1 00:00:00,889 --> 00:00:09,837 هذه قصة موعديّن أعمييّن أحدهم بعام 2009 والآخر حدث قبل 7 سنوات 2 00:00:00,889 --> 00:00:09,837 {\a6}موعد أعمى : خروج شخصين بموعد دون معرفة* أي خلفية عن احداهما الآخر 3 00:00:09,872 --> 00:00:14,120 ومنذ ذلك الوقت اسلوبي في المواعدة بقي دون تغيير 4 00:00:17,726 --> 00:00:22,183 حتى حلت نهاية سنة 2009 ، عندما حضيّت بموعد مختلف 5 00:00:23,229 --> 00:00:25,732 لأنه كان نفس السابق بدون اختلاف 6 00:00:26,372 --> 00:00:31,077 أنا الآن بموعد أعمى مع فتاة قد خرجت معها سابقاً بموعد أعمى قبل 7 سنوات مضت 7 00:00:31,112 --> 00:00:32,565 تيد)؟) - جين)؟) - 8 00:00:32,600 --> 00:00:34,157 سررت بلقائك 9 00:00:34,192 --> 00:00:36,768 .. وهي لم تتذكر ذلك الموعد ، ولكن 10 00:00:36,803 --> 00:00:38,478 سررت بلقائك 11 00:00:38,513 --> 00:00:40,370 وكذلك أنا لم أتذكره 12 00:00:41,385 --> 00:00:47,385 {\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : موعد مزدوج {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: www.thalathen.com : منتديات 13 00:00:47,386 --> 00:00:53,386 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com For You7ana 14 00:00:54,583 --> 00:00:59,497 خمّنوا من حصل على أربعة تذاكر لحضور (ستار ورز ، ذا اروجنل اوف شيويباكا)؟ 15 00:00:59,532 --> 00:01:02,205 لماذا؟ - لا ، لقد قلت خمّنوا من - 16 00:01:02,240 --> 00:01:03,285 لقد سمعتك 17 00:01:03,320 --> 00:01:07,492 نعم ، أليس باكراً علينا أن نقوم بفعل أمر بعلاقتنا يؤدي إلى إنهاء علاقتنا؟ 18 00:01:07,527 --> 00:01:11,551 لا ، ماللذي تتحدثين عنه؟ قد يكون هذا أول موعد لنا كثنائي سوياً 19 00:01:11,586 --> 00:01:14,907 وأيضاً سيكون ذلك رائعاً هل (ذا اورجنل شيويباكا) سيكون هناك؟ 20 00:01:14,942 --> 00:01:19,170 سيكون (بيتر ميثهو) تحت القناع المشعر من سيرافقني؟ 21 00:01:19,808 --> 00:01:22,034 هل تظن أنهم سيضعون ترجمة كلام الشخصية ويكي) في القواميس الموزعة؟) 22 00:01:22,069 --> 00:01:25,046 أعني ، حتى لو كان لشخصية اخرى فذاك القاموس سيكون مفيداً 23 00:01:25,081 --> 00:01:32,662 (نحن لن نذهب إلى (ذا اورجنل شيويباكا)يا (مارشل سيحدث العرض في (هيوستن) هذه السنة ، الجميع يعلم هذا 24 00:01:32,697 --> 00:01:36,253 أردت فقط التخلص من الفتيات - أين تأخذني يا (بارني)؟ - 25 00:01:36,288 --> 00:01:39,551 (هذه ليست أول مرة يخطف بها أحدنا عمكم (بارني 26 00:01:40,035 --> 00:01:48,533 (انتظر لحضة ، (ذا اورجنل شيويباكا) سيكون في (مونتريال طوال هذه السنة ، الجميع يعلم هذا ، أين ستأخذني؟ 27 00:01:48,568 --> 00:01:52,931 صديقي الذي يعمل في مكتب الـ(دي آي آي) حجز لنا مقاعد أولى لحضور اعدام بالحقن المميتة 28 00:01:53,188 --> 00:01:56,815 ولكن مازلنا سنتوقف عند متجر بيع النقانق قبل ذهابنا - أوقف سيارة الأجرة - 29 00:01:56,850 --> 00:01:59,463 إلى أين ستأخذني؟ 30 00:02:03,237 --> 00:02:04,886 بارني) ، لماذا نحن هنا؟) 