1 00:00:01,542 --> 00:00:03,919 Ungar, i 20-årsåldern är dejtande toppen- 2 00:00:04,129 --> 00:00:08,133 -men när man blir 30 märker man snabbt att alla har bagage. 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,511 Visst kan man hålla sig till kallprat och låtsas det inte- 4 00:00:11,677 --> 00:00:13,513 -finns, men förr eller senare... 5 00:00:13,679 --> 00:00:16,641 Det är mitt ex. Vi försöker fortsätta vara vänner. 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 Hej, gubben. 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,147 Har du hämtat våra biljetter till Maui? 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,274 KÄR I EXET 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,816 Ja, där är det. 10 00:00:39,747 --> 00:00:42,583 Den våren började jag dejta en tjej som hette Royce. 11 00:00:42,750 --> 00:00:44,377 Hon var smart, vacker. 12 00:00:44,544 --> 00:00:45,586 tidigare den kvällen... 13 00:00:45,753 --> 00:00:47,046 -Vi är lyckliga. -Fast... 14 00:00:47,213 --> 00:00:49,215 Precis. Det är problemet. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,259 -Är hon fast? -För mycket? 16 00:00:51,426 --> 00:00:54,470 -För lite? -Handlar det om tillträde? 17 00:00:54,679 --> 00:00:57,473 Nej, “fast” är att det alltid finns ett “fast”. 18 00:00:57,682 --> 00:01:01,061 Hur bra det än går kommer det att bli förstört. 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,853 När hon blir 30. 20 00:01:03,020 --> 00:01:05,981 När jag kommer på vad hon har för bagage. Hon har det. 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,402 Jag vet inte vad det är, men när jag vet är det kört. 22 00:01:10,403 --> 00:01:14,574 Ted, säg inte att du bestrider känslomässigt bagage. 23 00:01:14,740 --> 00:01:15,991 Är bagage bra? 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Känslomässigt bagage är fundamentet- 25 00:01:18,578 --> 00:01:21,581 -för Amerikas viktigaste kulturella export. 26 00:01:21,747 --> 00:01:25,376 -Porr. -Det är faktiskt porr. 27 00:01:26,419 --> 00:01:29,297 Bara kvinnor med rejält bagage börjar med porr. 28 00:01:29,464 --> 00:01:31,006 -Rejält bagage. -Rejält bagage. 29 00:01:31,216 --> 00:01:34,427 Alla har bagage. Man måste se förbi det. 30 00:01:34,594 --> 00:01:37,597 Jaså? För sist jag såg förbi en tjejs bagage- 31 00:01:37,763 --> 00:01:40,266 -tillhörde det bagaget en tjej som hette Stella- 32 00:01:40,433 --> 00:01:44,645 -och, nu har jag visst glömt. Hur gick det med det egentligen? 33 00:01:44,812 --> 00:01:46,063 Så här gick det. 34 00:01:46,231 --> 00:01:49,192 Jag friade till henne, hon sa ja, vi var lyckliga. 35 00:01:49,400 --> 00:01:53,321 På bröllopsdan dök hennes ex, karateläraren Tony Grafanello- 36 00:01:53,488 --> 00:01:57,617 -upp och förklarade henne sin kärlek. Stella stack med honom till Kalifornien- 37 00:01:57,783 --> 00:02:00,578 -och lämnade mig med ett krossat hjärta. 38 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 Det som hände med Stella var hemskt- 39 00:02:03,414 --> 00:02:06,292 -men det betyder inte att alla med bagage är odejtbara. 40 00:02:06,459 --> 00:02:09,170 Vi var så unga när vi träffades, jag har inget bagage. 