00:00:01,004 --> 00:00:04,904 (Yang kutahu hanyalah bahwa aku tak tahu apapun ~Socrates) 1 00:00:07,604 --> 00:00:10,325 Anak-anak, pada hari pertamaku sebagai dosen, 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,054 ada dua hal yang aku tak tahu dan kuharap aku tahu. 3 00:00:14,551 --> 00:00:17,433 Hal pertama adalah ibu kalian ada di kelas itu. 4 00:00:21,350 --> 00:00:22,700 Hal kedua? 5 00:00:22,825 --> 00:00:25,817 Well, untuk menjelaskan itu kita harus kembali ke awal musim panas, 6 00:00:26,157 --> 00:00:29,112 setelah setahun bergulat dengan perasaan satu sama lain, 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,480 Barney dan Robin akhirnya, well... 8 00:00:34,408 --> 00:00:37,805 - Lily. Suara. Gunakan "woo" indoor-mu. - Maaf. Woo. 9 00:00:36,805 --> 00:00:37,605 10 00:00:38,227 --> 00:00:41,172 Hanya saja, mereka berciuman! Akhirnya mereka pasangan. 11 00:00:39,625 --> 00:00:41,172 12 00:00:41,297 --> 00:00:44,668 Oh, Tuhan, kalian! Ini kencan ganda pertama kita! 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,668 14 00:00:45,546 --> 00:00:49,144 Pertama dari jutaan! Bagaimana jika anak kita menikah?! Oh, aku suka ini! 15 00:00:48,044 --> 00:00:49,144 16 00:00:51,009 --> 00:00:54,269 - Lily, dengar. - Barney memang keren. 17 00:00:52,542 --> 00:00:54,269 18 00:00:54,394 --> 00:00:58,534 Robin tak hanya keren. Dia lebih dari keren. 19 00:00:56,914 --> 00:00:58,534 20 00:00:58,659 --> 00:01:00,609 Dia sangat keren. 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,562 Tunggu, apa maksud kalian? 22 00:01:03,241 --> 00:01:07,108 Kami hanya belum merasakannya sekarang. Tapi kita masih bisa berteman. 23 00:01:09,142 --> 00:01:10,737 Apa karena salahku? 24 00:01:12,313 --> 00:01:14,995 Tuhan, tidak. Lily, bukan karena kau. Karena kami. 25 00:01:15,211 --> 00:01:17,493 Karena kami. Kau mengerti, kan? 26 00:01:17,962 --> 00:01:19,530 Tentu, pastinya. 27 00:01:20,075 --> 00:01:22,373 Selama kalian bahagia, aku bahagia. 28 00:01:24,207 --> 00:01:27,274 Tadinya kita akan belajar masak bersama... 29 00:01:27,399 --> 00:01:30,089 dan kita akan pergi berkemah bersama... 30 00:01:30,257 --> 00:01:33,632 dan kita akan duduk bersama menceritakan kisah lucu... 31 00:01:33,757 --> 00:01:36,929 tentang pelajaran memasak dan perjalanan berkemah kita. 32 00:01:37,898 --> 00:01:38,748 Aku tahu. 33 00:01:41,852 --> 00:01:45,316 Jadi... apakah kapalnya berlayar pada seks malam ini, atau... 34 00:01:48,151 --> 00:01:50,259 Setelah itu, musim panas pergi terlalu cepat. 35 00:01:50,903 --> 00:01:54,718 Hingga tiba-tiba, itu adalah Jumat sebelum hari pertamaku sebagai dosen, 36 00:01:52,963 --> 00:01:54,718 37 00:01:55,855 --> 00:01:56,991 Apa ini? 38 00:01:57,159 --> 00:01:59,629 Ini hanya benda kecil yang kami belikan untukmu, 39 00:01:59,754 --> 00:02:03,623 yang dulu jadi milik dosen favoritku sepanjang masa. 40 00:02:07,176 --> 00:02:08,169 Topi fedora. 41 00:02:13,344 --> 00:02:14,744 Aku Indiana Jones! 42 00:02:16,475 --> 00:02:18,975 Itu, temanku, adalah Dominator 8000, 43 00:02:19,100 --> 00:02:21,641 cambuk terbaik di pasaran, menurut penjual cambuk-ku. 44 00:02:22,685 --> 00:02:24,092 Yeah, aku punya langganan penjual cambuk. 45 00:02:25,271 --> 00:02:26,974 Kau tahu apa yang harus kita lakukan? Kita harus... 46 00:02:27,099 --> 00:02:29,732 Menghabiskan minum kita, keluar ke gang, dan mencambuk sesuatu. 47 00:02:30,171 --> 00:02:32,360 Tuhan... kau sangat memahamiku. 48 00:02:33,912 --> 00:02:36,712 - Okay, aku harus pergi. Aku ada kencan. - Kau masih menemui pria itu? 49 00:02:36,837 --> 00:02:38,826 Bahkan lebih, menemuinya bugil. What? 50 00:02:40,256 --> 00:02:43,339 Aku juga harus pergi. Aku meniduri gadis Cina ini semalam, 51 00:02:43,464 --> 00:02:46,243 dan entahlah, aneh sekali. Aku sudah merasa seperti barang bekas. 