1 00:00:07,234 --> 00:00:10,139 Crianças, no meu primeiro dia como professor, 2 00:00:10,174 --> 00:00:11,801 haviam duas coisas que eu não sabia, 3 00:00:11,836 --> 00:00:13,920 e que eu queria que soubesse. 4 00:00:14,253 --> 00:00:18,809 A primeira, é que a mãe de vocês estava naquela sala. 5 00:00:21,132 --> 00:00:22,530 A segunda coisa? 6 00:00:22,565 --> 00:00:23,894 Para explicar isso, 7 00:00:23,929 --> 00:00:26,064 temos que voltar no o início do verão. 8 00:00:26,099 --> 00:00:28,998 Depois de um ano escondendo os sentimentos um do outro, 9 00:00:29,033 --> 00:00:31,500 o Barney e a Robin finalmente... 10 00:00:32,598 --> 00:00:34,144 Uhul! 11 00:00:34,179 --> 00:00:36,595 Lily, o volume. Use seu uhul comportado. 12 00:00:36,630 --> 00:00:37,975 Desculpe. Uhul. 13 00:00:38,010 --> 00:00:39,254 É que eles se beijaram! 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,319 Finalmente viraram um casalzinho. 15 00:00:41,354 --> 00:00:42,668 Minha nossa, 16 00:00:42,703 --> 00:00:44,920 este é o nosso primeiro encontro de casais. 17 00:00:45,053 --> 00:00:46,058 O primeiro de vários. 18 00:00:46,093 --> 00:00:48,897 E se nossos filhos se casarem? Adorei. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,301 Olha só, Lily. 20 00:00:52,336 --> 00:00:54,339 O Barney é incrível. 21 00:00:54,374 --> 00:00:56,447 A Robin é mais que apenas incrível. 22 00:00:56,482 --> 00:00:58,510 Ela é incrível e mais um pouco. 23 00:00:58,545 --> 00:01:00,538 Ela é incrível pra caramba! 24 00:01:00,573 --> 00:01:02,408 O que quer dizer? 25 00:01:02,443 --> 00:01:05,170 É que não sentimos isso no momento. 26 00:01:05,205 --> 00:01:07,119 - Mas ainda seremos amigos. - Sim, com certeza. 27 00:01:08,926 --> 00:01:12,499 - Foi algo que eu fiz? - Não, não. 28 00:01:12,679 --> 00:01:16,044 Lily, não é com você. É com a gente. 29 00:01:16,266 --> 00:01:19,640 - Você entende, não é? - Claro que sim. 30 00:01:20,071 --> 00:01:22,401 Contanto que estejam feliz, eu também fico. 31 00:01:23,905 --> 00:01:27,196 Entraríamos na aula de culinária juntos, 32 00:01:27,231 --> 00:01:30,221 e acamparíamos juntos, 33 00:01:30,256 --> 00:01:33,683 e depois contaríamos histórias engraçadas, 34 00:01:33,718 --> 00:01:36,249 sobre as nossas aulas de culinária e os acampamentos. 35 00:01:36,284 --> 00:01:38,535 Eu sei. 36 00:01:41,600 --> 00:01:46,143 Então, o sexo já foi para o brejo ou o que? 37 00:01:48,066 --> 00:01:50,504 E então, o verão passou voando, 38 00:01:50,539 --> 00:01:52,564 até que de repente já era sexta-feira, 39 00:01:52,599 --> 00:01:54,589 antes do meu primeiro dia de professor. 40 00:01:55,717 --> 00:01:57,139 O que é isso? 41 00:01:57,174 --> 00:01:59,573 Apenas uma lembrancinha que queremos dar a você, 42 00:01:59,608 --> 00:02:04,222 que pertencia ao meu professor favorito. 43 00:02:06,999 --> 00:02:08,668 Um Fedora. 44 00:02:13,124 --> 00:02:16,078 Eu sou o Indiana Jones! 45 00:02:16,271 --> 00:02:19,024 Isso, meu querido, é o Dominator 8000, 46 00:02:19,059 --> 00:02:21,938 o melhor chicote do mercado, segundo o meu chicoteador. 47 00:02:22,400 --> 00:02:24,576 Sim, eu tenho um chicoteador. 48 00:02:25,407 --> 00:02:26,751 Sabe o que devíamos fazer? 49 00:02:26,786 --> 00:02:29,876 Vamos terminar de beber, e sair para chicotear coisas. 50 00:02:31,183 --> 00:02:33,214 Você me entende completamente. 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,392 É melhor eu ir, tenho um encontro. 52 00:02:35,427 --> 00:02:37,029 Ainda está saindo com aquele cara? 53 00:02:37,064 --> 00:02:39,477 Melhor ainda, estou saindo com ele pelado. 54 00:02:40,080 --> 00:02:41,236 Vou embora também. 55 00:02:41,271 --> 00:02:43,171 Eu peguei uma chinesa ontem, 56 00:02:43,206 --> 00:02:46,292 e sei lá, é estranho já quero repetir o prato. 