31 00:02:04,921 --> 00:02:09,490 مارشل)، الآن بينما أنا و(روبن) مع بعضنا) تعلمت الكثير عن العلاقات 32 00:02:09,525 --> 00:02:11,638 (بمراقبتي لك مع (ليلي - شكراً يا رجل - 33 00:02:11,673 --> 00:02:17,456 أنتم ثنائي سيئ ، (ليلي) سلبت منك كل رجولتك ظننت أن هذا يحدث في جميع العلاقات 34 00:02:17,491 --> 00:02:22,589 ولكن علاقتي مع (روبن) تثبت لك أن بإمكانك أن يكون لديك صديقة وتحضى بكل مايفعله الرجل الأعزب 35 00:02:22,624 --> 00:02:24,202 جميعها بنفس الوقت 36 00:02:24,237 --> 00:02:28,664 حسناً ، لو (روبن) علمت أنك ستأتي هنا فستكون راضية بالكامل؟ 37 00:02:28,699 --> 00:02:34,224 أتمازحني؟ ستسارع بالمجيئ لهنا ومعها مجموعة من العازبات وستشاهد برنامج(جيلو)الذي يعرض في 10:30 38 00:02:34,259 --> 00:02:37,110 انه لا شيئ 39 00:02:38,431 --> 00:02:42,817 بنفس الوقت ، أنا و(جين) كنا بالمطعم المفضل لدينا لحضور الموعد ، للمرة الثانية 40 00:02:42,852 --> 00:02:46,984 إذاً يا (جين) ماهو عملك؟ - لست على وظيفة واحدة ، أزمة مالية - 41 00:02:47,789 --> 00:02:50,911 لست على وظيفة واحدة ، انفجار فقاعات الانترنت 42 00:02:47,789 --> 00:02:53,911 {\a6} قد تعني أنها خسرت أسهم تتداول عبر الانترنت* 43 00:02:50,946 --> 00:02:55,248 هذا يجعلني أفكر أن عليّ أن اختار شيئ أكثر ثباتية ، مثل الأعمال المصرفية 44 00:02:55,283 --> 00:02:58,018 ماذا عنك؟ - أنا مهندس معماري - 45 00:02:58,520 --> 00:03:04,183 آمل يوم ما أن استخدم فرشاة رسمي بتصميم (ناطحة سحاب تصطدم بسماء (مانهاتن 46 00:03:04,858 --> 00:03:06,283 أنا أدرّس الهندسة المعمارية 47 00:03:07,316 --> 00:03:11,225 أحصل على خصم 50% من متاجر الكتب لذا ، هذا أمر جيّد 48 00:03:13,723 --> 00:03:15,601 أنا متزوج 49 00:03:15,636 --> 00:03:23,032 ما خطبك؟ أنت فقط تنظر إليها انه فقط يشبه تخيّلك مع فتاة أخرى ، إنه لا يؤذي 50 00:03:23,067 --> 00:03:29,290 انتظر ، لا تخبرني أنك لا تتخيل نفسك مع فتيات أخرى؟ بلى - 51 00:03:29,875 --> 00:03:32,734 انه فقط ليس بذلك السهولة - خطأ - 52 00:03:32,769 --> 00:03:37,757 ذات مرة تخيّلت نفسي مع فتاة قد رأيت ظلها فقط على 53 00:03:37,792 --> 00:03:39,807 التزمني الأمر أقل من ميل 54 00:03:39,842 --> 00:03:42,160 (ليس الجميع مثلك ، حسناً يا (بارني 55 00:03:42,195 --> 00:03:48,029 حتى عندما أتخيل نفسي مع فتاة أخرى يشعرني ذلك بالخطأ لدرجة أشعر أنني مذنب 56 00:03:48,064 --> 00:03:51,067 قبل أن أقوم بذلك عليّ أن أحضى بخيال مختلف 57 00:03:59,035 --> 00:04:03,227 أخبار سيئة ، (ليلي) لديها مرض حازوقة نادر وخطير 58 00:04:03,262 --> 00:04:06,377 والذي قد لا يمكن علاجه - ماذا؟ كيف ذلك؟ - 59 00:04:06,412 --> 00:04:10,485 لا أعلم ، ولكن هذا ما كُتب على لائحة تشخيص المريض من قبل الأطباء 60 00:04:14,675 --> 00:04:16,943 "بعد 6 أشهر" 61 00:04:23,142 --> 00:04:28,648 لقد حان وقت رحيلي يا عزيزي - لن أستطيع أن أحب بعدك - 62 00:04:28,683 --> 00:04:35,785 لا (مارشل) عليك ذلك ، وبعد عدد مناسب من السنوات عليك أن تجد فتاة أخرى 63 00:04:35,820 --> 00:04:39,717 واحدة مثل فتاة التوصيل التي جاءت ذات مرة 64 00:04:39,752 --> 00:04:43,614 يجب عليك أن تعاملها كزراعة حقل الذرة 65 00:04:46,232 --> 00:04:52,966 (ولذلك يا (مارشل) لتكريم ذكرى (ليلي عليك أن تجد فتاة التوصيل التي جائت ذات مرة 66 00:04:53,001 --> 00:04:55,126 وأن تعاملها كزراعة حقل الذرة 67 00:04:58,545 --> 00:05:01,856 "بعد عدد مناسب من السنوات" 68 00:05:07,260 --> 00:05:09,358 (ظرف خاص لـ (مارشل اركسون 69 00:05:16,216 --> 00:05:18,766 (هذا من أجلك يا (ليلي 70 00:05:19,174 --> 00:05:20,932 أين أضع توقيعي؟ 71 00:05:24,093 --> 00:05:28,185 وبعد هذا كن حذراً ، لأنني مستعد 72 00:05:29,538 --> 00:05:37,299 كان هذا أحزن شيئ قد سمعته يا رجل ، (ليلي) واقعية ، ليس لها شأن بمخيلتك 73 00:05:37,334 --> 00:05:40,956 أعلم ، لا يمكنني تخطي الأمر - أنا أقبل دعوتك - 74 00:05:40,991 --> 00:05:45,648 مارشل اركسون) من هذا اليوم وصاعداً) سأكون ساعدك الأيمن باختيار الفتيات 75 00:05:45,683 --> 00:05:49,864 الآن ركز على أول متعرية ستظهر وأخرج (ليلي) كلياً من عقلك 76 00:05:49,899 --> 00:05:53,393 (ايها السادة ، رحبوا بـ(ياسمين 77 00:06:00,580 --> 00:06:05,167 بارني) ، هل أنا أتخيل هذا) .. أم أن هذه المتعرية تشبه كثيراً 78 00:06:05,202 --> 00:06:08,303 تيد) ، أنا في نادي تعري وهناك متعرية) (تشبه بالضبط (ليلي 79 00:06:08,338 --> 00:06:11,255 نعم ، لا يمكنني التحدث الآن - أنا عاجز عن الكلام أيضاً - 80 00:06:11,546 --> 00:06:13,385 إن هذا أبعد بكثير من مخيلتي الجريئة 81 00:06:13,420 --> 00:06:16,629 توقف عن النظر إليها - اسمع ، عليّ إنهاء المكالمة - 82 00:06:16,664 --> 00:06:18,516 التقط صورة لها - بالطبع سأفعل - 83 00:06:18,551 --> 00:06:23,255 ولكن أولاً سأدع (مارشل) يراقبني وأنا أضع المال بين ثدييها 84 00:06:23,290 --> 00:06:24,941 سأقتلك 85 00:06:26,910 --> 00:06:30,224 آسف بشأن هذا - إذاً ، هل اخترت لك طعاماً؟ - 86 00:06:33,449 --> 00:06:37,341 نعم ، هل تريدين أن نتشارك بأكل طبق المحار؟ - سأحب أن أتشارك معك بأكل طبق المحار - 87 00:06:37,376 --> 00:06:42,118 جيّد ، لإنه إن لم تفعل فسيكون ذلك أناني جداً 88 00:06:42,924 --> 00:06:45,853 نعم ، ذلك سيكون سيئ 89 00:06:45,888 --> 00:06:47,528 لهذا هو مضحك 90 00:06:49,882 --> 00:06:52,958 لقد خرجنا بهذا الموعد سابقاً 91 00:06:57,006 --> 00:07:00,112 لقد كنا بنفس هذا الموعد الأعمى سابقاً 92 00:06:57,006 --> 00:07:02,112 {\a6}موعد أعمى : خروج شخصين بموعد دون معرفة* أي خلفية عن احداهما الآخر 93 00:07:00,147 --> 00:07:03,216 بنفس هذا المطعم بالضبط 94 00:07:03,251 --> 00:07:06,601 ذكريني إن كنت مخطئاً ، ولكن لا أتذكر أن الموعد السابق استمر بشكل جيّد 95 00:07:06,636 --> 00:07:10,965 لست أتذكر أيضاً ، أتذكر أنك كنت شخص أناني متكبر 96 00:07:11,610 --> 00:07:15,339 انتظري ، أنت لديك قطط وتلبسيها أزياء غريبة 97 00:07:15,374 --> 00:07:18,181 إنها ليست غريبة ، ها أنت أصبحت متكبراً مجدداً 98 00:07:18,306 --> 00:07:21,052 يا للهول ، أتدركين ماذا يعني هذا؟ 