52 00:02:49,724 --> 00:02:51,174 Ted, kau dapat cambukan pertama! 53 00:02:51,433 --> 00:02:52,433 Baiklah. 54 00:02:52,916 --> 00:02:53,966 Hey, bodoh. 55 00:02:54,550 --> 00:02:56,494 Apa yang kukatakan soal merokok di sini? 56 00:02:56,828 --> 00:02:59,659 Cambuki dia! Aku sangat semangat soal cambuk ini! 57 00:02:59,784 --> 00:03:01,134 Aku kena demam cambuk! 58 00:03:01,259 --> 00:03:04,308 Cambuki dia, Ted! Tak perlu membidik! Cambuk saja! 59 00:03:04,478 --> 00:03:06,847 - Maafkan aku. - Hanya saja cambuk bukan mainan, Ted. 60 00:03:06,972 --> 00:03:09,313 Ada yang namanya akal sehat, kau tahu. 61 00:03:09,438 --> 00:03:12,838 - Kau bisa mencambukku jika kau mau. - Pasti, lain kali. 62 00:03:19,950 --> 00:03:24,350 Penerjemah: Amalija [amalija@outlook.com] 63 00:03:21,475 --> 00:03:23,673 64 00:03:23,798 --> 00:03:26,415 65 00:03:26,540 --> 00:03:29,417 66 00:03:30,169 --> 00:03:32,670 67 00:03:33,235 --> 00:03:36,831 Jadi, sudah berapa lama ini terjadi? 68 00:03:37,188 --> 00:03:38,217 Sepanjang musim panas. 69 00:03:38,385 --> 00:03:40,845 Sudah kuduga! Sudah kuduga! Sudah kuduga! 70 00:03:41,013 --> 00:03:43,514 Kalian pacaran. 71 00:03:46,387 --> 00:03:47,437 Pacar? 72 00:03:48,315 --> 00:03:50,062 Santailah, Lilypad. 73 00:03:50,493 --> 00:03:52,690 Kalian sudah bersama sepanjang musim panas. Aku tak mengerti. 74 00:03:53,881 --> 00:03:57,403 Seperti ini. Setelah kami berciuman, kami duduk dan saling berbicara. 75 00:03:58,107 --> 00:04:01,732 - Kita harus memikirkan apa ini. - Ya, kita harus. 76 00:04:00,482 --> 00:04:01,732 77 00:04:02,109 --> 00:04:02,909 Atau, 78 00:04:03,687 --> 00:04:04,487 atau... 79 00:04:07,178 --> 00:04:09,441 Okay, sekarang, kita harus memikirkannya. 80 00:04:09,566 --> 00:04:10,899 Ya, kita harus. 81 00:04:11,622 --> 00:04:12,752 Atau. Atau... 82 00:04:17,925 --> 00:04:21,594 Kami terus mencoba berbicara lalu kami sadar kami benci pembicaraan. 83 00:04:21,879 --> 00:04:23,262 Yeah, pembicaraan menyebalkan. 84 00:04:23,430 --> 00:04:25,130 Kau harus, berbicara. 85 00:04:25,591 --> 00:04:28,885 Dan lalu, "Entahlah. Bukan berarti aku tak menyukaimu. 86 00:04:29,010 --> 00:04:31,663 "Hanya saja aku tak punya pacar sudah sangat lama. 87 00:04:31,788 --> 00:04:33,531 Kuharap kau tak marah." 88 00:04:33,656 --> 00:04:35,650 - Siapa yang membutuhkannya? - Kau membutuhkannya. 89 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 Guys, kalian tak bisa terus saling meniduri, 90 00:04:38,333 --> 00:04:40,947 dan setidaknya mencoba memikirkan apa arti kalian bagi satu sama lain. 91 00:04:41,729 --> 00:04:44,298 Kami tahu kau akan berkata begitu. Itulah kenapa kami merahasiakannya. 92 00:04:44,423 --> 00:04:48,073 Well, itu dan fakta bahwa kebohongan yang rumit sangat merangsang kami. 93 00:04:50,703 --> 00:04:54,005 Kalian harus mendefinisikan hubungan kalian. Kalian harus berbicara. 94 00:04:54,130 --> 00:04:54,930 Atau, 95 00:04:55,529 --> 00:04:56,329 atau... 96 00:05:00,262 --> 00:05:01,801 Aku tahu apa yang kalian semua pikirkan. 97 00:05:02,112 --> 00:05:05,429 "Siapa kawan kerenku yang ada di depan kelas ini?" 98 00:05:06,331 --> 00:05:09,431 Aku tahu papannya bertuliskan, "Professor Mosby," tapi bagi kalian, 99 00:05:10,632 --> 00:05:11,532 Aku Ted. 100 00:05:14,363 --> 00:05:16,363 Pertanyaan. Keren. Katakan. 101 00:05:17,095 --> 00:05:20,861 Ini pertanyaanku, "Ted," kau kira siapa dirimu? 102 00:05:23,198 --> 00:05:26,284 Kami harus belajar darimu? Kau gagal sebagai arsitek. 103 00:05:26,922 --> 00:05:29,704 Dan jika kau seorang dosen, mana topi dan cambukmu? 