86 00:07:28,800 --> 00:07:32,950 زميل ليّ من المدرسة الخاصة يريد بناء منزل له والوظيفة لك إن اردت 87 00:07:32,985 --> 00:07:36,891 ـ (توني) اسمع ، انا لا اريد مساعدتك ـ هاك ما عرضه عليك 88 00:07:41,130 --> 00:07:43,697 هذا صّك كبير وضخم 89 00:07:50,560 --> 00:07:54,349 ـ وقت العرض ـ الرخصة والتسجيل 90 00:07:54,400 --> 00:07:56,180 بالطبع أيها الضابط ، في الحال 91 00:08:02,107 --> 00:08:07,755 ـ سيد ، هذه وثيقة بحلة إيطالية مجانية ـ إذن هل أنتهينا هنا؟ 92 00:08:08,292 --> 00:08:11,102 375دولار 93 00:08:11,630 --> 00:08:16,855 (وأبقي بوثيقة الحلة ، سأتصل بـ(إيميلو لأخبره أن يلقي به للخارج 94 00:08:16,860 --> 00:08:23,030 ـ أنت سئ في هذا يارفيق ـ أيا يكن (روبن) ، كما لو انكِ تجنبتِ اخذ غرامة 95 00:08:23,030 --> 00:08:26,600 هل تمازحني؟ إن (روبن) فتاة جميلة والفتيات الجميلات لا تأخذ غرامة 96 00:08:26,600 --> 00:08:29,630 اراهن أنه تم إيقاف (روبن) لآلاف المرات ولم تأخذ غرامة مرة واحدة 97 00:08:29,630 --> 00:08:32,993 هذا شنيع ! وواقعي 98 00:08:34,000 --> 00:08:35,775 ... الرخصة والتسـ 99 00:08:37,060 --> 00:08:43,800 عزيزتي ، لا لا تبكين ، لا بأس لن أقوم بتغريمك 100 00:08:44,960 --> 00:08:48,830 ـ فقط اخفضي السرعة المرة القادمة قليلاً ، موافقة؟ ـ حسناً 101 00:08:52,160 --> 00:08:53,528 ! شكراً لك 102 00:08:54,760 --> 00:08:59,482 ـ أجل (ـ اعذروني اعتقد أنني تركت شئ في (نيو جيرسي 103 00:09:02,430 --> 00:09:07,500 ـ كيف جري الغذاء مع الرجل الغني؟ ـ حسناً لقد كان في البداية عظيماً 104 00:09:07,500 --> 00:09:11,873 اريد تصميم منزل الذي يمجد المنظر الطبيعي بدلاً من أن يقهره 105 00:09:12,130 --> 00:09:15,430 (أتعرف ، عندما صمم (فرانك لويد رايت .. صمم (فالينجواتر) بعام 1935 ، كان 106 00:09:15,430 --> 00:09:21,160 أجل ، أجل ، هذا جيد كله ، أنا واثق أنك ستقوم بعمل رائع ، ما أهتم به هو السرداب 107 00:09:21,160 --> 00:09:24,330 ـ خاصة غرفة الغسيل ـ غرفة الغسيل؟ 108 00:09:24,330 --> 00:09:32,000 اريد غرفة غسيل بمساحة 15 × 15 قدم من بلاط خزرفي ضد اللطخ من الأرضية للسقف 109 00:09:32,000 --> 00:09:36,860 انا رجل يحب القيام بغسيله الخاصة ، وأحيانا الأمر يصبح فوضوي 110 00:09:36,860 --> 00:09:38,683 ـ فوضوي؟ ـ فوضوي 111 00:09:39,430 --> 00:09:43,260 وسلاسل فولاذية تعلق من السقف بإرتفاع مقداره تسعة أقدام 112 00:09:43,260 --> 00:09:51,551 وهناك سوف أعلق حقائبي للغسيل لمدة ثلاثة أيام وليالي قبل .. أن انظفها 113 00:09:53,075 --> 00:09:56,900 تِد) ، إنه يبدو كما لو هذا الرجل) ... يطلب منك تصميم 114 00:09:56,900 --> 00:09:59,453 ـ إنه بيت قتل ـ إنه كذلك ، إنه بيت قتل كلياً 115 00:10:00,060 --> 00:10:07,784 اتعرف كفنان عسكري ، لقد تدربت لأثق بغرائزي وغرائزي تخبرني أن هذا ... يبدو جيداً جداً 116 00:10:09,175 --> 00:10:11,400 شريحة اللحم هذه نادرة تماماً 117 00:10:12,930 --> 00:10:19,204 ـ صحيح؟ صحيح؟ ـ شئ أخر وحيد مهم ، عازل الصوت 118 00:10:19,699 --> 00:10:27,083 انا اميل لإحداث ضوضاء عالية عندما اغسل سأريك ما أعنيه ، سأذهب إلي غرفة الغسيل 119 00:10:27,330 --> 00:10:29,363 وأخبرني إن كان بإمكانك سماعي 120 00:10:33,846 --> 00:10:41,144 ـ (توني) .. أهناك شئ تستشعره حيال هذا الرجل؟ ـ أجل ، تخلصت من المأزق ، ياأخي لقد نلته منه 121 00:10:44,560 --> 00:10:47,500 ـ (تِد) لا يمكنك تصميم منزل قتل ـ لن أصمم منزل قتل 122 00:10:47,500 --> 00:10:49,916 ـ (تِد) لا يمكنك تصميم منزل قتل ـ لن أصمم منزل قتل 123 00:10:55,500 --> 00:10:56,777 قم بهذا 124 00:10:57,530 --> 00:11:01,321 أيها الضابط رجاءاً إن زوجتي علي وشك أن تلد طفل ، لقد نزلت مياهها بالفعل 125 00:11:01,356 --> 00:11:07,070 ـ أين زوجتك؟ .. ـ لقد أخذت سيارة أخري ، هذا جلد إيطالي لذا 126 00:11:11,240 --> 00:11:16,890 انا متأسف حيال منزل القتل ، لقد كان هذا خطئي ، ويحتسب عليّ ، لذا خطة جديدة 127 00:11:16,925 --> 00:11:24,830 انت ياصديقي ستبني .. زوج تمثال الحرية .. أنا لدي بعض النفوذ في دار البلدية 128 00:11:24,830 --> 00:11:28,860 توني) ، توقف عن هذا ، انا لا احتاج لمساعدتك) حسناً؟ لا يجب عليك فعل هذا 129 00:11:28,860 --> 00:11:30,260 ـ أجل يجب علي هذا ـ لماذا؟ 130 00:11:30,260 --> 00:11:39,016 لأنه .. عندما كنت مع (ستيلا) لقد أدركت كم أفتقدتها .. يمكنني تخيل فقط أنك تشعر بالمثل 131 00:11:40,585 --> 00:11:49,060 (حسناً ، دعني أخبرك ، أنا لا اريد أن تعود (ستيلا ليّ ، حسناً؟ لقد كذبت عليّ ، وتركتني بالمذبح 132 00:11:49,060 --> 00:11:54,222 أي نوع من الأشخاص يفعل هذا؟ أنا أفضل بدونها ، إنها كلها لك يارفيق 133 00:11:58,478 --> 00:12:00,812 هكذا يكون الامر ، أزحت الهم عني 134 00:12:01,855 --> 00:12:06,103 (وهكذا انتهي الأمر ، لقد رحل (توني" "وبدأت في نسيان الأمر برمته 135 00:12:06,483 --> 00:12:07,760 " أو هذا ما اعتقدته " 136 00:12:10,787 --> 00:12:13,965 (ـ (ستيلا (ـ لقد انفصلنا أنا و (توني 137 00:12:19,560 --> 00:12:24,821 ـ حسناً ، لقد أنفصلتما ـ لقد قال بسبب أنك أخبرته بشئ 138 00:12:25,000 --> 00:12:31,327 لقد جعلت (توني) يتخلي عن (ستيلا)؟ أنا آسفة جداً ، ولكنني أصمم أن تصافح هذه 139 00:12:32,600 --> 00:12:36,838 ـ دعينا نتحدث في الردهة ـ سأكون في الإنتظار 140 00:12:39,530 --> 00:12:48,900 ـ إذن ، لماذا أنتِ هنا؟ ـ اسمعني (تِد) هذا متأخر سبعة شهور ، ولكن هاك الأمر 141 00:12:50,426 --> 00:12:54,834 لقد كنت أحب (توني) منذ المدرسة العليا لقد تواعدنا لمدة طويلة 142 00:12:54,860 --> 00:13:00,942 ولكن بعدها حملت ، واعتقد أن هذا عبء ضخم علي من بعمر التاسعة عشر لذا انفصلنا 143 00:13:01,680 --> 00:13:11,409 ولمدة طويلة ركزت علي أن أكون أم ونسيت ما يخص (توني) ، ونسيت فكرة الحب ذاتها 144 00:13:13,000 --> 00:13:21,430 ثم أتيت أنت وذكرتني بها ، وقد أحببتك لهذا لقد أحببتك كثيراً في الحقيقة 145 00:13:21,430 --> 00:13:29,812 بأنه كان أمر خجول بما فيه الكفاية (ولكنني لم اتوقف ابداً عن حب (توني 146 00:13:31,100 --> 00:13:36,895 ـ اعيديه عزيزتي ، إنه آسف ـ هذا ليس .. هذا ليس ما حدث 147 00:13:36,930 --> 00:13:39,110 (فقط عودي للداخل سيدة (ماتسن 148 00:13:42,944 --> 00:13:46,450 (ـ لقد كان من الجيد رؤيتك (ستيلا ـ أيمكنك التحدث مع (توني)؟ 149 00:13:49,571 --> 00:13:51,491 ـ ماذا؟ ـ سوف يستمع إليك 150 00:13:51,830 --> 00:13:55,833 لقد غيرت رأيه ويمكنك إعادته مجدداً .. أنا أعرف أن هذا شئ سئ لطلبه 151 00:13:55,868 --> 00:14:00,088 ـ أجل إنه شئ سئ لتطلبيه ـ حسناً ، انا لا اعرف ما أفعله غير هذا ، حسناً؟ 152 00:14:00,330 --> 00:14:06,219 ـ أنا أحبه ـ أنتِ تحبيه ، إذن أنتِ تتوددين إلي الشخص العاطفي فيّ؟ 153 00:14:06,630 --> 00:14:12,029 أهذه خطتكِ؟ لأن هذا الرجل قد أختفي لا يمكنكِ التلاعب بهذه الخيوط مجدداً 154 00:14:12,200 --> 00:14:17,245 ـ إنهم ليسوا مربوطين بأي شئ وهذا بفضلكِ ـ امضي يا عزيزتي ، وقبليه 155 00:14:17,400 --> 00:14:19,806 (ـ ادخلي سيدة (ماتسن ـ سيدة (ماتسن) ، ادخلي 156 00:14:21,900 --> 00:14:28,056 حسناً ، يمكنك فعل هذا ، يمكنك فعل هذا يمكنك فعل هذا 157 00:14:29,130 --> 00:14:31,080 ... ـ الرخصة والتسـ ـ الرخصة والتسجيل 158 00:14:31,400 --> 00:14:34,600 ـ المعذرة؟ .. ـ يمكنني فقط أن أفترض أنكِ بحاجة للرخصة 159 00:14:34,600 --> 00:14:42,842 لإمتلاك وجه بهذا الجمال وهذا الجسد أعتقد أن شئ بارز كهذا يجب أن يرخص من قبل السلطات الصحيحة 160 00:14:43,960 --> 00:14:47,394 ـ اخرج من السيارة ـ لماذا ، هل ستلقي بالقبض عليّ؟ 161 00:14:47,760 --> 00:14:54,443 كلا ، ولكنك علي وشك أن تكون تحتي 162 00:14:58,200 --> 00:15:03,393 ـ كلا ، هذا مزيف ، لم يحدث ـ هذا الجزء من فيلم إباحي ، لقد رأيته 163 00:15:03,561 --> 00:15:08,913 ـ بل لقد صنعته أنا ـ متي ستدركون يارفاق أن الفارق بين حياتي الحقيقة 164 00:15:09,027 --> 00:15:12,535 ـ والأفلام الإباحية أن حياتي الحقيقية لديها إشعال أفضل ـ أنت تكذب 165 00:15:12,630 --> 00:15:20,659 أنا لا أكذب ... أقسم بأمي وأقسم علي مصرف (جالوت) الوطني وأقسم بحلاتي 166 00:15:20,694 --> 00:15:24,703 أنا .. لست .. أكذب 167 00:15:24,738 --> 00:15:29,260 "ـ وقد كان يكذب ، هاك ما حدث" ـ امضي يا عزيزتي ، وقبليه 168 00:15:29,260 --> 00:15:31,730 (ـ ادخلي سيدة (ماتسن ـ سيدة (ماتسن) ، ادخلي 169 00:15:34,730 --> 00:15:37,339 ـ أهناك أي شئ يمكنني فعله لإصلاح هذا؟ ـ كلا 170 00:15:40,316 --> 00:15:43,862 *لنذهب إلي مركز التسوق ، جميعاً* مرحباَ 171 00:15:43,900 --> 00:15:46,630 تِد) هذا أنا ، أنا (بارني) ، (تِد) أنا) بحاجة لمساعدتك ، أنا بورطة كبيرة 172 00:15:47,475 --> 00:15:52,830 ـ اهدأ ، ما الذي حدث؟ ـ أعتقد أن شئ بهذا البروز يجب أن يرخص 173 00:15:52,830 --> 00:15:56,299 ـ من قبل السلطات الصحيحة ـ اخرج من السيارة 174 00:15:56,530 --> 00:15:59,600 ـ لماذا؟ هل ستلقين بالقبض عليّ؟ ـ أجل ، سألقي بالقبض عليك 175 00:15:59,600 --> 00:16:03,230 لقد كشفت عن رقم سيارتك ، ولقد قمت بفعل 15 إنتهاك مؤثر في أخر ثلاثة أيام 176 00:16:03,230 --> 00:16:06,849 ـ اخرج من السيارة ! ـ ولكن كلا ، إن زوجتي تلد 177 00:16:07,001 --> 00:16:09,446 ـ لدي نقانق عليها إسمكِ ـ اخرج من السيارة 178 00:16:10,800 --> 00:16:14,588 (اريدك أن تأتي إلي "برازافيل" (نيو جيرسي وتكفلني 179 00:16:14,623 --> 00:16:19,360 ـ أنا في وسط أمر ما ..ـ اسرع (تِد) أنت لا تدرك قسوة المجرمين 180 00:16:19,360 --> 00:16:23,200 ـ الذي أنا محبوس معهم ـ هل سنستعيد رذاذ الطلاء خاصتنا؟ 181 00:16:23,200 --> 00:16:28,860 (ـ انقذني (تِد ـ أتريدين القيام بشئ لأجلي؟ 182 00:16:28,860 --> 00:16:33,761 (ـ احتاج توصيله إلي (نيو جيرسي ـ حسناً ، أنت ستدفع ثمن الضرائب ، أليس كذلك؟ 183 00:16:34,530 --> 00:16:35,382 أنا أمزح 184 00:16:37,330 --> 00:16:41,790 من ثم فقد ذهبنا أنا و(ستيلا) الطريق كله" "إلي (نيو جيرسي) وكفلنا عمكما (بارني) من السجن 185 00:16:42,132 --> 00:16:43,532 " وانطلقنا علي طريق العودة كله " 186 00:16:43,567 --> 00:16:48,471 بالمناسبة (تِد) كيف هي الفتاة التي اواعدها؟ تلك الفتاة المثيرة الفرنسية ذات الأثداء الضخمة 187 00:16:49,503 --> 00:16:52,585 أتعني (كلوديت)؟ إنها .. إنها جيدة 188 00:16:52,730 --> 00:16:58,347 يارجل ، إنها أكثر فتاة إثارة خرجت معها (يا (تِد) ، علي الإطلاق .. وداعاً (ستيلا 189 00:16:59,531 --> 00:17:00,551 وداعاً 190 00:17:02,560 --> 00:17:09,400 تِد) ، أنا متأسفة جداً حيال كل شئ) ... وإن كان يستحق الأمر 191 00:17:09,400 --> 00:17:12,016 (ـ سأتحدث مع (توني ـ حقاً؟ 192 00:17:12,971 --> 00:17:20,892 أريدكِ أن تكوني سعيدة (ستيلا) ، سأتحدث معه "وقد فعلت ، لا أتذكر ما قلته له " 193 00:17:20,930 --> 00:17:26,603 ولكنني أعتقد أنني بدلت رأيه ، لأن في اليوم" "(التالي سافراً إلي (كاليفورنيا 194 00:17:26,865 --> 00:17:33,344 وغيرت (ستيلا) نشاطها بالنسبة للجلد ، ورغم كل" "العقبات ، وجد (توني) بعض النجاح ككاتب سينمائي 195 00:17:33,625 --> 00:17:38,163 فيلمه ، "عروس الزفاف" كان ناجحاً" "ولكننا سنتحدث عن هذا لاحقاً 196 00:17:38,560 --> 00:17:44,914 حسناً ، ولكن إخبريني بهذا .. لماذا (توني)؟ أعني ، أبسبب المال ، أم رداء الكونغ فو؟ 197 00:17:44,930 --> 00:17:49,129 ـ ما سبب هذا؟ ـ إنه الشخص المنشود 198 00:17:51,658 --> 00:17:56,080 ـ المنشود ـ أجل ، أدرك أن هذا سخيف ولكن أجل 199 00:18:00,794 --> 00:18:05,904 حسناً ، سأقول شئ قد كنت أتقن عدم الإخبار به بصوت مسموع 200 00:18:08,034 --> 00:18:13,002 الذي لديكِ أنتِ و (توني) .. ما أعتقد .. للحظة أنه سيكون بيننا 201 00:18:14,030 --> 00:18:20,163 (ما أعرف أنه بين (مارشال) و (ليلي أنا أريد هذا 202 00:18:21,060 --> 00:18:26,359 حقاً .. لقد بقيت أنتظر حدوث هذا الكثير 203 00:18:26,600 --> 00:18:30,520 ... و .. أعتقد أنني 204 00:18:32,430 --> 00:18:33,568 مللت من الإنتظار 205 00:18:36,224 --> 00:18:39,463 وهذا كل ما سأقوله عن هذا الموضوع 206 00:18:45,290 --> 00:18:48,073 ـ أتعرف ، لقد أخذت ذات مرة غرامة للسرعة ـ حقاً؟ 207 00:18:49,068 --> 00:18:53,534 لقد كنت متوجهة إلي منزل والداي بسرعة 90في طريق البلدة .. وقد تم إيقافي 208 00:18:53,730 --> 00:18:58,800 لذا خرج الشرطي من سيارته وقد كان يتخايل .. وكان كما لو يقول " آنستي الصغيرة 209 00:18:58,800 --> 00:19:05,130 "لقد كنت أنتظركِ طوال اليوم .. لذا نظرت إليه وقلت " آسف أيها الضابط 210 00:19:05,130 --> 00:19:08,924 "ـ لقد وصلت إلي هنا بأقصي سرعة لدي ـ حقاً؟ 211 00:19:10,252 --> 00:19:12,299 كلا ، إنها مزحة قديمة 212 00:19:15,900 --> 00:19:24,856 أنا أعلم أنك مللت من الإنتظار ولربما (يجب أن تنتظر المزيد ولكنها في طريقها (تِد 213 00:19:26,850 --> 00:19:30,201 وهي تحاول الوصول إليك بأقصي سرعتها 214 00:19:39,960 --> 00:19:43,247 (ـ الوداع (ستيلا (ـ الوداع (تِد 215 00:19:43,860 --> 00:19:51,544 إن ما أنتهي هذا يوماً .. وبطريقة ما* *اخترقت دفاعاتي 216 00:19:52,309 --> 00:19:58,499 *وهذا سوف يؤلم .. إذا ما بدأ الأمر أبداً * 217 00:19:58,878 --> 00:20:04,923 * عدني أنك ستكون حريصاً مع قلبي * 218 00:20:05,679 --> 00:20:10,195 * حريصاً مع قلبي * 219 00:20:14,063 --> 00:20:20,273 لقد تعقبتي بعدها بيومين مستخدمة دفاتر الهواتف وهذه أخر مرة كتبت فيها أسمي علي ملابسي الداخلية 220 00:20:23,067 --> 00:20:25,650 (ليلي) ، (ليلي) لقد عدتِ 221 00:20:26,060 --> 00:20:32,006 بارني) ، عندما أخبرتني بمزحة زبدة الفستق) والمربي لقد كنت مشمئزة كلياً 222 00:20:32,300 --> 00:20:37,655 ولكنني كنت في الحمام هذا الصباح فخطرت علي بالي ، وفي الحقيقة لقد أضحكتني 223 00:20:38,260 --> 00:20:43,309 زبدة الفستق .. لذا يمكنني رؤية الآن كم أنني أنفعلت بما يزيد عن الحد 224 00:20:43,344 --> 00:20:47,620 ـ كلمات (مارشال) ، لا كلماتي (ـ حسناً ، من الجيد رؤيتكِ مجدداً (ليلي 225 00:20:47,830 --> 00:20:51,800 ـ شكراً .. إذا ما الذي كنتم تتحدثون عنه؟ ـ أنا ذاهب إلي عنبر فقدان الذاكرة 226 00:20:51,800 --> 00:20:57,477 بعدة صور لأبنائي وخاتم الزفاف ، وسوف أجد أكثر مريضة مثيرة / زوجتي 227 00:20:57,512 --> 00:21:00,304 .. ـ وسوف ـ حسناً ، هذا جيد كفاية لهذه الليلة 228 00:21:01,028 --> 00:21:02,751 سأعود تدريجيا لهذا .. أراكم بالغد 229 00:21:03,362 --> 00:21:05,393 ترجمة محمد المنصورة http://m-mansoura.blogspot.com/