99 00:07:21,087 --> 00:07:29,705 منذ أول لقاء لنا ، اكملنا دورة كاملة على كل الأشخاص العزّاب الموجودين في (نيوروك) وأنتهى الأمر بنا سوياً 100 00:07:31,795 --> 00:07:36,273 سنموت وحيدين ، أليس كذلك؟ - لديك قططك - 101 00:07:36,878 --> 00:07:41,209 هذا جنون - عليّ أن أسألك ، لماذا اعتقدتي أنني متكبر؟ - 102 00:07:43,036 --> 00:07:46,881 .. انتظر ، نعم ، كنا نجلس هناك 103 00:07:48,458 --> 00:07:51,968 (E)سرطان البحر" يكتب بدون حرف الـ" 104 00:07:52,218 --> 00:07:55,856 من الجيد أننا لن نحصل على طبق سرطان تحت التدريب ، أليس كذلك؟ 105 00:07:56,227 --> 00:07:59,111 اليوم ، دور طبق السرطان حجم باوند ونص .. سيؤديه 106 00:07:59,146 --> 00:08:01,302 (لقد فهمتها يا (تيد 107 00:08:01,623 --> 00:08:05,554 الضحك على الأخطاء الكتابية في القائمة يجعلك متكبر بعض الشيئ 108 00:08:06,934 --> 00:08:08,201 لم أكن أعلم عن ذلك - 109 00:08:08,321 --> 00:08:13,287 حسناً ، ماذا عني؟ ضع أمر القطط بالجانب كيف أبدو لك؟ 110 00:08:13,287 --> 00:08:20,587 صحيح ، الفاتورة ، لقد أتى وقت الفاتورة وبالتأكيد كنت سأدفع ، ولكن أنتي لم ترقصي رقصة الفاتورة 111 00:08:40,354 --> 00:08:43,354 الرجال يريدون أن يلفتوا انتباه الفتاة ليبدو كأمر عظيم 112 00:08:43,354 --> 00:08:47,820 لم أكن أعلم بذلك - هذا جيّد ، نحن نتعلم من أخطائنا - 113 00:08:47,820 --> 00:08:54,121 أتعلمين ماذا علينا أن نفعل؟ يجب أن نتتبع أحداث تلك الليلة ونحاول اكتشاف أخطاء التي اقترفناها 114 00:08:54,121 --> 00:09:01,854 (لنكن صريحين ، نحن نخيف الآخرين يا (جين نحن كذلك بالفعل ، حسناً ، موافقة - 115 00:09:01,854 --> 00:09:03,587 عظيم - أين ذهبنا بعد ذلك؟ - 116 00:09:03,587 --> 00:09:05,920 (اعتقد أننا ذهبنا إلى حانة (مكلارن - حسناً - 117 00:09:10,388 --> 00:09:14,254 أنا لم أتكلم كثيراً عن قططي ، أليس كذلك؟ 118 00:09:14,254 --> 00:09:15,620 And then, 119 00:09:15,620 --> 00:09:19,087 وأيضاً لديّ قط اسمه (تابي جيل آدمز) وهو مهرج المجموعة 120 00:09:20,154 --> 00:09:22,720 عليّ أن أقلل من الحديث عن القطط 121 00:09:22,720 --> 00:09:24,653 تم الفحص 122 00:09:24,653 --> 00:09:28,587 لن تصدقوا من رأيناالليلة - .. يا رجل - 123 00:09:28,587 --> 00:09:31,488 لقد رأينا النسخة الثالثة لأحدنا 124 00:09:31,488 --> 00:09:37,887 يجب أن أشرح لكم ، على مر السنوات الماضية قد لاحضنا اثنان من الغرباء يبدون بالضبط مثل أحد اعضاء مجموعتنا 125 00:09:40,254 --> 00:09:41,720 شبيهة (روبن) السحاقية 126 00:09:45,987 --> 00:09:48,354 و شبيه (مارشل) ذو الشارب 127 00:09:49,121 --> 00:09:53,920 بنهاية هذا الصيف وجدنا اثنان آخرين يشبهان أحد رفاقنا ولكن سأذكر ذلك لاحقاً 128 00:09:53,920 --> 00:09:58,187 ايها السيدات ، قابلوا (ليلي) المتعرية 129 00:10:00,121 --> 00:10:04,087 نعم ، لم أتكمن من التقاط وجهها ولكن هي تشبهك بالضبط 130 00:10:04,087 --> 00:10:05,920 إذاً ذهبتم إلى نادي تعري؟ 