41 00:02:09,337 --> 00:02:10,963 -Mammaproblem. -Har jag inte. 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,757 -Mormorsproblem. -Har jag inte. 43 00:02:12,923 --> 00:02:15,843 -Gammelmormorsproblem. -Gilla inte när hon lyfter mig. 44 00:02:16,010 --> 00:02:18,929 Vet du vad ditt största bagage är? Du är för snäll. 45 00:02:19,096 --> 00:02:20,806 Hur kan det vara bagage? 46 00:02:20,973 --> 00:02:23,309 Har du sett dig gå nerför gatan? 47 00:02:24,018 --> 00:02:27,021 -Hur ska jag svara på det? -Jag kan hjälpa dig. 48 00:02:27,605 --> 00:02:29,524 Michael. 49 00:02:29,690 --> 00:02:32,067 Javier, Marcello. 50 00:02:32,277 --> 00:02:33,486 Susanne. 51 00:02:33,653 --> 00:02:36,531 Hej, Deng, låt mig hjälpa dig. 52 00:02:37,865 --> 00:02:39,992 Nu funkar det nog. 53 00:02:40,993 --> 00:02:44,079 Nej, killar. Inte idag. Det skulle bli för... 54 00:02:52,129 --> 00:02:53,423 Det är normalt. 55 00:02:53,798 --> 00:02:55,966 Det finns bara en gata där det är normalt. 56 00:02:56,133 --> 00:02:59,637 En ledtråd, det bor en gul jättefågel där. 57 00:03:00,638 --> 00:03:04,309 Jag blir glad om Royces enda bagage är att hon är för snäll. 58 00:03:04,475 --> 00:03:06,811 För snäll? Det är ju värsta sorten. 59 00:03:07,645 --> 00:03:10,981 Bästa bagaget hatar sin pappa, tycker felaktigt att hon är fet. 60 00:03:11,857 --> 00:03:16,237 Ilsket sex på första dejten och sen så fort man nämner frukost sticker hon. 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,989 Varför umgås ni med mig? 62 00:03:19,324 --> 00:03:23,494 På min dejt med Royce väntade jag på att få se hennes bagage. 63 00:03:23,661 --> 00:03:26,038 Är spaghetti din specialitet? 64 00:03:26,331 --> 00:03:30,251 Nej. Huvudattraktionen är pannkakor. Du ska få smaka dem nån gång. 65 00:03:30,418 --> 00:03:31,961 De är galet goda. 66 00:03:32,169 --> 00:03:34,672 Pappa brukade göra fullkornspannkakor. 67 00:03:34,839 --> 00:03:36,632 Han fick att jobba för P.O.R.R. 68 00:03:37,007 --> 00:03:38,884 JOBBADE MED PORR 69 00:03:40,010 --> 00:03:42,555 P.O.R.R. Pensionärer Om Rekreation och Råkost? 70 00:03:42,847 --> 00:03:46,684 En välgörenhet för stadsbarn som inte har tillgång till idrott, bra mat. 71 00:03:49,019 --> 00:03:51,021 Det påminner mig om... 72 00:03:51,188 --> 00:03:52,523 Jag slaktade min bror. 73 00:03:52,898 --> 00:03:54,317 SLAKTADE SIN BROR 74 00:03:54,942 --> 00:03:57,862 Med en vits jag berättade igår. 75 00:03:58,238 --> 00:04:00,865 En barberare, en strippa och en Ju... 76 00:04:01,198 --> 00:04:04,410 TED, VÄNTA TILLS HON DRUCKIT FÄRDIGT 77 00:04:05,703 --> 00:04:08,539 ...uilliard-utbildad violinist går in på en bar. 78 00:04:08,706 --> 00:04:11,917 Jag tittade och tittade, men det verkade verkligen som att- 79 00:04:12,084 --> 00:04:14,169 -det inte fanns nåt oroande bagage. 80 00:04:14,920 --> 00:04:18,048 Förrän vi gick på bio. 81 00:04:18,424 --> 00:04:20,718 BRUDEN 82 00:04:23,053 --> 00:04:25,055 en film av Tony Grafanello 83 00:04:27,433 --> 00:04:28,851 Åh, nej. 84 00:04:29,059 --> 00:04:32,480 -Varför är ni så sena? -Inget. Glöm det. 85 00:04:33,314 --> 00:04:35,900 Vi var på väg hit och Marshall ville stanna- 86 00:04:36,066 --> 00:04:39,111 -och hjälpa några killar lasta sin flyttbil. 