57 00:02:49,052 --> 00:02:50,624 Ted, a primeira chicotada é sua. 58 00:02:51,316 --> 00:02:52,551 Beleza. 59 00:02:52,751 --> 00:02:54,184 Meu chapa, 60 00:02:54,570 --> 00:02:56,429 o que eu disse sobre fumar aqui dentro? 61 00:02:56,464 --> 00:02:58,167 Chicoteie esse hábito pra fora dele. 62 00:02:58,202 --> 00:02:59,835 Estou tão eufórico com essa chicotada. 63 00:02:59,870 --> 00:03:02,252 Estou com febre de chicote. Chicoteie-o, Ted. 64 00:03:02,287 --> 00:03:04,090 Nem sequer mire. Apenas chicoteie. 65 00:03:04,125 --> 00:03:05,306 Me desculpe mesmo. 66 00:03:05,341 --> 00:03:06,850 Não, é que o chicote não é brinquedo, Ted. 67 00:03:06,885 --> 00:03:08,526 Isso é senso comum, sabia? 68 00:03:09,153 --> 00:03:10,682 Pode me chicotear se quiser. 69 00:03:10,717 --> 00:03:13,345 Farei isso qualquer hora dessas. 70 00:03:17,952 --> 00:03:19,768 Uhul! 71 00:03:19,803 --> 00:03:24,058 How I Met Your Mother S05E01- Definitions 72 00:03:24,093 --> 00:03:26,896 Tradução: kÖe e Fer 73 00:03:26,931 --> 00:03:29,272 Sincronia e Revisão: kÖe 74 00:03:29,307 --> 00:03:30,757 [Equipe InSUBs] www.insubs.com 75 00:03:30,792 --> 00:03:32,488 [How I Met Your Mother Brasil] www.howimetyourmother.com.br 76 00:03:32,899 --> 00:03:36,552 E então, há quanto tempo estão de rolo? 77 00:03:36,843 --> 00:03:38,271 O verão inteiro. 78 00:03:38,306 --> 00:03:40,894 Eu sabia! 79 00:03:40,964 --> 00:03:43,398 Vocês agora são namoradinhos. 80 00:03:43,542 --> 00:03:45,886 Espere aí... 81 00:03:46,366 --> 00:03:47,679 Namorada, Lily? 82 00:03:47,714 --> 00:03:50,682 Vá com calma aí, Lilypad. 83 00:03:50,717 --> 00:03:52,571 Estão juntos durante o verão todo, não entendo. 84 00:03:53,426 --> 00:03:54,547 É tipo assim. 85 00:03:54,582 --> 00:03:57,477 Depois que nos beijamos, sentamos para conversar. 86 00:03:57,512 --> 00:04:00,373 Devemos conversar sobre o que está rolando aqui. 87 00:04:00,408 --> 00:04:02,032 Devemos sim. 88 00:04:02,067 --> 00:04:04,439 Ou... 89 00:04:07,056 --> 00:04:09,305 Agora precisamos esclarecer as coisas. 90 00:04:09,340 --> 00:04:11,355 Sim, precisamos. 91 00:04:11,390 --> 00:04:13,078 Ou... 92 00:04:17,693 --> 00:04:19,701 Tentamos ter a conversa, 93 00:04:19,736 --> 00:04:21,739 mas percebemos que odiamos a conversa. 94 00:04:21,774 --> 00:04:23,239 Sim, a conversa é uma droga. 95 00:04:23,383 --> 00:04:25,295 Nela é preciso, conversar. 96 00:04:25,330 --> 00:04:27,173 E ficar como "Eu não sei, 97 00:04:27,208 --> 00:04:28,798 não é que eu não goste de você, 98 00:04:28,833 --> 00:04:30,203 mas é que eu não tenho uma namorada 99 00:04:30,238 --> 00:04:31,292 já faz um tempo. 100 00:04:31,327 --> 00:04:32,848 Espero que não fique chateada." 101 00:04:33,374 --> 00:04:35,875 - Quem precisa disso? - Vocês precisam. 102 00:04:35,910 --> 00:04:38,376 Gente, vocês não podem continuar se pegando 103 00:04:38,411 --> 00:04:39,768 e não sequer tentarem discutir 104 00:04:39,803 --> 00:04:41,090 o que sentem em relação ao outro. 105 00:04:41,125 --> 00:04:44,181 Sabíamos que diria isso. Por isso o segredo. 106 00:04:44,216 --> 00:04:45,756 Por isso, e pelo fato de 107 00:04:45,791 --> 00:04:48,106 inventar mentiras ser tão excitante. 108 00:04:48,141 --> 00:04:49,875 Não, não e não. 109 00:04:50,562 --> 00:04:52,369 Precisam definir o relacionamento de vocês. 110 00:04:52,404 --> 00:04:53,966 Precisam ter a conversa. 111 00:04:54,001 --> 00:04:56,038 Ou... 112 00:05:00,364 --> 00:05:02,081 Sei o que estão pensando. 113 00:05:02,116 --> 00:05:05,673 Quem será esta nobre criatura na frente da sala? 114 00:05:05,910 --> 00:05:08,311 Eu sei que o quadro está escrito Professor Mosby, 115 00:05:08,346 --> 00:05:11,605 mas para vocês eu sou o Ted. 116 00:05:13,963 --> 00:05:16,364 Uma pergunta. Irado! Pode mandar. 