104 00:05:29,872 --> 00:05:32,498 - Mereka ada di rumah. Aku... - Dan di mana celanamu? 105 00:05:37,849 --> 00:05:38,749 Oh, Tuhan. 106 00:05:39,030 --> 00:05:41,328 Barney, itu buruk sekali. Aku sedang mengajar... 107 00:05:41,539 --> 00:05:44,594 Ted, sekarang bukan waktu tepat. Di mana kau menyimpan kondommu? 108 00:05:46,221 --> 00:05:48,347 Aku panik. Kurasa aku tak bisa melakukan ini. 109 00:05:48,754 --> 00:05:52,444 Okay, dengar, kesalahan nomor 1 adalah mendengarkan pertanyaan gadis itu. 110 00:05:52,569 --> 00:05:55,563 Kau tak boleh menerima pertanyaan di hari pertama. Itu menunjukkan kelemahan. 111 00:05:55,987 --> 00:05:59,191 Kesalahan nomor 2, adalah seharusnya kau meniduri dia. 112 00:05:59,361 --> 00:06:02,198 Bung, celanamu sudah terlepas, kau di kelas penuh orang untuk menyemangatimu, 113 00:06:02,323 --> 00:06:05,245 dan kau takkan menghamilinya karena itu mimpi. 114 00:06:05,370 --> 00:06:06,657 Kelas dibubarkan. 115 00:06:06,825 --> 00:06:08,873 Kesalahan nomor 3, bung, di mana topinya? 116 00:06:08,998 --> 00:06:11,370 Karena jika kau tak memakainya, aku akan mengambilnya kembali. 117 00:06:11,761 --> 00:06:15,031 Kurasa maksud Barney adalah, definisi itu penting. 118 00:06:15,156 --> 00:06:16,959 Kau guru mereka, bukan teman mereka. 119 00:06:17,127 --> 00:06:20,713 Tepat sekali./ Jika orang tak tahu tempat mereka, takkan ada yang senang. 120 00:06:18,253 --> 00:06:20,713 121 00:06:20,984 --> 00:06:21,784 Amen. 122 00:06:22,053 --> 00:06:24,884 - Kau harus memperjelas itu. - Katakan itu. 123 00:06:25,052 --> 00:06:27,094 Definisikan hubungannya. 124 00:06:27,262 --> 00:06:28,719 Ya! Tidak! 125 00:06:28,844 --> 00:06:30,389 Lily, saatnya pembicaraan pribadi. 126 00:06:34,579 --> 00:06:36,187 Lily, tak bisakah kau biarkan kami bahagia? 127 00:06:36,355 --> 00:06:37,530 Kau tak bahagia. 128 00:06:37,655 --> 00:06:40,066 Kau hanya mengira bahagia karena kau merasa bahagia. 129 00:06:40,686 --> 00:06:42,985 - Dan itu bukan bahagia? - Tentu saja bukan. 130 00:06:43,153 --> 00:06:45,112 Kau dan Robin harus membicarakannya. 131 00:06:45,280 --> 00:06:46,989 Kenapa? Beri satu alasan bagus. 132 00:06:47,157 --> 00:06:49,738 - Akan kuberikan 20... - Kau bahkan tak bisa memikirkan satupun. 133 00:06:49,863 --> 00:06:51,493 Lampu mobil. Rusa. 134 00:06:51,776 --> 00:06:53,412 Lily, untuk terakhir kalinya, 135 00:06:53,580 --> 00:06:57,180 aku dan Robin berada dalam keadaan yang paling baik. 136 00:06:57,410 --> 00:06:58,810 Lihat, Brad di sini. 137 00:06:59,503 --> 00:07:02,296 Aku punya dua tiket ke pertandingan Rangers-Canucks besok malam. 138 00:07:02,464 --> 00:07:04,799 Aku tahu kau adalah penggemar hoki, jadi kupikir... 139 00:07:07,928 --> 00:07:10,304 Apa yang harus kulakukan? Meletakkan pistol di kepalamu? 140 00:07:12,504 --> 00:07:15,208 - Membelikanmu 6 kaleng bir? - Ayolah, Brad, itu... 141 00:07:15,333 --> 00:07:16,894 Wow, benar-benar ada enam. 142 00:07:18,564 --> 00:07:21,357 - Tapi, aku tak bisa. - Kenapa tidak? Kau punya pacar? 143 00:07:23,110 --> 00:07:24,610 Tidak. Tidak, tak ada pacar. 144 00:07:24,778 --> 00:07:26,228 Hebat! Ini adalah kencan. 00:07:26,428 --> 00:07:28,228 - Hey, Barn. - Hey, Brad. 145 00:07:31,109 --> 00:07:32,702 Aku baru terpikir satu alasan. 146 00:07:40,687 --> 00:07:43,379 Keesokan malamnya, Robin dan Brad menonton pertandingan hoki. 147 00:07:43,547 --> 00:07:46,591 Kau mungkin heran kenapa aku diam saja sepanjang malam. 148 00:07:48,622 --> 00:07:51,166 Sial, Hordichuk! Kau meleset, beri aku itu lagi... 149 00:07:51,291 --> 00:07:54,091 aku akan turun kesana dan menampar pantatmu! 150 00:07:54,216 --> 00:07:55,016 Ayolah! 151 00:07:55,765 --> 00:07:56,726 Tidak juga. 152 00:07:57,856 --> 00:08:00,813 Kenyataannya adalah, aku merasa agak aneh keluar bersamamu. 