87 00:04:39,279 --> 00:04:40,946 För att vara snäll. Gratis. 88 00:04:41,322 --> 00:04:44,033 Och när flyttbilen körde iväg, vem dök upp- 89 00:04:44,241 --> 00:04:48,663 -om inte ägaren av lägenheten vi just hjälpt några killar råna. 90 00:04:49,079 --> 00:04:52,875 Och det var svårt att förklara för polisen. 91 00:04:53,083 --> 00:04:56,671 Det är ju det här jag menar. Du kan inte behandla New York- 92 00:04:56,837 --> 00:05:00,758 -som den lilla, vänliga, brottsfria, inavlade, bakåtsträvande- 93 00:05:00,925 --> 00:05:03,886 -kovältande Minnesota-avkrok där du växte upp. 94 00:05:04,512 --> 00:05:06,347 Brottsfri. 95 00:05:06,514 --> 00:05:10,393 Brottsfri? 1994 rånades kassörskan i betesaffären- 96 00:05:10,601 --> 00:05:12,227 -under vapenhot. 97 00:05:12,437 --> 00:05:16,524 Och jag gillar att vara vänlig, okej? Det tänker jag inte ändra på. 98 00:05:16,691 --> 00:05:19,193 Nej, ändra dig inte. Jag tycker det är rart. 99 00:05:19,360 --> 00:05:23,489 Rart, rart. Rara Guds moder, han är en idiot ibland. 100 00:05:23,656 --> 00:05:25,783 Han lånade rånarna bensinpengar. 101 00:05:26,326 --> 00:05:27,827 Gav han dem pengar? 102 00:05:27,993 --> 00:05:29,537 Inte gav, lånade. 103 00:05:29,704 --> 00:05:33,874 De sa att de skulle skicka oss en check så Marshall gav dem vår adress. 104 00:05:34,375 --> 00:05:37,336 Vad hindrar dem från att komma till oss en natt- 105 00:05:37,503 --> 00:05:38,963 -och binda mig? 106 00:05:39,129 --> 00:05:43,008 Visst, Marshall och jag gillar att låtsas, men verkligheten är läskig. 107 00:05:43,175 --> 00:05:44,885 Varför säger du inte nåt? 108 00:05:45,052 --> 00:05:47,054 Vad är vitsen? Han är från Minnesota. 109 00:05:47,221 --> 00:05:49,264 Hans high school-maskot var en kram. 110 00:05:50,850 --> 00:05:53,478 -Hej. -Hej. Hur gick dejten med Royce? 111 00:05:53,644 --> 00:05:57,523 Det var intressant. Vi gick och såg den där nya filmen “Bruden”. 112 00:05:57,690 --> 00:06:00,943 Hur var den? Inte för att jag bryr mig. Det är ju en tjejfilm. 113 00:06:01,151 --> 00:06:05,490 Hon kommer väl att släpa dit mig. Som imorgon på 7-föreställningen- 114 00:06:05,656 --> 00:06:09,660 -eller 9:an för jag har ett möte. Men jag kanske hinner till 7:an. 115 00:06:09,827 --> 00:06:13,288 -Vad handlar filmen om? -Det är det som är intressant. 116 00:06:13,498 --> 00:06:16,542 Hej, tönt, jag heter Jed Moseley. 117 00:06:16,709 --> 00:06:20,170 Jag är den mäktigaste och mest korrumperade arkitekten i New York. 118 00:06:20,337 --> 00:06:21,964 Jag vill... 119 00:06:22,339 --> 00:06:24,717 Det kommer att bli ett ärr. 120 00:06:25,259 --> 00:06:27,302 Den handlar om mig. 121 00:06:31,348 --> 00:06:33,142 -Handlar “Bruden” om dig? -Ja. 122 00:06:33,350 --> 00:06:34,894 Är du säker? 123 00:06:35,060 --> 00:06:37,480 Jag kan svära att “Det våras för rymden”... 124 00:06:37,688 --> 00:06:42,276 Den handlar om mig. Den är skriven av Tony Grafanello. 125 00:06:42,443 --> 00:06:46,531 -Det var ju han som... -Ja, killen Stella lämnade mig för. 126 00:06:46,697 --> 00:06:49,408 Filmen handlar om när vi gjorde slut. 127 00:06:49,575 --> 00:06:52,912 Varför göra en film om det? Han är väl elakingen? 