117 00:05:16,399 --> 00:05:18,622 Minha pergunta é a seguinte, Ted. 118 00:05:18,657 --> 00:05:20,845 Quem diabos você pensa que é? 119 00:05:21,479 --> 00:05:23,186 Sim, Ted. 120 00:05:23,221 --> 00:05:24,775 Teremos que aprender com você? 121 00:05:24,810 --> 00:05:26,330 Você fracassou como arquiteto. 122 00:05:26,365 --> 00:05:28,288 - Bom... - Se é um professor, 123 00:05:28,323 --> 00:05:29,682 cadê seu chapéu e seu chicote? 124 00:05:29,717 --> 00:05:31,287 Estão em casa. Eu... 125 00:05:31,322 --> 00:05:32,858 Onde estão suas calças? 126 00:05:37,527 --> 00:05:38,549 Meu Deus! 127 00:05:38,584 --> 00:05:41,448 Barney, foi horrível. Eu estava lecionando... 128 00:05:41,483 --> 00:05:43,778 Ted, não é uma boa hora. Onde guarda as camisinhas? 129 00:05:46,184 --> 00:05:48,469 Estou surtando. Acho que não vou conseguir. 130 00:05:48,504 --> 00:05:50,588 Olha, o seu erro número 1, 131 00:05:50,623 --> 00:05:52,335 foi perguntar a dúvida da garota. 132 00:05:52,370 --> 00:05:54,624 Não se deve perguntar dúvidas no primeiro dia. 133 00:05:54,659 --> 00:05:56,018 Isso demonstra fraqueza. 134 00:05:56,053 --> 00:05:59,141 O erro número 2, você devia ter aproveitado. 135 00:05:59,176 --> 00:06:00,652 Cara, você já estava sem suas calças, 136 00:06:00,687 --> 00:06:02,923 estava em uma sala cheia de alunos te animando, 137 00:06:02,958 --> 00:06:05,159 e não pode engravidá-la, porque é só um sonho. 138 00:06:05,194 --> 00:06:06,726 Classe dispensada. 139 00:06:06,761 --> 00:06:09,064 Erro número 3, cara, onde estava seu chapéu? 140 00:06:09,099 --> 00:06:11,367 Porque se não for usá-lo, vou pegá-lo de volta. 141 00:06:11,465 --> 00:06:13,310 Acho que o que o Barney está dizendo, 142 00:06:13,345 --> 00:06:15,120 é que definições são importantes. 143 00:06:15,155 --> 00:06:16,765 Você era o professor deles, não o amigo. 144 00:06:16,800 --> 00:06:18,213 Exatamente. 145 00:06:18,248 --> 00:06:19,704 Se as pessoas não sabem o lugar delas, 146 00:06:19,739 --> 00:06:21,797 - ninguém sai feliz. - Amém. 147 00:06:21,832 --> 00:06:23,604 Você precisa esclarecer as coisas. 148 00:06:23,639 --> 00:06:24,957 Espalhe a palavra. 149 00:06:24,992 --> 00:06:27,910 - Definir o relacionamento. - Sim! Não! 150 00:06:27,945 --> 00:06:31,067 Lily, hora da conversa em particular. 151 00:06:34,321 --> 00:06:36,308 Lily, não dá pra deixar a gente ser feliz? 152 00:06:36,343 --> 00:06:37,504 Não estão felizes, 153 00:06:37,539 --> 00:06:40,624 apenas acham que estão felizes por estarem se sentindo felizes. 154 00:06:40,659 --> 00:06:43,171 - E isso não é estar feliz? - Mas é claro que não. 155 00:06:43,206 --> 00:06:44,979 Você e a Robin precisam ter aquela conversa. 156 00:06:45,014 --> 00:06:47,915 - Porque? Me dê um motivo. - Eu posso te dar vinte. 157 00:06:47,950 --> 00:06:49,652 Não pode pensar em um sequer. 158 00:06:49,687 --> 00:06:53,460 Olhe só pra isso. Lily, pela última vez, 159 00:06:53,495 --> 00:06:56,735 as coisas entre a Robin e eu estão as melhores possíveis. 160 00:06:56,770 --> 00:06:58,565 Olha, o Brad está aqui. 161 00:06:59,468 --> 00:07:01,428 Tenho dois ingressos para os Rangers e Canucksame 162 00:07:01,463 --> 00:07:02,475 para amanhã a noite. 163 00:07:02,510 --> 00:07:05,129 Sei que você gosta de hóquei, então pensei... 164 00:07:07,609 --> 00:07:08,722 O que tenho que fazer? 165 00:07:08,757 --> 00:07:10,194 Apontar uma arma na sua cabeça? 166 00:07:12,289 --> 00:07:13,501 Te dar um pacote de seis? 167 00:07:13,536 --> 00:07:17,045 Qual é, Brad. Nossa, tem seis mesmo. 168 00:07:18,127 --> 00:07:19,905 Mas não posso. 169 00:07:19,940 --> 00:07:21,368 Porque não? Tem namorado? 170 00:07:22,792 --> 00:07:24,774 Não, não tenho namorado. 171 00:07:24,809 --> 00:07:26,837 Beleza, está marcado. 