131 00:10:05,920 --> 00:10:07,388 تم القبض عليه 132 00:10:07,388 --> 00:10:09,954 وكانت هناك متعرية تشبهني بالضبط؟ 133 00:10:09,954 --> 00:10:12,388 حسناً ، اسمعيني يا حبيبتي ، قبل أن تغضبي .. دعيني 134 00:10:12,388 --> 00:10:14,121 !رائع 135 00:10:14,121 --> 00:10:17,787 أراهن أن الشباب هناك انفتنوا بها اراهن أنهم كانوا بحاجة ماسة ليلمسوها 136 00:10:17,787 --> 00:10:22,021 ولكن ، كل ما تستطيع فعله هو النظر ، إلا ان ذهبت للغرفة الخلفية ، ولكن يا عزيزي عليك أن تدفع لذلك 137 00:10:22,021 --> 00:10:25,553 إذاً ، نادي تعري 138 00:10:25,553 --> 00:10:27,720 مارشل) هو من جعلني أذهب) 139 00:10:29,321 --> 00:10:35,954 حسناً ، ما الشيئ الآخر الذي أنا فعلته خطأ؟ اخبريني فأنا هنا لأتعلم 140 00:10:35,954 --> 00:10:38,620 حسناً ، استمريت اقول لك أنني اشعر بالبرودة ولكنك لم تعرض عليّ إرتداء معطفك 141 00:10:38,620 --> 00:10:40,787 الجو بارد الليلة ، أليس كذلك ؟ 142 00:10:40,787 --> 00:10:45,421 ليس فعلاً - حقاً؟ لا يمكنني الاحساس بأصابعي - 143 00:10:45,421 --> 00:10:47,954 أنا متمرس جداً على أجواء كهذه 144 00:10:47,954 --> 00:10:53,820 لم أكن أريد أن أعترف بالبرودة ، فلست أريد أن أكون جباناً مقارنة بصديقك البطل السابق 145 00:10:53,820 --> 00:10:55,754 الذي لم تتوقفي عن الحديث عنه 146 00:10:55,754 --> 00:11:01,154 بعد مكافحته للحرائق يحب (جيم) العودة للبيت (68 camo)والإسترخاء من عمله على دراجته النارية 147 00:11:01,154 --> 00:11:05,187 ذلك أو ممارسة الملاكمة التي تعلمها في جيش البحرية 148 00:11:05,187 --> 00:11:08,021 لديّ عمة تعمل في خفر السواحل 149 00:11:08,021 --> 00:11:14,388 حسناً ، إذاً لا للتحدث عن الأصدقاء السابقين أيضاً لا نتحدث عن قضيبه الصغير؟ 150 00:11:14,388 --> 00:11:18,388 أرأيت؟ لمَ لا نتقدم على هذا النحو؟ 151 00:11:20,287 --> 00:11:27,687 هل كان هناك انبوب ماء على المنصة؟ بعض الأحيان يكون كذلك أراهن أن شبيهتي المتعرية ستلعب به مع فتاة أخرى ومن ثم يرقصون 152 00:11:27,687 --> 00:11:33,720 أرأيت يا (مارشل) لقد حضينا بليلة شبابية سواً في نادي تعري وصديقاتنا لا مرتاحين من ذلك 153 00:11:33,720 --> 00:11:38,488 لست مرتاحة من ذلك - لأنهم يعلمون أنه من الصحي لنا أن نفعل ذلك من وقت لآخر - 154 00:11:38,488 --> 00:11:40,854 انه مقرف - لأن ذلك غير مؤذي - 155 00:11:40,854 --> 00:11:42,587 هل أخبرتكم بهذا أحد المتعريّات؟ 156 00:11:42,587 --> 00:11:48,187 ويا (ليلي) ليس على (مارشل) أن يواجه مشكلة إن حضيّ ببعض التخيّل البريئ 157 00:11:48,187 --> 00:11:51,121 بمشكلة؟ أي مشكلة؟ - لا ، انه لا شيئ - 158 00:11:51,121 --> 00:11:57,987 مارشل) ، أخبرها ، جميعنا اصدقاء هنا) - لا ، لسنا كذلك - 159 00:11:57,987 --> 00:12:04,520 بعض الأوقات أفكر بفتيات أخرى ، هذا يحدث ولكن حتى عندما أفعل ذلك أشعر بالذنب 160 00:12:04,520 --> 00:12:16,287 وأن عليّ أن أتخيلك قد توفيّت بالأول ، لأنه حتى في عالم الخيال لا يمكنني أن أخونك ،أنت حياتي يا حبيبتي ، وأنا أحبك 161 00:12:17,154 --> 00:12:24,388 هل قتلتني؟ ، أعني تخيّل فتيات أخرى قدر ما تريد ولكن هل يمكنك أن لا تقتلني؟ 162 00:12:24,388 --> 00:12:33,720 قتلتك؟ لا يا حبيبتي ، لقد تطوّر لديك مرض مستعصي ولم أبخل بدفع نفقات رعايتك ، وكنت بهذا القرب من علاجك 163 00:12:33,720 --> 00:12:37,987 تتذكري؟ - نعم ، أتذكر - 164 00:12:37,987 --> 00:12:41,520 لقد دخلنا هنا مع أصدقائك لشرب بعض الشراب .. وقد أحببتهم ، أو كرهتم 165 00:12:41,520 --> 00:12:43,154 هذا يعتمد على ان كنت معهم حتى الآن 166 00:12:43,154 --> 00:12:45,488 لقد احببتيهم - (انهم ودودين يا (تيد - 167 00:12:45,488 --> 00:12:53,321 دعينا ندخل ونرى من منهم يتذكر ، وجميعهم من أفضل أصدقائي 168 00:12:53,321 --> 00:12:55,087 هل تلاعب؟ أو حاول اخفاء أمر ما؟ 169 00:12:55,087 --> 00:12:58,587 هل توقع منك ترحيب حار لأنه دفع فاتورة بقيمة 19 دولار؟ 170 00:12:58,587 --> 00:13:01,620 دعونا لا ننسى الخطأ المطبعي الذهبي في قائمة الطعام 171 00:13:01,620 --> 00:13:03,154 استمر بمحاولة طلاء ذلك النهر يا صديقي 172 00:13:03,154 --> 00:13:05,388 انه أرخص من دفع قيمة واقي ذكري 173 00:13:07,454 --> 00:13:12,121 اتعلمون ماذا ، أتذكر أنني توقعت أنه رجل لعوب 174 00:13:12,121 --> 00:13:13,587 أنا؟ - تيد)؟) - 175 00:13:13,587 --> 00:13:16,653 .. نعم ، كنا جميعاً جالسين هناك 176 00:13:18,520 --> 00:13:22,254 (وهذه صورة لقططي وهم يرتدون أزياء أعداء (باتمان .. (لدينا هنا (الجوكر) ، (ربلر) ، (مستر فريز 177 00:13:25,421 --> 00:13:30,021 ماذا عن (كات ومن)؟ - نعم ، سيكون ذلك جميلاً - 178 00:13:30,820 --> 00:13:32,021 (تيد) 179 00:13:34,520 --> 00:13:36,254 رائع 180 00:13:37,321 --> 00:13:40,754 انتظروا ، لا لا ، أتذكر ذلك لم أكن أنظر إلى فتاة 181 00:13:40,754 --> 00:13:42,254 (تيد) 182 00:13:48,620 --> 00:13:50,488 رائع 183 00:13:50,488 --> 00:13:52,388 كنا ننظر شبيه (مارشل) ذو الشارب 184 00:13:53,987 --> 00:13:57,321 يا إلهي ، توقعت أنك وغد أنا آسفة جداً 185 00:13:57,321 --> 00:14:01,221 نعم ، من الجيّد أن "ماكنت عليه" ليس وغد بالكامل، صحيح؟ 186 00:14:01,221 --> 00:14:04,287 ما أنت عليه الآن" ليس بذلك السوء أيضاً" 187 00:14:07,154 --> 00:14:08,787 شكراً لك 188 00:14:10,388 --> 00:14:14,987 نعم ، أتذكر هذا المكان 189 00:14:15,887 --> 00:14:20,754 (ذلك هو مبنى (كرايسلر) ومبنى (أمبير ستيت 190 00:14:20,754 --> 00:14:28,820 وأمامك هناك يوجد زوجيّن بدينين يفعلونها على النافذة - هذا جميل بعض الشيئ - 191 00:14:28,820 --> 00:14:34,321 انظر ، استراحة للأكل - هنينا لهم - 192 00:14:34,321 --> 00:14:37,221 أن تدعين رجل يأكل البيتزا وهو خلفك هذا هو الحب 193 00:14:41,987 --> 00:14:47,720 أعلم أن هذا ليس أفضل موعد أول على الإطلاق ولكن أنا سعيد بأننا قضينا وقتنا سوياً 194 00:14:47,720 --> 00:14:49,321 أنا أيضاً 195 00:14:56,388 --> 00:14:59,421 كان ذلك عظيماً ، مالخطأ الذي حدث؟ 