128 00:06:53,078 --> 00:06:56,165 Ja, och den snälla heter Ted Mosby. 129 00:06:56,373 --> 00:06:58,668 Lustigt, så minns jag det också. 130 00:06:58,876 --> 00:07:01,462 Men enligt filmen... 131 00:07:02,087 --> 00:07:04,214 Mr Moseley, er fästmö är här. 132 00:07:04,381 --> 00:07:07,176 Toppen, huskorset. 133 00:07:07,384 --> 00:07:10,596 Ska bli så skönt när hon flyttar ifrån sitt hus i New Jersey- 134 00:07:10,763 --> 00:07:13,933 -och flyttar ihop med mig i en lägenhet över en bar. 135 00:07:16,644 --> 00:07:19,605 Stella, vad förskaffar mig den äran? 136 00:07:20,105 --> 00:07:23,108 Vi skulle ju provsmaka bröllopstårtor idag. 137 00:07:24,276 --> 00:07:28,197 Im-po-si-bi-li, gumman. 138 00:07:37,081 --> 00:07:39,834 -Jag blir helt stum. -Eller hur? 139 00:07:40,000 --> 00:07:42,628 Ska det vara komedi nu för tiden? 140 00:07:42,795 --> 00:07:45,548 Oj, jag ramlar ur stolen. 141 00:07:47,633 --> 00:07:49,969 -Jag ramlar faktiskt ur stolen. -Gubben. 142 00:07:50,636 --> 00:07:52,304 Okej, det var ganska kul. 143 00:07:52,472 --> 00:07:53,764 Vilken idiot. 144 00:07:53,931 --> 00:07:56,350 Hade han åtminstone nån snygging i min roll? 145 00:07:56,517 --> 00:07:58,561 -Du är inte med. -Vilken idiot. 146 00:07:58,769 --> 00:08:01,355 Nej, nej, Tony är ingen idiot. 147 00:08:01,522 --> 00:08:03,483 Inte enligt filmen i alla fall. 148 00:08:03,649 --> 00:08:07,111 Jag tänker inte fullfölja bröllopet. Jag är ledsen, Tony. 149 00:08:07,528 --> 00:08:11,198 Stella, din lycka är det enda jag bryr mig om. 150 00:08:11,365 --> 00:08:15,911 Förutom de här försatta barnen som jag jobbar med gratis. 151 00:08:17,371 --> 00:08:19,874 Jag älskar honom. 152 00:08:20,040 --> 00:08:21,792 Det är inte så enkelt, Tony. 153 00:08:21,959 --> 00:08:27,172 Jed Moseley kanske inte är lika snygg eller lång som du. 154 00:08:27,339 --> 00:08:29,675 Jag är längre än han. 155 00:08:29,842 --> 00:08:34,263 Och vårt sexliv är hemskt. En gång somnade han när vi gjorde det. 156 00:08:34,471 --> 00:08:36,766 Det hände en gång. Jag medicinerade. 157 00:08:36,974 --> 00:08:39,393 -Va? -Inget. 158 00:08:39,894 --> 00:08:42,271 Det är en hemsk film. 159 00:08:42,479 --> 00:08:45,983 Allt är felvänt. Minns ni hur jag friade till Stella? 160 00:08:46,150 --> 00:08:49,111 Den där gången i spelhallen hade jag ingen ring- 161 00:08:49,319 --> 00:08:51,656 -så jag gav henne en leksak jag vunnit. 162 00:08:51,822 --> 00:08:53,991 -Åh, det var så gulligt. -Så romantiskt. 163 00:08:54,158 --> 00:08:55,826 Lite billigt. 164 00:08:55,993 --> 00:08:58,746 Så här utspelade det sig i filmen. 165 00:08:58,913 --> 00:09:02,917 Om det får dig att hålla tyst kan vi väl gifta oss. 166 00:09:03,375 --> 00:09:05,294 Ska du inte ge mig en ring? 167 00:09:05,502 --> 00:09:08,463 Im-po-si-bi-li, gumman. 168 00:09:09,590 --> 00:09:12,384 -Sätt på dig den här. -Hallå. 169 00:09:13,678 --> 00:09:15,971 Och minns ni tvåminuters-dejten? 170 00:09:16,180 --> 00:09:19,684 När jag klämde ihop en romantisk kväll på två minuter som en... 171 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 -...anpassning till Stellas schema? -Ted, du är så fin. 172 00:09:23,062 --> 00:09:26,523 -Det var verkligen jättegulligt. -Lite billigt det också. 