172 00:07:26,872 --> 00:07:28,865 - E aí, Barn? - E aí... 173 00:07:30,700 --> 00:07:32,826 Acabei de pensar em um. 174 00:07:40,484 --> 00:07:43,062 Na noite seguinte, a Robin e o Brad foram ao jogo de hóquei. 175 00:07:43,739 --> 00:07:46,532 Deve estar se perguntando porque estou tão calada. 176 00:07:48,371 --> 00:07:49,823 30 segundos antes. - Droga, Hordichuk! 177 00:07:49,858 --> 00:07:51,312 Perdeu outra jogada de novo. 178 00:07:51,347 --> 00:07:55,323 Vou descer até aí pra enfiar um taco na sua garganta. 179 00:07:55,703 --> 00:07:57,226 Não, na verdade. 180 00:07:57,814 --> 00:08:00,744 Pra ser sincera, me sinto estranha saindo com você. 181 00:08:01,073 --> 00:08:02,522 Ah, cara. 182 00:08:02,557 --> 00:08:04,195 Essa é aquela conversa? 183 00:08:04,230 --> 00:08:05,912 - O que? - Não, tudo bem. 184 00:08:05,947 --> 00:08:07,560 Vamos direto ao ponto. 185 00:08:07,595 --> 00:08:09,700 Robin, estou a procura de um relacionamento. 186 00:08:09,735 --> 00:08:11,622 Não, Brad... 187 00:08:11,657 --> 00:08:13,378 Antes de prosseguirmos, você precisa saber 188 00:08:13,413 --> 00:08:15,507 sobre minhas coisas debaixo do cinto. 189 00:08:15,542 --> 00:08:17,518 Eu nasci um pouco diferente... 190 00:08:17,553 --> 00:08:19,045 Deus, não... 191 00:08:19,080 --> 00:08:20,502 Brad, não. 192 00:08:20,537 --> 00:08:22,650 Isso é a respeito do Barney e eu. 193 00:08:22,685 --> 00:08:25,013 Você e o Barn... Vocês...? 194 00:08:25,048 --> 00:08:27,047 Não sabemos ao certo ainda. 195 00:08:27,082 --> 00:08:29,011 Meu coração diz para arriscar, 196 00:08:29,046 --> 00:08:31,181 mas meu cérebro diz que é uma má ideia. 197 00:08:31,216 --> 00:08:33,316 Parece que vocês precisam conversar. 198 00:08:33,351 --> 00:08:35,125 Não vamos ter a conversa. 199 00:08:35,160 --> 00:08:37,141 Dá para conversarem de uma vez? 200 00:08:37,176 --> 00:08:39,087 É uma conversa de cinco minutos, 201 00:08:39,122 --> 00:08:41,966 e depois vocês acabam no sexo mesmo. É ótimo. 202 00:08:42,001 --> 00:08:43,564 Me ajude aqui, Ted. 203 00:08:43,599 --> 00:08:45,183 Não acho que seja necessário. 204 00:08:45,218 --> 00:08:47,325 - O que? - Valeu, Ted. 205 00:08:47,360 --> 00:08:49,736 Porque a Robin já é namorada dele. 206 00:08:49,771 --> 00:08:50,938 O que? 207 00:08:51,173 --> 00:08:53,351 MacLaren's Bar, quatro anos atrás. 208 00:08:53,760 --> 00:08:56,500 Como impedir uma garota de se tornar namorada? 209 00:08:56,535 --> 00:08:58,103 É simples. As regras para as garotas, 210 00:08:58,138 --> 00:09:00,437 são as mesmas regras para um gremlins. 211 00:09:00,472 --> 00:09:02,737 - Gremlins? - Gremlins. Regra nº1, 212 00:09:02,772 --> 00:09:04,391 nunca molhe-os. 213 00:09:04,426 --> 00:09:07,071 Ou seja, não deixe-a tomar banho na sua casa. 214 00:09:07,106 --> 00:09:09,759 Nº2: Mantenha-as longe da luz do sol. 215 00:09:09,794 --> 00:09:12,377 Ou seja, não as encontre durante o dia. 216 00:09:12,412 --> 00:09:15,106 E regra nº3, nunca alimente-os depois da meia noite. 217 00:09:15,141 --> 00:09:17,684 Que significa que ela não dorme na sua casa, 218 00:09:17,719 --> 00:09:20,227 e você não precisará preparar o café para ela. 219 00:09:20,262 --> 00:09:22,059 E quanto ao brunch? Tudo bem com isso? 220 00:09:23,835 --> 00:09:26,205 Não, Ted. Brunch não é legal. 221 00:09:27,858 --> 00:09:29,169 Beleza, novo assunto. 222 00:09:29,204 --> 00:09:30,641 Como escolher uma gravata? 223 00:09:30,676 --> 00:09:32,867 É simples. Lembra do filme Predador? 224 00:09:33,399 --> 00:09:36,369 Fiz todas as três coisas com a Robin. 225 00:09:37,155 --> 00:09:38,656 Ela é minha namorada? 226 00:09:40,436 --> 00:09:42,344 Queria que tivessem me chamado pelo menos uma vez 227 00:09:42,379 --> 00:09:44,927 para a Noite do Smoking. 