153 00:08:01,216 --> 00:08:02,116 {\pos(192,210)}Oh, man. 154 00:08:02,916 --> 00:08:04,681 - Apa ini pembicaraannya? - Apa? 155 00:08:04,806 --> 00:08:07,153 Tidak, ini bagus. Mari keluarkan semuanya. 156 00:08:07,656 --> 00:08:09,614 Robin, aku mencari sesuatu yang serius. 157 00:08:09,782 --> 00:08:11,324 Tidak, Brad, tidak, itu... 158 00:08:11,492 --> 00:08:12,882 Tapi sebelum kita lebih jauh, 159 00:08:13,007 --> 00:08:15,561 kau harus tahu mengenai sesuatu di bawah sabukku. 160 00:08:15,686 --> 00:08:17,330 Aku terlahir sedikit berbeda. 161 00:08:17,694 --> 00:08:18,694 Tuhan, tidak... 162 00:08:19,041 --> 00:08:19,897 Brad, tidak... 163 00:08:20,466 --> 00:08:23,252 - Ini tentangku dan Barney. - Kau dan Barn... 164 00:08:24,489 --> 00:08:27,322 - Jadi kalian... - Well, kami tak tahu kami apa. 165 00:08:27,447 --> 00:08:31,260 Maksudku, hatiku berkata "lompat ke dalamnya." Otakku berkata "itu ide buruk." 166 00:08:31,428 --> 00:08:33,262 Terdengar sepertinya kalian harus berbicara. 167 00:08:33,430 --> 00:08:35,097 Kami takkan berbicara! 168 00:08:35,265 --> 00:08:38,995 Maukah kau berbicara, okay? Itu hanyalah pembicaraan lima menit, 169 00:08:39,120 --> 00:08:41,217 dan kalian boleh berhubungan seks setelahnya. 170 00:08:41,342 --> 00:08:42,897 Itu hebat! Dukung aku, Ted. 171 00:08:43,697 --> 00:08:45,900 - Kurasa pembicaraannya tak perlu. - Apa?! 172 00:08:46,068 --> 00:08:47,235 Terima kasih, Ted. 173 00:08:47,403 --> 00:08:49,570 Karena Robin sudah jadi pacarnya. 174 00:08:49,856 --> 00:08:50,729 Apa?! 175 00:08:51,115 --> 00:08:53,449 Bar MacLaren's, empat tahun lalu... 176 00:08:54,016 --> 00:08:56,369 Bagaimana caramu mencegah seorang gadis agar tak jadi pacarmu? 177 00:08:56,537 --> 00:08:59,538 Mudah, aturan untuk gadis sama seperti aturan untuk gremlin. 178 00:08:59,706 --> 00:09:02,667 - "Gremlin"? - Gremlin. Aturan nomor 1. 179 00:09:02,835 --> 00:09:04,465 Jangan biarkan mereka basah. 180 00:09:04,590 --> 00:09:07,035 Dengan kata lain, jangan biarkan dia mandi di tempatmu. 181 00:09:07,160 --> 00:09:09,203 Nomor 2. Jauhkan mereka dari sinar matahari. 182 00:09:09,522 --> 00:09:12,184 Antara lain, jangan menemui mereka di siang hari. 183 00:09:12,389 --> 00:09:15,179 Dan aturan nomor 3, jangan beri mereka makan setelah tengah malam. 184 00:09:15,347 --> 00:09:18,697 Artinya dia tak boleh menginap dan kau tak boleh sarapan bersamanya, 185 00:09:18,925 --> 00:09:19,725 sama sekali. 186 00:09:20,359 --> 00:09:22,103 Bagaimana dengan brunch? Apa brunch tak masalah? 187 00:09:24,237 --> 00:09:26,737 Tidak, Ted. Brunch masalah. 188 00:09:28,068 --> 00:09:30,385 Topik baru. Bagaimana aku memilih dasi? 189 00:09:30,713 --> 00:09:32,822 Mudah. Ingat di film Predator... 190 00:09:33,474 --> 00:09:36,374 Aku sudah melakukan ketiga hal itu bersama Robin. 191 00:09:37,164 --> 00:09:38,577 Apa dia pacarku? 192 00:09:40,684 --> 00:09:43,916 Sekali saja, kuharap kalian meneleponku pada Malam Tuksedo.. 193 00:09:45,467 --> 00:09:47,984 Tuan dan Nona, saatnya menembak, 194 00:09:48,109 --> 00:09:50,491 untuk New York Rangers Kiss Cam! 195 00:09:54,307 --> 00:09:56,286 Okay, bagaimana dengan ini? Jika kau menciumku, 196 00:09:56,411 --> 00:09:59,393 dan kau merasa buruk tentangnya, kau memang milik Barney. 197 00:09:59,518 --> 00:10:01,118 Kenapa tidak? Berikan padaku. 198 00:10:10,849 --> 00:10:12,876 Brad, kita tak bisa berkelahi seperti ini sepanjang malam! 199 00:10:13,001 --> 00:10:15,773 Kita berdua seimbang. Mari kita berdamai! 200 00:10:16,074 --> 00:10:17,191 Tak apa-apa, bung. 201 00:10:17,782 --> 00:10:20,286 Aku tak seharusnya mencium pacar pria lain. 202 00:10:21,114 --> 00:10:21,972 Pacar? 