173 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Men, enligt filmen... 174 00:09:29,068 --> 00:09:30,986 Men vår romantiska helg då? 175 00:09:31,195 --> 00:09:33,280 Im-po-si-bi-li, gumman. 176 00:09:33,447 --> 00:09:37,577 Jag har bara tid med en tvåminuters-dejt om du förstår. 177 00:09:37,743 --> 00:09:39,995 Sex. 178 00:09:47,211 --> 00:09:49,714 Vet man vad man gör så räcker två. 179 00:09:49,880 --> 00:09:51,757 Sprid ut det. 180 00:09:51,924 --> 00:09:55,010 Men det värsta var slutet. 181 00:09:55,219 --> 00:09:56,679 De är på bröllopet... 182 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 Tager du Stella, Jed Moseley... 183 00:09:59,223 --> 00:10:02,517 -...till din äkta man? -Jag... 184 00:10:02,727 --> 00:10:03,936 Förstör det inte. 185 00:10:05,312 --> 00:10:09,775 Skulle jag säga om jag ens tänkte se en så hemsk film. 186 00:10:10,901 --> 00:10:12,319 Fortsätt. 187 00:10:14,822 --> 00:10:16,448 De är på bröllopet... 188 00:10:16,616 --> 00:10:17,700 -Jag... -Stella. 189 00:10:19,243 --> 00:10:21,120 -Tony. -Tony? 190 00:10:21,286 --> 00:10:22,663 Jag måste säga en sak. 191 00:10:23,163 --> 00:10:28,168 För länge sen lät jag en vacker flicka som hette Stella komma undan. 192 00:10:28,753 --> 00:10:30,587 Nu är hon ihop med en idiot- 193 00:10:30,755 --> 00:10:35,217 -som inte uppskattar det han har i den här vackra bruden. 194 00:10:37,427 --> 00:10:39,805 Vad är det för fel på er? 195 00:10:39,972 --> 00:10:42,057 Du kan inte prata så med mig. 196 00:10:42,266 --> 00:10:44,309 Jag är Ted Moseley! 197 00:10:44,476 --> 00:10:46,603 Sa han “Ted” den här gången? 198 00:10:47,187 --> 00:10:53,193 Stella, jag lovade att du skulle bli min fru och jag vill leva upp till det löftet. 199 00:10:53,485 --> 00:10:58,323 Åh, Tony, det enda jag nånsin velat ha är din kärlek. 200 00:10:58,783 --> 00:11:01,744 Kom igen, kyss honom. 201 00:11:02,161 --> 00:11:07,374 -Kyss honom, kyss honom. -Stella, om du fortfarande älskar mig... 202 00:11:08,042 --> 00:11:11,712 ...låter du mig göra dig min till brud? 203 00:11:11,879 --> 00:11:13,630 Kyss honom. Kyss honom. 204 00:11:14,464 --> 00:11:16,801 Po-si-bi-li, gubben. 205 00:11:21,013 --> 00:11:22,347 Nej, nej, nej. 206 00:11:22,514 --> 00:11:25,017 Sluta med det där. Pappa! 207 00:11:27,561 --> 00:11:30,105 Där fick du, Ted Mosby. 208 00:11:32,817 --> 00:11:35,235 Nu sa han det definitivt. 209 00:11:40,032 --> 00:11:42,659 Slut 210 00:11:46,872 --> 00:11:48,958 Åh, herregud. 211 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Den var så bra. Jag skrattar, jag gråter. Jag... 212 00:11:53,337 --> 00:11:57,382 Jag vet att det är på låtsas, men nog verkade karaktärerna äkta? 213 00:11:57,549 --> 00:12:00,010 Det var bara så verkligt. 214 00:12:00,344 --> 00:12:03,180 Varför sa du “Åh, nej” när filmen började? 215 00:12:03,513 --> 00:12:05,724 Det var då jag insåg att alla har bagage- 216 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 -jag också. 217 00:12:07,184 --> 00:12:10,229 LÄMNAD VID ALTARET 218 00:12:10,604 --> 00:12:12,064 Nä, inget särskilt. 219 00:12:13,732 --> 00:12:17,486 Du ska nog berätta för Royce vad som hände mellan dig och Stella. 