228 00:09:45,552 --> 00:09:47,913 Senhoras e senhores. É hora de espiar 229 00:09:47,948 --> 00:09:50,971 a câmera do beijo dos Rangers de Nova York! 230 00:09:51,006 --> 00:09:53,214 Beija! Beija! Beija! 231 00:09:53,249 --> 00:09:55,423 Olha só, que tal? 232 00:09:55,653 --> 00:09:57,214 Se me beijar, e se sentir mal depois, 233 00:09:57,249 --> 00:09:59,455 quer dizer que seu lugar é junto ao Barney. 234 00:09:59,490 --> 00:10:02,074 Porque não? Manda ver. 235 00:10:02,109 --> 00:10:04,659 Beija! Beija! Beija! 236 00:10:07,951 --> 00:10:09,625 Oi Brad. 237 00:10:10,753 --> 00:10:13,053 Brad, não podemos lutar assim a noite toda! 238 00:10:13,088 --> 00:10:15,353 Nós demos bons lances. Vamos dar uma trégua. 239 00:10:16,299 --> 00:10:17,761 Tudo bem, cara. 240 00:10:17,796 --> 00:10:19,736 Eu não deveria beijar a namorada de outro cara. 241 00:10:21,119 --> 00:10:23,865 - Namorada? Qual é? - Assim é meio forte. 242 00:10:23,900 --> 00:10:26,452 Meio forte. Ela não é minha namorada. 243 00:10:26,487 --> 00:10:29,005 Namorada é um pouco demais Brad, tá bom? 244 00:10:29,942 --> 00:10:31,455 Tá, sério. 245 00:10:31,490 --> 00:10:33,864 Chegamos ao ponto da violência física. 246 00:10:33,899 --> 00:10:36,809 Podem por favor ter a conversa agora? 247 00:10:36,844 --> 00:10:39,719 Por causa daquilo? Qual é, é meu lance. 248 00:10:39,754 --> 00:10:41,665 Estou sempre socando os caras. 249 00:10:41,700 --> 00:10:44,137 Ou garotas. Bateria num bebê, eu não ligo. 250 00:10:46,328 --> 00:10:48,811 Finalmente, minha primeira aula havia chegado. 251 00:10:48,846 --> 00:10:50,144 De verdade, desta vez. 252 00:10:50,179 --> 00:10:52,171 Sabia que tinha que deixar uma impressão forte. 253 00:10:52,206 --> 00:10:54,744 Tinha pensado em tudo. Exceto... 254 00:10:55,017 --> 00:10:57,465 Espera. "Professor" tem um "F" ou dois? 255 00:10:57,500 --> 00:10:59,064 Ah Meu Deus! 256 00:10:59,099 --> 00:11:01,456 Professor. Pro-fes-sor. 257 00:11:01,491 --> 00:11:03,778 Estão todos me encarando. 258 00:11:03,813 --> 00:11:07,380 Professor. Não sei. Só faça alguma coisa! 259 00:11:09,048 --> 00:11:13,525 Dois "F" parece certo. Acho que está certo. 260 00:11:29,276 --> 00:11:30,767 Desculpe se passei dos limites ontem à noite. 261 00:11:30,802 --> 00:11:32,054 Já falamos nisso. 262 00:11:32,089 --> 00:11:34,304 A não ser que eu fale "trompete" você não passou dos limites. 263 00:11:35,161 --> 00:11:37,569 Não, eu quis dizer dar um soco no Brad. 264 00:11:37,604 --> 00:11:39,584 Não se preocupe com isso. 265 00:11:40,635 --> 00:11:41,717 Meu Deus! 266 00:11:41,752 --> 00:11:44,653 A maçaneta quebrou. Estamos trancados aqui. 267 00:11:44,688 --> 00:11:46,748 - Você fez isto? - Não. 268 00:11:46,783 --> 00:11:48,809 Trompete. Você fez isso? 269 00:11:48,844 --> 00:11:50,120 Não. 270 00:11:51,793 --> 00:11:54,184 Ted? Ted, está aí fora? 271 00:11:54,219 --> 00:11:56,541 Ted não está aqui, Robin. 272 00:11:56,576 --> 00:11:59,520 - Lily, tire-nos daqui. - Com prazer. 273 00:11:59,555 --> 00:12:02,295 Assim que você e o Barney tiverem a conversa. 274 00:12:07,247 --> 00:12:09,259 Lily, vamos, nos deixe sair! 275 00:12:09,294 --> 00:12:12,714 Não. Sentem, e definam o relacionamento, 276 00:12:12,749 --> 00:12:15,321 escrevam a definição num papel, 277 00:12:15,356 --> 00:12:17,012 passem por baixo da porta, 278 00:12:17,047 --> 00:12:18,989 e se eu gostar do que ler, vocês podem sair. 279 00:12:19,024 --> 00:12:22,691 - Não vamos ter a conversa! - Então vão morrer aí. 280 00:12:22,726 --> 00:12:24,805 Vai nos trancar aqui? Então adivinhe só. 281 00:12:24,840 --> 00:12:26,885 Talvez passemos o dia todo transando. 282 00:12:28,043 --> 00:12:29,135 Então adivinhe só. 283 00:12:29,170 --> 00:12:32,357 Eu trouxe o Marshall comigo, talvez façamos o mesmo. 284 00:12:32,695 --> 00:12:34,214 Oi pessoal. 