203 00:10:22,097 --> 00:10:24,419 - Hey, ayolah. - Itu terdengar terlalu berlebihan. 204 00:10:24,544 --> 00:10:26,381 Sedikit berlebihan. Dia bukan pacarku. 205 00:10:26,506 --> 00:10:28,604 Pacar agak berlebihan, Brad, okay? 206 00:10:30,031 --> 00:10:31,254 Okay, serius. 207 00:10:31,423 --> 00:10:33,973 Kita ada di titik kekerasan fisik. 208 00:10:34,289 --> 00:10:36,539 Sekarang, bisakah kalian berbicara? 209 00:10:36,720 --> 00:10:37,967 Karena itu? 210 00:10:38,092 --> 00:10:39,761 Ayolah. Itu keahlianku. 211 00:10:39,886 --> 00:10:41,636 Aku selalu meninju pria. 212 00:10:41,931 --> 00:10:44,310 Para gadis... Aku akan meninju bayi. Aku tak peduli. 213 00:10:46,507 --> 00:10:48,689 Akhirnya, kelas pertamaku tiba. 214 00:10:48,938 --> 00:10:50,146 Kali ini sebenarnya. 215 00:10:50,271 --> 00:10:52,246 Aku tahu aku harus membuat kesan yang kuat. 216 00:10:52,371 --> 00:10:54,543 Aku sudah memikirkan segalanya. Kecuali... 217 00:10:55,073 --> 00:10:57,461 Tunggu. Professor dieja dengan satu "F" atau dua? 218 00:10:57,486 --> 00:10:59,344 Oh, Tuhan... Oh, Tuhan! 219 00:10:59,469 --> 00:11:00,469 Professor. 220 00:11:00,892 --> 00:11:03,704 Pro-fess-or. Mereka semua menatapku. 221 00:11:03,872 --> 00:11:06,196 Professor. Entahlah. 222 00:11:06,321 --> 00:11:07,721 Lakukan sesuatu! 223 00:11:09,156 --> 00:11:10,156 Dua "F". 224 00:11:10,818 --> 00:11:13,130 Itu tampak benar. Kurasa itu tampak benar. 225 00:11:28,938 --> 00:11:30,940 Hey, maaf aku berbuat kelewatan semalam. 226 00:11:31,108 --> 00:11:33,293 Kita sudah sepakat. Kecuali aku berkata "flugelhorn"... 227 00:11:33,418 --> 00:11:34,837 kau belum kelewatan. 228 00:11:35,378 --> 00:11:37,488 Tidak, maksudku meninju Brad. 229 00:11:37,854 --> 00:11:40,754 Benar. Dengar, jangan khawatirkan itu. Itu... 230 00:11:40,950 --> 00:11:41,750 Tuhan. 231 00:11:41,959 --> 00:11:43,480 Pegangan pintunya rusak. 232 00:11:43,605 --> 00:11:45,871 Kita terkunci di sini. Apa, apa kau yang melakukan ini? 00:11:46,071 --> 00:11:47,021 Tidak. 233 00:11:47,022 --> 00:11:48,916 Flugelhorn. Apa kau yang melakukan ini? 00:11:49,216 --> 00:11:50,916 Tidak. 234 00:11:53,319 --> 00:11:56,382 - Ted, apa kau ada di luar? - Ted tak di sini, Robin. 235 00:11:56,849 --> 00:11:59,649 - Lily, biarkan kami keluar. - Dengan senang hati. 236 00:11:59,774 --> 00:12:02,428 Segera setelah kau dan Barney berbicara. 237 00:12:07,439 --> 00:12:09,311 Lily! Ayolah. Biarkan kami keluar! 238 00:12:09,600 --> 00:12:10,938 Tidak. Duduklah, 239 00:12:11,288 --> 00:12:15,233 defininsikan hubunganmu, tuliskan definisi itu di selembar kertas, 240 00:12:15,358 --> 00:12:16,985 selipkan di bawah pintu, 241 00:12:17,110 --> 00:12:19,113 dan jika aku suka apa yang kubaca, kalian boleh pergi. 242 00:12:19,281 --> 00:12:22,282 - Kami takkan berbicara! - Maka kalian akan mati di sana. 243 00:12:22,450 --> 00:12:24,655 Kau akan mengunci kami di sini? Well, tebak apa? 244 00:12:24,780 --> 00:12:27,480 Mungkin aku akan menghabiskan seharian ini berhubungan seks! 245 00:12:27,664 --> 00:12:29,168 Well, tebak apa? 246 00:12:29,293 --> 00:12:32,167 Kubawa Marshall bersamaku, jadi mungkin aku akan melakukan hal yang sama. 247 00:12:32,856 --> 00:12:33,856 Hey, guys. 248 00:12:36,073 --> 00:12:38,799 Aku masih belum memutuskan dosen jenis apa yang kuinginkan... 249 00:12:39,200 --> 00:12:41,312 dosen tegas atau yang santai. 250 00:12:41,851 --> 00:12:44,648 Kukira aku akan memutuskan saat sudah waktunya. Dan benar. 251 00:12:44,773 --> 00:12:45,934 Sekitar 20 kali. 252 00:12:46,059 --> 00:12:47,209 Selamat pagi. 253 00:12:48,131 --> 00:12:49,231 'Pa kabar, bung? 254 00:12:49,600 --> 00:12:50,500 Diam! 255 00:12:52,995 --> 00:12:56,321 Ini adalah Arsitektur 101. Saya Professor Mosby. 