220 00:12:17,694 --> 00:12:19,738 Det kommer fram i alla fall. 221 00:12:19,905 --> 00:12:22,074 Varför måste det det? 222 00:12:22,241 --> 00:12:26,078 För det första ligger filmen femma på topplistan. 223 00:12:27,246 --> 00:12:29,957 Jag bryr mig inte. Det går i graven med mig. 224 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 -Det är bara en dum film. -Låter hemsk. 225 00:12:33,418 --> 00:12:36,005 Jag skulle aldrig gå och se den. 226 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 Ungar, ni fattar hur det blev. 227 00:12:38,883 --> 00:12:41,927 Ja, hon har gjort sitt val. 228 00:12:42,552 --> 00:12:45,264 Oroa dig inte. Jag kommer inte på bröllopet. 229 00:12:45,430 --> 00:12:46,598 Nog ska du komma alltid. 230 00:12:47,557 --> 00:12:51,645 Jag tänker köra dig dit själv och tvinga dig att se på. 231 00:12:52,980 --> 00:12:55,440 Billy, nej. Hederskoden. 232 00:12:56,733 --> 00:12:58,443 Det var precis så här. 233 00:12:58,610 --> 00:13:00,320 Han berättar det helt rätt. 234 00:13:00,487 --> 00:13:02,907 Till och med grejen med nunchuckerna. 235 00:13:03,282 --> 00:13:05,450 Så jag bestämde mig för att lägga “Bruden”- 236 00:13:05,617 --> 00:13:07,202 -så långt bakom mig som möjligt. 237 00:13:07,411 --> 00:13:08,453 Tyvärr... 238 00:13:08,620 --> 00:13:10,289 Visst var “Bruden” bra? 239 00:13:10,789 --> 00:13:13,750 -Älskade den. -Vi ska se den igen. 240 00:13:13,918 --> 00:13:15,961 Får vi följa med? Du vill väl se den? 241 00:13:16,128 --> 00:13:20,424 -Ja, den var bra. -“Bra”? Säg “direktklassiker”. 242 00:13:20,590 --> 00:13:23,260 Det enda felet med den och det är ett litet fel- 243 00:13:23,427 --> 00:13:26,430 -i en annars felfri film är att jag inte fattade varför- 244 00:13:26,596 --> 00:13:29,308 -Stella ville gifta sig med en sån som Jed Moseley. 245 00:13:29,474 --> 00:13:33,312 Jag menar, till och med killens namn, Jed Moseley. 246 00:13:33,478 --> 00:13:36,398 Du har dejtat några Jed Moseley i dina dar. 247 00:13:36,606 --> 00:13:39,359 Vem har inte det? Han är så typisk. 248 00:13:39,944 --> 00:13:44,198 Fjärilstatueringen, sättet han uttalar “encyclopedia”. 249 00:13:44,364 --> 00:13:47,284 -Encyclopedia. -Absolut, absolut. 250 00:13:47,451 --> 00:13:48,785 Ja, det är ju rätt uttal. 251 00:13:48,953 --> 00:13:51,788 Jag blev så glad när den där nollan blev lämnad. 252 00:13:51,956 --> 00:13:54,291 Vet ni varför? För han bad om det. 253 00:13:54,458 --> 00:13:57,836 Och det bästa är att han får ett långt, sorgligt liv- 254 00:13:58,003 --> 00:14:00,923 -med vetskapen att han missat sin enda chans på lycka. 255 00:14:01,131 --> 00:14:03,508 När han fick stryk av geten då? 256 00:14:03,675 --> 00:14:07,471 -Så roligt. Vilken nolla. -Absolut. Absolut. 257 00:14:07,637 --> 00:14:11,475 Alltså, killens liv slogs i spillror i offentlig förödmjukelse. 258 00:14:11,641 --> 00:14:12,851 Skitkul. 259 00:14:13,393 --> 00:14:17,856 Det kan ta år innan han kan se familjemedlemmar i ögonen igen. 260 00:14:18,023 --> 00:14:19,524 Han kanske blir så skadad- 261 00:14:19,691 --> 00:14:24,404 -att han aldrig mer älskar eller litar på nån igen. Skitkul. 