285 00:12:36,230 --> 00:12:37,283 Eu ainda não tinha decidido 286 00:12:37,318 --> 00:12:39,117 que tipo de professor eu gostaria de ser. 287 00:12:39,152 --> 00:12:41,689 Autoritário ou descolado. 288 00:12:41,724 --> 00:12:44,389 Achei que decidiria na hora. E decidi. 289 00:12:44,424 --> 00:12:47,059 - Umas 20 vezes. - Bom dia. 290 00:12:47,951 --> 00:12:50,635 E aí, galera? Silêncio! 291 00:12:53,047 --> 00:12:54,906 Esta é a Introdução à Arquitetura. 292 00:12:54,941 --> 00:12:56,816 Eu sou o professor Mosby. 293 00:12:57,641 --> 00:12:59,277 Mas podem me chamar de Ted. 294 00:13:00,205 --> 00:13:01,963 Professor Mosby. 295 00:13:02,858 --> 00:13:04,571 T- Cachorrão. 296 00:13:05,040 --> 00:13:07,535 Não me chamem de T-Cachorrão. 297 00:13:10,409 --> 00:13:12,848 Nunca responda perguntas no primeiro dia. 298 00:13:12,883 --> 00:13:14,492 Demonstra fraqueza. 299 00:13:14,527 --> 00:13:18,071 E também, não olhe aqui. 300 00:13:19,855 --> 00:13:22,015 Certo, boa sorte, tchauzinho. 301 00:13:23,261 --> 00:13:25,883 Essa era a hora. Meu momento de encruzilhada. 302 00:13:26,294 --> 00:13:28,306 Que tipo de professor eu seria? 303 00:13:28,735 --> 00:13:30,356 Eu tinha que decidir. 304 00:13:30,391 --> 00:13:32,863 Por favor, guardem as perguntas até o fim da explicação. 305 00:13:32,898 --> 00:13:34,210 Obrigado! 306 00:13:35,827 --> 00:13:37,762 O Professor Mosby apareceu. 307 00:13:37,797 --> 00:13:40,146 Claro, se eu tivesse ouvido a pergunta daquela garota, 308 00:13:40,181 --> 00:13:42,431 que, a propósito, não era sua mãe. 309 00:13:42,466 --> 00:13:43,858 Sua mãe estava sentada... 310 00:13:43,893 --> 00:13:45,836 Espera, deixem-me terminar isto rapidinho. 311 00:13:45,871 --> 00:13:47,780 Isso é o que aquela garota teria dito. 312 00:13:48,556 --> 00:13:50,463 Sinto te incomodar, Professor Mosby. 313 00:13:50,498 --> 00:13:52,749 mas aqui não é a Introdução à Arquitetura. 314 00:13:52,784 --> 00:13:56,825 Aqui é Economia Avançada. Você está na sala errada. 315 00:13:56,860 --> 00:13:59,269 Sim, eu estava na sala errada. 316 00:13:59,673 --> 00:14:01,267 E assim começaram os 7 minutos 317 00:14:01,302 --> 00:14:02,862 mais humilhantes da minha vida. 318 00:14:02,897 --> 00:14:04,659 Aqui está o pensamento do dia. 319 00:14:04,694 --> 00:14:09,170 Cada pessoa nesta sala já é um arquiteto. 320 00:14:09,572 --> 00:14:11,333 Arquiteto? 321 00:14:17,838 --> 00:14:19,604 "Só estamos nos divertindo." 322 00:14:19,639 --> 00:14:23,433 Só se divertindo? Não é bom o suficiente. 323 00:14:23,468 --> 00:14:25,116 Não é bom o suficiente! 324 00:14:27,125 --> 00:14:32,646 Alguém pode me dizer sobre o que esta aula é realmente? 325 00:14:32,681 --> 00:14:33,809 Economia? 326 00:14:34,102 --> 00:14:37,302 Não. Não riam. 327 00:14:37,337 --> 00:14:39,677 Ele não está totalmente enganado. 328 00:14:40,278 --> 00:14:43,698 Um arquiteto precisa ser econômico... 329 00:14:43,733 --> 00:14:47,118 no seu uso do espaço, então, parabéns. 330 00:14:47,504 --> 00:14:50,236 Parece que alguém está construindo 331 00:14:50,271 --> 00:14:52,965 um 10, hein? 332 00:14:54,899 --> 00:14:57,118 "Estamos vendo aonde isto vai dar." 333 00:14:58,114 --> 00:15:00,900 Vou dizer para onde as coisas não estão indo. 334 00:15:00,935 --> 00:15:03,686 Para fora deste quarto. Não é bom o suficiente. 335 00:15:03,721 --> 00:15:05,402 Não é bom o suficiente! 336 00:15:07,489 --> 00:15:09,080 Você... 337 00:15:09,115 --> 00:15:11,035 Por que quer ser um arquiteto? 338 00:15:11,070 --> 00:15:12,956 Não quero ser um arquiteto. 339 00:15:13,926 --> 00:15:16,190 Sim. Sim, exatamente. 340 00:15:16,225 --> 00:15:17,978 Não é algo que você queira ser. 341 00:15:18,013 --> 00:15:19,731 É algo que você precisa ser. 342 00:15:20,462 --> 00:15:22,296 Vocês não tem escolha, certo? 