256 00:12:57,813 --> 00:12:59,513 Tapi kau bisa memanggilku Ted. 257 00:13:00,491 --> 00:13:01,791 Professor Mosby. 258 00:13:03,420 --> 00:13:04,270 T-Dawg. 259 00:13:05,160 --> 00:13:06,760 Jangan panggil aku T-Dawg. 260 00:13:10,469 --> 00:13:13,667 Jangan pernah menerima pertanyaan di hari pertama. Itu menunjukkan kelemahan. 261 00:13:14,589 --> 00:13:16,255 Serta, jangan lihat... 262 00:13:16,612 --> 00:13:17,897 ke sini. 263 00:13:19,723 --> 00:13:21,611 Okay, semoga beruntung. Byesies. 264 00:13:23,075 --> 00:13:25,554 Inilah dia, saat persimpanganku. 265 00:13:26,316 --> 00:13:28,585 Akan jadi dosen jenis apa aku. 266 00:13:28,710 --> 00:13:30,010 Aku harus memutuskan. 267 00:13:30,309 --> 00:13:32,971 Tolong simpan semua pertanyaan sampai akhir perkuliahan. 268 00:13:33,096 --> 00:13:34,096 Terima kasih! 269 00:13:34,999 --> 00:13:35,799 Sekarang... 270 00:13:35,924 --> 00:13:37,853 Professor Mosby sudah tiba. 271 00:13:37,978 --> 00:13:40,275 Tentu saja, jika aku menerima pertanyaan gadis itu... 272 00:13:40,400 --> 00:13:42,302 Yang mana, ngomong-ngomong, bukan ibu kalian. 273 00:13:42,427 --> 00:13:43,870 Ibu kalian duduk di... 274 00:13:43,995 --> 00:13:45,809 Tunggu, biar kuselesaikan ini dengan cepat. 275 00:13:45,934 --> 00:13:47,701 Inilah yang akan dikatakan gadis itu. 276 00:13:48,493 --> 00:13:51,070 Maaf mengganggumu, Professor Mosby, tapi ini... 277 00:13:51,195 --> 00:13:52,845 bukan Arsitektur 101. 278 00:13:53,167 --> 00:13:54,977 Ini Ekonomi 305. 279 00:13:55,226 --> 00:13:56,752 Kau ada di kelas yang salah. 280 00:13:57,338 --> 00:13:59,534 Ya, aku ada di kelas yang salah. 281 00:13:59,659 --> 00:14:02,809 Dan dimulailah tujuh menit paling memalukan dalam hidupku. 282 00:14:02,934 --> 00:14:04,873 Inilah yang-harus-dipikirkan untuk hari ini. 283 00:14:04,998 --> 00:14:07,334 Setiap orang di kelas ini... 284 00:14:07,813 --> 00:14:09,556 sudah jadi arsitek. 285 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Arsitek? 286 00:14:17,654 --> 00:14:19,404 "Kami cuma nongkrong." 287 00:14:19,606 --> 00:14:20,956 Cuma nongkrong? 288 00:14:22,115 --> 00:14:23,403 Tak cukup bagus. 289 00:14:23,571 --> 00:14:24,738 Tak cukup bagus! 290 00:14:26,826 --> 00:14:28,141 Bisakah seseorang di sini... 291 00:14:28,351 --> 00:14:29,200 mengatakan padaku... 292 00:14:29,477 --> 00:14:32,371 tentang apa sebenarnya kelas ini? 293 00:14:32,864 --> 00:14:33,864 Ekonomi? 294 00:14:36,610 --> 00:14:38,034 Jangan tertawa. Ia tidak... 295 00:14:38,159 --> 00:14:39,859 Ia tak sepenuhnya salah. 296 00:14:40,236 --> 00:14:42,286 Seorang arsitek harus ekonomis, 297 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 dalam penggunaan ruangan, 298 00:14:44,691 --> 00:14:45,491 jadi... 299 00:14:46,193 --> 00:14:47,193 baiklah. 300 00:14:47,549 --> 00:14:49,049 Kelihatannya seseorang... 301 00:14:49,351 --> 00:14:50,251 sedang membangun... 302 00:14:50,843 --> 00:14:51,993 nilai A. 303 00:14:55,097 --> 00:14:57,547 "Kami melihat ini akan menuju ke mana." 304 00:14:58,264 --> 00:15:00,914 Akan kukatakan ke mana ini takkan menuju ke mana... 305 00:15:01,153 --> 00:15:02,545 keluar dari ruang tidur itu. 306 00:15:02,670 --> 00:15:04,945 - Tak cukup bagus. - Tak cukup bagus! 307 00:15:07,661 --> 00:15:08,461 Kau... 308 00:15:08,950 --> 00:15:10,972 Kenapa kau ingin jadi arsitek? 309 00:15:11,097 --> 00:15:13,120 Aku tak mau jadi arsitek. 310 00:15:15,072 --> 00:15:18,093 Ya, tepat sekali. Itu bukan sesuatu yang kau inginkan. 311 00:15:18,218 --> 00:15:19,960 Kau harus jadi seperti itu. 312 00:15:20,510 --> 00:15:24,106 Kau tak punya pilihan, kan? Tak ada dari kalian yang punya pilihan... 