262 00:14:24,571 --> 00:14:28,242 Kliv ner, Adolf Hitler, här kommer en ny komedikung. 263 00:14:29,201 --> 00:14:30,911 Ted, är du okej? 264 00:14:31,078 --> 00:14:33,413 Nej, jag tänkte ni skulle vilja- 265 00:14:33,580 --> 00:14:37,292 -veta en sak om filmen ni älskar så mycket. 266 00:14:40,545 --> 00:14:41,838 Den suger. 267 00:14:42,006 --> 00:14:44,716 Och ni är korkade som gillar den. 268 00:14:47,219 --> 00:14:51,223 Det där var elakt. Du är nog skyldig oss en ursäkt. 269 00:14:53,850 --> 00:14:55,644 Im-po-si-bi-li, gumman. 270 00:14:56,853 --> 00:14:59,481 Im-po-si-bi-li. 271 00:15:05,195 --> 00:15:08,407 Sa du “Im-po-si-bi-li, gumman”? 272 00:15:08,573 --> 00:15:11,243 Använde du Jed Moseleys slagord? 273 00:15:11,410 --> 00:15:14,621 Jag vet. Jag var så arg över att de... 274 00:15:15,205 --> 00:15:18,875 -Varför kan du hans slagord? -Hon släpade dit mig. Ville inte gå. 275 00:15:19,043 --> 00:15:20,752 -Jag ville se “Avatar”. -Just det. 276 00:15:20,920 --> 00:15:24,089 Jag flyttar till ett land där ingen sett “Bruden”. 277 00:15:24,256 --> 00:15:26,758 Lycka till. Den finns överallt. 278 00:15:26,926 --> 00:15:28,510 -Nordkorea, kanske? -Nej. 279 00:15:28,718 --> 00:15:31,721 Kim Jong-il sa att det är hans tvåa bland favoritfilmerna. 280 00:15:31,888 --> 00:15:35,767 Efter en film där han själv rider genom ett fält med kålrötter. 281 00:15:35,935 --> 00:15:37,477 Tyvärr, Ted. Du är körd. 282 00:15:37,894 --> 00:15:40,605 Nej, Ted är inte körd. 283 00:15:41,815 --> 00:15:43,275 Vet ni varför jag är snäll? 284 00:15:43,608 --> 00:15:45,777 För att jag inte bryr mig om bagage. 285 00:15:45,945 --> 00:15:48,030 Folk ser nån på gatan- 286 00:15:48,238 --> 00:15:51,200 -med en tung väska och de går bara förbi. 287 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 Men inte jag. Jag tittar på dem och säger: 288 00:15:54,619 --> 00:15:57,247 “Hej, främling. Kan jag hjälpa dig med den där?” 289 00:15:57,414 --> 00:16:00,500 Vet ni vem som lärde mig att vara sån? Ted Mosby. 290 00:16:01,126 --> 00:16:05,547 En kille som är ocynisk och innerlig och tror på saker. 291 00:16:05,755 --> 00:16:10,094 Jag tror att du innerst inne fortfarande är den killen. 292 00:16:11,095 --> 00:16:12,637 Jag är fortfarande den killen. 293 00:16:12,804 --> 00:16:14,514 Du borde gå och hämta din tjej. 294 00:16:14,681 --> 00:16:17,809 -Det borde jag. -Hon är ditt livs kärlek. 295 00:16:17,977 --> 00:16:21,813 För hon är... Vi har haft tre dejter. Hon verkar trevlig. 296 00:16:21,981 --> 00:16:25,150 -För hon verkar trevlig. -Hon verkar verkligen trevlig. 297 00:16:25,317 --> 00:16:27,902 Du har rätt, Marshall. Jag måste hämta hem henne. 298 00:16:29,613 --> 00:16:31,448 Och jag vet exakt var hon är. 299 00:16:34,534 --> 00:16:36,870 Bröllopet är om 15 minuter. 300 00:16:37,037 --> 00:16:38,330 Jag hinner aldrig. 301 00:16:38,497 --> 00:16:42,251 Du klarar det, sensei. Ge kärleken en rejäl spark. 302 00:16:42,459 --> 00:16:44,003 Rakt i hjärtat. 303 00:16:45,170 --> 00:16:47,172 Du har rätt. Vad håller jag på med? 304 00:16:48,173 --> 00:16:50,092 Jag hinner. 