343 00:15:22,331 --> 00:15:24,130 Nenhum de vocês tem uma escolha. 344 00:15:24,165 --> 00:15:25,875 Sem perguntas! 345 00:15:27,995 --> 00:15:30,383 "Somos Barnman e Robin." 346 00:15:32,045 --> 00:15:35,572 Vamos, tem que admitir, foi meio engraçado, Lily. 347 00:15:35,607 --> 00:15:39,100 - Não é bom o suficiente. - Não é bom o suficiente! 348 00:15:40,369 --> 00:15:43,927 Então se algum de vocês tem a mais leve inclinação 349 00:15:43,962 --> 00:15:47,041 a fazer algo da sua vida que não seja virar um arquiteto, 350 00:15:47,076 --> 00:15:49,430 está desperdiçando meu tempo e o seu. 351 00:15:50,034 --> 00:15:52,699 A porta está aberta. Vocês podem ir. 352 00:15:54,034 --> 00:15:56,170 Estou falando sério. Saiam! Agora! 353 00:16:01,069 --> 00:16:02,952 Esperem, esperem. Não vão embora! 354 00:16:02,987 --> 00:16:04,836 Arquitetura é divertido! Olhem! 355 00:16:04,871 --> 00:16:06,112 Eu trouxe uma bola! 356 00:16:06,147 --> 00:16:07,680 Desculpem pelo atraso, pessoal. 357 00:16:07,715 --> 00:16:09,214 Meu nome é Professor Calzonetti. 358 00:16:09,249 --> 00:16:10,815 Isto é Economia Avançada. 359 00:16:10,850 --> 00:16:12,213 Podem voltar aos seus lugares. 360 00:16:13,379 --> 00:16:14,615 Desculpe, senhor. 361 00:16:14,650 --> 00:16:16,849 Isto é Introdução à Arquitetura. 362 00:16:17,267 --> 00:16:19,846 Quem convidou o pai para vir aqui, né? 363 00:16:19,881 --> 00:16:21,920 Jovem, pelos últimos 28 anos, 364 00:16:21,955 --> 00:16:24,163 Economia Avançada foi ensinada bem aqui, 365 00:16:24,198 --> 00:16:26,813 Prédio 14, sala 7. 366 00:16:26,848 --> 00:16:28,304 Ah, sim. 367 00:16:28,339 --> 00:16:30,435 Colega, tenho certeza que 200 alunos de arquitetura 368 00:16:30,470 --> 00:16:32,532 e o professor deles, todos vieram para a sala errada. 369 00:16:32,882 --> 00:16:35,436 T- Cachorrão, você está na sala errada, cara. 370 00:16:39,974 --> 00:16:41,631 Universitários, saiam do meu caminho! 371 00:16:42,039 --> 00:16:43,859 Desculpe. Passando. 372 00:16:49,187 --> 00:16:50,638 Com licença. 373 00:16:55,174 --> 00:16:57,530 20 minutos atrasado no seu primeiro dia? 374 00:16:57,746 --> 00:16:59,074 Isso é difícil. 375 00:16:59,109 --> 00:17:00,919 É, mas aqui está a parte engraçada. 376 00:17:00,954 --> 00:17:02,695 Naquele momento, não tive tempo 377 00:17:02,730 --> 00:17:04,358 para pensar que tipo de professor eu iria ser. 378 00:17:04,393 --> 00:17:07,631 Eu só subi lá e falei sobre arquitetura. 379 00:17:08,354 --> 00:17:11,124 - E foi ótimo. - Que demais, Ted. 380 00:17:11,159 --> 00:17:12,780 - Parabéns, amigo. - Valeu. 381 00:17:12,815 --> 00:17:15,392 - Bom trabalho, Ted. - Ted, bate aqui na porta. 382 00:17:16,960 --> 00:17:18,770 - Você tocou? - Sim, amigo. 383 00:17:19,601 --> 00:17:20,997 Ainda não tiveram a conversa, não é? 384 00:17:21,343 --> 00:17:23,848 Acho que sei como acelerar as coisas. 385 00:17:29,384 --> 00:17:30,908 Nada legal! 386 00:17:32,742 --> 00:17:37,402 Panquecas, bacon. É tão saboroso. 387 00:17:39,156 --> 00:17:41,073 Cara, estou morrendo de fome, vamos... 388 00:17:41,108 --> 00:17:43,182 Vamos ter a maldita conversa. 389 00:17:43,217 --> 00:17:44,735 - Vamos. - Tudo bem. 390 00:17:45,224 --> 00:17:47,329 Mas como essas coisas funcionam? 391 00:17:47,364 --> 00:17:48,606 O que falamos? 392 00:17:53,677 --> 00:17:56,248 Para onde vê este relacionamento ir? 393 00:17:56,671 --> 00:17:59,453 - Meu Deus, que brega. - Eu sei, né? 394 00:17:59,488 --> 00:18:01,584 Totalmente, mas... 395 00:18:02,441 --> 00:18:05,082 Para onde você vê que vai este relacionamento? 396 00:18:06,520 --> 00:18:07,601 Não sei. 397 00:18:08,830 --> 00:18:10,748 Digo, não é como se eu não gostasse de você. 398 00:18:10,783 --> 00:18:12,666 Só não tenho uma namorada há muito tempo. 399 00:18:13,619 --> 00:18:15,754 Espero que isto não te deixe chateada. 