196 00:14:59,421 --> 00:15:01,754 لقد تذكرت الآن 197 00:15:08,354 --> 00:15:11,887 إذا ، هل ترغبين بالخروج سوياً مجدداً؟ 198 00:15:11,887 --> 00:15:15,021 نعم ، أرغب بذلك ، هل ستتصل بي؟ 199 00:15:15,021 --> 00:15:16,221 بالتأكيد 200 00:15:16,221 --> 00:15:19,354 وعد؟ - وعد - 201 00:15:21,304 --> 00:15:27,338 كنت مشغول جداً - (عمت مساءاً يا (تيد - 202 00:15:34,034 --> 00:15:35,400 مرحباً؟ 203 00:15:35,400 --> 00:15:40,901 جين) ، أنا آسف ، أعلم أنني تأخرت 7 سنوات) على هذه المكالمة ، ولكن كنت معتوه بذلك الوقت 204 00:15:40,901 --> 00:15:45,001 لقد شاهدتي السكسوكة ، الحقيقة هي أنني لقد حضيت بوقت ممتع هذه الليلة 205 00:15:45,001 --> 00:15:46,667 وأحب أن أراك مجدداً 206 00:15:46,667 --> 00:15:51,600 تيد) ، هناك نوعان من الرجال) الذين يريدون الاتصال بك ، لا يتصلون 207 00:15:51,600 --> 00:15:57,967 والذين لا يريدون الاتصال بك ، فهم الذين يتصلون وبطريقة ما ، الآن ، أنت الإثنان 208 00:15:59,901 --> 00:16:07,500 حبيبي ، عليك أن تكون قادراً على تخيّل فتيات أخرى بدون أن تشعر بالذنب ، أو أن تقتلني 209 00:16:07,500 --> 00:16:13,400 أتمنى لو يكون باستطاعتي ، ولكن كنت أفعل هذا منذ وقت طويل ، وأنا متحير بين الجنس والموت 210 00:16:13,400 --> 00:16:17,467 أنا شعر على ذلك النحو عندما أقود السيارة بمحاذاة المقبرة 211 00:16:18,700 --> 00:16:20,700 حسناً ، علينا أن نصلح هذا 212 00:16:20,700 --> 00:16:29,967 حسناً ، عندما تظهر المتعرية (ليلي) فأسمح لك بأن تتخيلها وبما أنها تشبهني ، فربما لن تشعر بالذنب 213 00:16:29,967 --> 00:16:33,801 شكرا حبيبتي ، أنا محظوظ جداً لحصولي عليك وشبيهتك المتعرية 214 00:16:35,433 --> 00:16:37,333 (اجلبوا المتعرية (ليلي 215 00:16:40,567 --> 00:16:42,367 أنا لا آتي هنا كثيراً 216 00:16:42,367 --> 00:16:47,634 مرحباً (بارني) هذا شرابك المعتاد وسأرسل التالي بعد أن تأخذ هي راحتها 217 00:16:48,634 --> 00:16:51,834 شكراً ايتها الغريبة الطيبة 218 00:16:51,834 --> 00:16:53,734 .. سيداتي وسادتي 219 00:16:53,734 --> 00:16:58,333 مرحباً (بارني) لم أعلم أنك ستأتي الليلة لقد حضّرت لك شيئ خاص يا صديقي 220 00:16:58,333 --> 00:17:02,700 (سيداتي وسادتي ، صفقوا لـ(ياسمين 221 00:17:08,734 --> 00:17:09,934 أنا مثيرة 222 00:17:09,934 --> 00:17:13,567 ازحفي من أجلها يا شبيهتي المتعرية 223 00:17:13,567 --> 00:17:17,201 هذا رائع يا حبيبي ، هل تعطيني مئة أخرى؟ - تلك كانت مئة دولار؟ - 224 00:17:17,201 --> 00:17:19,367 يا للعجب ، إنها تزحف بشكل سريع 225 00:17:21,067 --> 00:17:25,268 اسمعي (جين) اتمنى لو كان باستطاعتي العودة والتكلم بكلام عقلاني بشخصية (تيد) عام 2002 226 00:17:25,268 --> 00:17:31,967 ولكن ذلك الشاب هو قضية خاسرة ، انه بعمر 24 (ويظن أن بعض الشعر على وجهه سيجعله يشبه (جوني ديب 227 00:17:31,967 --> 00:17:35,134 وليس لديه أدنى فكرة عن الفتاة العظيمة التي تخلى عنها 228 00:17:35,134 --> 00:17:37,801 ولكن قد تعلمت الكثير منذ ذلك الوقت 229 00:17:37,801 --> 00:17:41,867 