313 00:15:24,529 --> 00:15:25,679 Tak ada pertanyaan! 314 00:15:28,137 --> 00:15:30,223 "Kami adalah Barnman dan Robin." 315 00:15:32,165 --> 00:15:34,792 Ayolah, kau harus mengakui, itu agak lucu, Lily. 316 00:15:34,917 --> 00:15:35,717 Tidak... 317 00:15:35,842 --> 00:15:37,144 cukup bagus. 318 00:15:37,312 --> 00:15:38,765 Tak cukup bagus! 319 00:15:40,155 --> 00:15:41,398 Jadi, jika ada di antara kalian... 320 00:15:42,042 --> 00:15:43,816 yang memiliki sedikit saja keinginan dalam hidup, 321 00:15:43,941 --> 00:15:46,987 untuk melakukan sesuatu selain menjadi arsitek, 322 00:15:47,112 --> 00:15:49,508 kau membuang waktuku dan waktumu. 323 00:15:50,110 --> 00:15:52,492 Itu pintunya... Kalian bisa pergi. 324 00:15:53,973 --> 00:15:55,954 Aku serius. Keluar, sekarang. 325 00:16:01,336 --> 00:16:02,878 Tunggu... Jangan... pergi semua! 326 00:16:03,494 --> 00:16:05,776 Arsitektur menyenangkan! Lihat! Aku membawa karung kotor! 327 00:16:05,901 --> 00:16:07,215 Maaf aku terlambat, semuanya. 328 00:16:07,594 --> 00:16:10,786 Namaku Professor Calzonetti. Ini adalah Ekonomi 305. 329 00:16:10,911 --> 00:16:12,861 Silakan kembali duduk. 330 00:16:13,473 --> 00:16:16,642 Maaf, Sir. Ini adalah... Arsitektur 101. 331 00:16:17,437 --> 00:16:19,461 Siapa yang menciptakan ayah mereka, kan? 332 00:16:19,799 --> 00:16:21,818 Pria muda, selama 28 tahun terakhir, 333 00:16:21,943 --> 00:16:24,417 Ekonomi 305 sudah diajarkan di sini, 334 00:16:24,542 --> 00:16:26,693 di gedung 14, ruang 7. 335 00:16:28,365 --> 00:16:30,496 Kawan, aku yakin 200 murid arsitektur... 336 00:16:30,621 --> 00:16:32,751 dan dosen mereka semuanya ada di ruang yang salah. 337 00:16:32,876 --> 00:16:35,077 T-Dawg, kau ada di ruang yang salah, bro. 338 00:16:39,947 --> 00:16:41,447 Anak-anak, minggirlah! 339 00:16:42,172 --> 00:16:43,502 Maaf. Mau lewat. 340 00:16:48,950 --> 00:16:50,750 Permisi. Mau lewat. 341 00:16:55,265 --> 00:16:57,307 20 menit terlambat di hari pertamamu? 342 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 - Itu berat. - Tapi ini yang lucu. 343 00:17:01,022 --> 00:17:03,263 Pada saat itu, aku tak punya waktu untuk memikirkan... 344 00:17:03,388 --> 00:17:06,325 akan jadi guru seperti apa aku. Aku hanya mengajar dan... 345 00:17:06,450 --> 00:17:07,943 berbicara tentang arsitektur. 346 00:17:08,503 --> 00:17:11,029 - Dan itu lumayan menyenangkan. - Itu keren, Ted. 347 00:17:11,197 --> 00:17:13,031 - Selamat, kawan. - Terima kasih. 348 00:17:13,199 --> 00:17:15,699 - Pekerjaan bagus, Ted. - Hey, Ted, tos pintu! 349 00:17:16,840 --> 00:17:19,020 - Apa kau di sana? - Aku mendengarmu, kawan. 350 00:17:19,452 --> 00:17:21,552 Mereka belum berbicara? 351 00:17:21,916 --> 00:17:24,316 Kurasa aku tahu bagaimana mempercepatnya... 352 00:17:29,466 --> 00:17:30,507 Tidak keren! 353 00:17:32,916 --> 00:17:33,866 Pancake, 354 00:17:34,412 --> 00:17:35,512 bacon segar. 355 00:17:35,783 --> 00:17:37,276 Ini lezat sekali. 356 00:17:39,147 --> 00:17:41,101 Bung, aku kelaparan. Mari... 357 00:17:41,269 --> 00:17:42,936 Kita lakukan pembicaraan bodoh ini. 358 00:17:43,104 --> 00:17:44,312 - Ayolah. - Baik. 359 00:17:45,421 --> 00:17:48,608 Tapi bagaimana caranya? Apa yang kita katakan? 360 00:17:54,032 --> 00:17:56,507 Ke mana kau melihat arah hubungan ini? 361 00:17:56,632 --> 00:17:58,118 Tuhan, itu terdengar sangat murahan. 362 00:17:58,286 --> 00:18:00,186 - Aku tahu, kan? - Benar sekali. 363 00:18:01,177 --> 00:18:04,706 Tapi... Ke mana kau melihat arah hubungan ini? 364 00:18:06,518 --> 00:18:07,627 Entahlah. 365 00:18:08,687 --> 00:18:10,540 Maksudku, bukan berarti aku tak menyukaimu. 366 00:18:10,665 --> 00:18:13,330 Aku hanya sudah lama tak punya pacar. 