400 00:18:15,789 --> 00:18:17,591 Chateada? Me sinto do mesmo jeito. 401 00:18:17,626 --> 00:18:19,393 Sou péssima em relacionamentos. 402 00:18:19,428 --> 00:18:21,203 Digo, exceto com o Ted. 403 00:18:21,238 --> 00:18:25,503 Cara, ele realmente acertou. Sei que é um clichê, 404 00:18:26,543 --> 00:18:28,703 mas ele realmente me arruinou para outros caras. 405 00:18:28,738 --> 00:18:30,943 Claro, eu não estava no quarto para esta conversa, 406 00:18:30,978 --> 00:18:33,148 mas eu tenho que imaginar que Robin disse algo assim. 407 00:18:34,238 --> 00:18:37,148 Talvez devêssemos voltar a ser somente amigos. 408 00:18:37,183 --> 00:18:38,834 Talvez. 409 00:18:39,370 --> 00:18:40,964 Mas... 410 00:18:40,999 --> 00:18:42,434 Eu não quero parar de transar. 411 00:18:42,469 --> 00:18:44,677 Ah, ótimo. Eu também não. 412 00:18:45,766 --> 00:18:47,068 É, amizade não vai funcionar. 413 00:18:47,103 --> 00:18:48,964 Não. Não somos bons em sermos amigos. 414 00:18:48,999 --> 00:18:50,272 Não somos bons em estar num relacionamento. 415 00:18:50,307 --> 00:18:51,914 No que somos bons? 416 00:18:51,949 --> 00:18:53,880 Sei de algo em que somos bons. 417 00:18:53,915 --> 00:18:55,374 Eu não sei. Se vamos fazer de novo, 418 00:18:55,409 --> 00:18:56,833 vou precisar de um Gatorade, ou... 419 00:18:56,868 --> 00:18:58,163 Não! Não isso. 420 00:18:58,511 --> 00:19:00,030 Mentir. Pense nisso. 421 00:19:00,065 --> 00:19:02,174 Passamos o verão todo mentindo sobre sermos somente amigos. 422 00:19:02,209 --> 00:19:04,318 Por que não continuar mentindo? 423 00:19:11,570 --> 00:19:13,242 - Mesmo? - É. 424 00:19:13,277 --> 00:19:16,469 Mesmo. Nós sentamos. Nós tivemos a conversa. 425 00:19:16,504 --> 00:19:18,018 O Barney é o meu namorado agora. 426 00:19:18,053 --> 00:19:19,497 E a Robin é a minha namorada. 427 00:19:19,532 --> 00:19:22,257 Sei que parece loucura, mas é bom dizer isto. 428 00:19:22,292 --> 00:19:24,339 Nós dois temos medo de compromisso, 429 00:19:24,374 --> 00:19:27,413 mas a verdade é, também não podemos viver um sem o outro. 430 00:19:27,448 --> 00:19:29,265 E se a alternativa é não ficarmos juntos, 431 00:19:29,300 --> 00:19:31,921 então não vale a pena correr o risco, porque... 432 00:19:32,928 --> 00:19:36,502 - ela é incrível. - E ele é incrível. 433 00:19:37,301 --> 00:19:40,277 - Ele fica bonito de terno. - Ela sabe beber whisky. 434 00:19:41,058 --> 00:19:44,089 - Ele é meu namorado. - E ela é minha namorada. 435 00:19:52,988 --> 00:19:54,791 É bom o suficiente! 436 00:19:57,245 --> 00:19:58,675 Ela acreditou. 437 00:19:58,710 --> 00:20:01,312 Anzol, linha e isca, somos ótimos. 438 00:20:01,347 --> 00:20:02,984 Totalmente. 439 00:20:03,019 --> 00:20:04,505 Então, quer tomar café da manhã? 440 00:20:04,540 --> 00:20:07,704 Sabe, brunch parece bom. 441 00:20:08,634 --> 00:20:10,303 Mostre o caminho, docinho. 442 00:20:10,338 --> 00:20:12,655 - Ei, trompete. - É, ficou estranho. 443 00:20:24,942 --> 00:20:26,950 Você percebeu que eles estavam mentindo, certo? 444 00:20:26,985 --> 00:20:28,577 Não, Ted. 445 00:20:28,612 --> 00:20:31,105 Eles não perceberam que não estavam mentindo. 446 00:20:43,135 --> 00:20:44,786 Olá. 447 00:20:44,821 --> 00:20:46,384 Olá. Boa noite. 448 00:20:46,419 --> 00:20:47,912 Olá. Não levante. 449 00:20:47,947 --> 00:20:49,739 Não nos conhecemos num iate? 450 00:20:49,774 --> 00:20:51,348 Olá. 451 00:20:53,375 --> 00:20:54,802 O quê? 452 00:20:54,837 --> 00:20:56,195 Ah, não. 453 00:20:56,230 --> 00:20:58,682 Eu não disse a vocês que era Noite do Smoking? 454 00:20:59,565 --> 00:21:01,317 Não é muito bom, não é? 455 00:21:01,317 --> 00:21:03,032 [Equipe InSUBs] www.insubs.com 456 00:21:03,032 --> 00:21:04,920 [How I Met Your Mother Brasil] www.howimetyourmother.com.br