لقد تعلمت الكثير الليلة - الشي الوحيد الذي تعلمناه هو أن منذ 7 سنين - 230 00:17:41,867 --> 00:17:46,467 كان خطأ أننا خرجا سوياً وأظن أنه خطأ أننا خرجنا سوياً الليلة 231 00:17:46,467 --> 00:17:51,867 لا ، لم يكن كذلك ، لقد حضيت بوقت عظيم معك الليلة .. ومنذ 7 سنوات مضت ، إن فكرتي بالامر 232 00:17:51,867 --> 00:17:53,400 لم يكن لدينا الكثير لنخسره 233 00:17:53,400 --> 00:17:59,367 لو حصلت بعض الأمور بشكل مختلف بعض الشيئ من يعلم ما كان سيحدث؟ 234 00:18:44,784 --> 00:18:49,918 أنت الأفضل ، صديقتي معي في نادي تعري ولا تهتم بذلك 235 00:18:49,918 --> 00:18:56,217 بل أهتم يا (بارني) ، أسمع ، نحن نتواعد الآن ، حسناً؟ هذا يغير الكثير ، علينا أن نتحدث بهذا بشكل جدي 236 00:18:56,217 --> 00:18:58,117 فقط الأفضل 237 00:18:58,117 --> 00:19:02,284 لديك مشكلة مع صديقتك؟ ، اتمنى لو استطيع مساعدتك ولكن زوجتي الرائعة جداً ، اشترت لنا 238 00:19:02,284 --> 00:19:04,951 اشترت لنا ، رقصة خاصة مع شبيهتها المتعرية 239 00:19:04,951 --> 00:19:09,217 لذا إن احتجتني فسأكون كالفلفل أ ُخمر في غرفة الشمبانيا 240 00:19:11,984 --> 00:19:13,751 فقط الأفضل 241 00:19:18,084 --> 00:19:22,618 ماذا الآن؟ - تذكرت لماذا لم أتصل بك - 242 00:19:22,618 --> 00:19:23,750 لماذا؟ 243 00:19:23,750 --> 00:19:30,884 لا أصدق أنني سأفسد هذا الموعد مجدداً ولكن أنا أحب البحث عن الأخطاء في قائمة الطعام 244 00:19:30,884 --> 00:19:33,917 ماذا؟ - أعلم أن هذا يجعلني متكبر غبي - 245 00:19:33,917 --> 00:19:37,884 ولكن الحقيقة ، لن أتوقف فجأة عن القاء النكت الغبية 246 00:19:37,884 --> 00:19:43,650 الآن ، بينما ذكرت هذا ، فلن أتوقف عن التحدث عن قططي 247 00:19:43,650 --> 00:19:48,650 انهم مرحين ورائعين ، ويستحقون أن يأخذوا ستة من(باندريال) باليوم 248 00:19:50,850 --> 00:19:58,417 ألا يجب علينا أن نتمسك بالشخص الذي يتحمل نزعاتنا ولكن في الحقيقة هو يحبها؟ 249 00:19:59,284 --> 00:20:04,084 حتى لو كان يعني أن نجد أنفسنا في موعد أعمى آخر سوياً بعد سبعة سنوات من الآن؟ 250 00:20:04,084 --> 00:20:06,884 يا إلهي ، أتمنى ان ذلك لا يحدث 251 00:20:09,750 --> 00:20:17,084 (حسنا ، حظاُ موفقاً لك بالخارج هناك يا (جين - (أنت أيضاً يا (تيد - 252 00:20:19,317 --> 00:20:21,551 ستعثر على فتاتك الأنانية 253 00:20:25,317 --> 00:20:32,784 ويا أولاد ، عندما قلت تلك النكتة الأنانية لأمكم فقد ضحكت وأقسم أن 30% من ضحكتها كانت شفقة 254 00:20:39,318 --> 00:20:43,917 ليلي) يبدو أن (ياسمين) تمر بوقت عصيب) بخلع تلك الأحذية 255 00:20:43,917 --> 00:20:45,784 ماذا قلت يا أخ؟ 256 00:20:46,750 --> 00:20:50,517 ليلي)؟) - من؟ - 257 00:20:50,517 --> 00:20:56,750 (نعم.. أنا تلك (ليلي لقد تزوجنا منذ وقت طويل 258 00:20:56,750 --> 00:20:59,418 هلا اعطيتني بعض المال من أجل التسوق؟ 259 00:20:59,418 --> 00:21:01,384 !(ليلي) 260 00:21:01,385 --> 00:21:11,385 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com For You7ana