367 00:18:13,965 --> 00:18:16,464 - Kuharap itu tak membuatmu marah. - Marah? 368 00:18:16,589 --> 00:18:19,097 Aku merasakan hal yang sama. Aku payah dalam hubungan. 369 00:18:19,500 --> 00:18:23,870 Maksudku, kecuali dengan Ted. Ia benar-benar tahu caranya. 370 00:18:22,399 --> 00:18:23,870 371 00:18:23,995 --> 00:18:25,895 Aku tahu itu klise, tapi... 372 00:18:26,423 --> 00:18:28,357 ia benar-benar merusakku untuk pria lain. 373 00:18:28,482 --> 00:18:30,815 Tentu saja, aku tak ada di kamar dan mendengar itu, 374 00:18:30,940 --> 00:18:33,428 tapi aku harus membayangkan Robin mengatakan sesuatu seperti itu. 375 00:18:34,335 --> 00:18:37,156 Mungkin kita harus kembali jadi teman. 376 00:18:37,191 --> 00:18:37,991 Mungkin. 377 00:18:39,588 --> 00:18:40,388 Tapi... 378 00:18:41,037 --> 00:18:42,757 Aku tak mau berhenti berhubungan seks. 379 00:18:42,882 --> 00:18:44,282 Bagus. Aku juga. 380 00:18:46,195 --> 00:18:47,777 Teman takkan berhasil. 381 00:18:47,902 --> 00:18:49,407 Kita tak mahir dalam berteman. 382 00:18:49,532 --> 00:18:52,117 Kita juga tak mahir dalam hubungan. Apa kemahiran kita? 383 00:18:52,242 --> 00:18:54,359 - Aku tahu kita mahir apa. - Entahlah. 384 00:18:54,484 --> 00:18:57,021 Jika kita akan melakukannya lagi, aku akan membutuhkan Gatorade... 385 00:18:57,146 --> 00:18:58,110 Bukan itu. 386 00:18:58,778 --> 00:19:00,005 Bohong. Pikirkan soal itu. 387 00:19:00,130 --> 00:19:03,385 Kita menghabiskan sepanjang musim panas berbohong soal berteman. Kenapa tidak... 388 00:19:03,510 --> 00:19:04,601 terus berbohong? 389 00:19:11,962 --> 00:19:12,812 Benarkah? 390 00:19:13,695 --> 00:19:16,366 Benar. Kita duduk bersama. Kita berbicara. 391 00:19:16,849 --> 00:19:19,497 - Barney pacarku sekarang. - Dan Robin pacarku. 392 00:19:19,622 --> 00:19:22,386 Aku tahu itu terdengar gila, tapi terasa menyenangkan dikatakan. 393 00:19:22,511 --> 00:19:24,792 Kami berdua takut komitmen tapi... 394 00:19:24,917 --> 00:19:27,368 faktanya adalah, kami juga tak bisa hidup tanpa satu sama lain. 395 00:19:27,493 --> 00:19:29,634 Dan jika alternatifnya adalah tak bersama, 396 00:19:29,759 --> 00:19:32,125 maka resiko layak diambil karena... 397 00:19:33,094 --> 00:19:34,294 Dia keren. 398 00:19:34,799 --> 00:19:36,091 Dan dia juga. 399 00:19:37,468 --> 00:19:38,748 Ia tampak tampan dengan setelan. 400 00:19:38,873 --> 00:19:40,554 Dia tahu cara memegang scotch. 401 00:19:41,095 --> 00:19:42,222 Dia pacarku. 402 00:19:42,606 --> 00:19:44,224 Dan dia pacarku. 403 00:19:52,942 --> 00:19:54,042 Cukup bagus! 404 00:19:57,548 --> 00:19:58,615 Dia mempercayainya. 405 00:19:58,740 --> 00:20:01,090 Mudah sekali dibohongi. Kita memang mahir. 406 00:20:01,370 --> 00:20:02,325 Benar sekali. 407 00:20:02,982 --> 00:20:04,739 Jadi, kau mau cari sarapan? 408 00:20:04,864 --> 00:20:07,205 Kau tahu, brunch sebenarnya terdengar enak. 409 00:20:08,130 --> 00:20:10,083 Well, tunjukkan jalannya, sayang. 410 00:20:10,834 --> 00:20:13,174 - Flugelhorn? - Yeah, itu terasa salah. 411 00:20:25,090 --> 00:20:27,162 Kau sadar mereka berbohong, kan? 00:20:27,462 --> 00:20:28,762 Tidak, Ted. 412 00:20:28,806 --> 00:20:31,063 Mereka tak sadar mereka tidak berbohong. 413 00:20:43,550 --> 00:20:44,350 Hello. 414 00:20:44,736 --> 00:20:46,236 Hello. Selamat malam. 415 00:20:46,361 --> 00:20:47,766 Hello. Jangan bangun. 416 00:20:47,891 --> 00:20:49,571 Bukankah kita bertemu di kapal pesiar? 417 00:20:49,696 --> 00:20:50,624 Hello. 418 00:20:53,492 --> 00:20:54,292 Apa? 419 00:20:56,238 --> 00:20:59,132 Apa aku tak memberitahu kalian bahwa ini Malam Tuksedo? 420 00:20:59,571 --> 00:21:01,671 Terasa tidak menyenangkan, bukan? 421 00:21:03,471 --> 00:21:06,271 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00