305 00:17:08,027 --> 00:17:13,073 Tar du, Stella, Jed Moseley till din äkta man? 306 00:17:13,823 --> 00:17:14,991 Jag... 307 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 -Royce. -Jag... 308 00:17:18,328 --> 00:17:19,579 -Stella. -Ted? 309 00:17:19,746 --> 00:17:21,081 -Tony. -Tony? 310 00:17:21,248 --> 00:17:23,042 -Ted? -Barney? 311 00:17:24,834 --> 00:17:28,172 -Jag måste få säga en sak. -Jag måste få säga en sak. 312 00:17:28,338 --> 00:17:30,340 -För länge sen... -För länge sen... 313 00:17:30,507 --> 00:17:34,844 -...lät jag en tjej krossa mitt hjärta. -...lät jag en vacker tjej komma undan. 314 00:17:35,679 --> 00:17:38,723 Och nu är hon med idioten som skrev en film om det- 315 00:17:38,890 --> 00:17:42,894 -och den filmen heter “Bruden”. 316 00:17:43,187 --> 00:17:45,980 -Vad menar du? -Du kan inte prata så med mig. 317 00:17:46,190 --> 00:17:47,899 -Jag är Ted Moseley. -Jag är Jed Moseley. 318 00:17:48,067 --> 00:17:52,279 Men, Royce, tönten i röda cowboy- stövlar är inte jag. 319 00:17:52,446 --> 00:17:54,448 Menar du att du inte- 320 00:17:54,614 --> 00:17:57,742 -har ett par röda cowboy-stövlar i din garderob? 321 00:17:57,909 --> 00:18:00,079 -Barney, vad gör...? -Jag ville bara... 322 00:18:00,245 --> 00:18:03,039 -Alla vill veta. -De är mer vinröda. 323 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 -Royce... -Stella, jag lovade... 324 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 -...att du skulle bli min fru. -...jag lovade dig pannkakor. 325 00:18:09,129 --> 00:18:12,757 -Jag vill leva upp till löftet. -Jag vill leva upp till det löftet. 326 00:18:12,924 --> 00:18:16,010 -Allt jag velat ha i veckan... -Det enda jag nånsin velat ha... 327 00:18:16,220 --> 00:18:19,098 -...är din kärlek. -...var några pannkakor. 328 00:18:19,931 --> 00:18:22,642 -Kom igen, kyss honom. -Kom igen, kyss honom. 329 00:18:22,809 --> 00:18:25,979 -Kyss honom, kyss honom. -Farbror Barney sa inte “kyss”. 330 00:18:26,146 --> 00:18:30,192 Kyss honom, kyss honom. 331 00:18:30,400 --> 00:18:32,486 -Säger fortfarande inte “kyss”. -Kyss honom. 332 00:18:32,652 --> 00:18:34,113 Sir, ni måste gå härifrån. 333 00:18:34,279 --> 00:18:36,948 Det är upprörande. Vem i kyssen är du? 334 00:18:37,116 --> 00:18:41,703 -Stella, om du fortfarande älskar mig... -Royce, om du fortfarande gillar mig... 335 00:18:42,454 --> 00:18:45,749 ...låter du mig göra dig min till brud? 336 00:18:45,915 --> 00:18:47,876 Låter du mig göra några pannkakor? 337 00:18:50,629 --> 00:18:53,715 -Po-si-bi-li, gubben. -Po-si-bi-li, gubben. 338 00:19:00,972 --> 00:19:02,557 Nej, nej, nej. 339 00:19:02,766 --> 00:19:04,226 -Kyss det här. -Pappa! 340 00:19:04,434 --> 00:19:06,186 Filmen är i alla fall slut. 341 00:19:06,353 --> 00:19:07,812 Sir... 342 00:19:08,355 --> 00:19:09,981 -Sir. -Jag är Ted Mosby. 343 00:19:11,316 --> 00:19:15,779 Slut 344 00:19:17,947 --> 00:19:19,574 Du... 345 00:19:20,950 --> 00:19:24,454 ...det där som hände mig var ganska tungt. 346 00:19:24,621 --> 00:19:26,498 Jag håller på att komma över det än. 347 00:19:27,499 --> 00:19:29,000 Låt mig få hjälpa dig. 348 00:19:32,504 --> 00:19:33,880 Och bara så där, ungar- 349 00:19:34,047 --> 00:19:37,050 -kändes inte mitt bagage lika tungt längre. 350 00:19:37,217 --> 00:19:40,262 Ni förstår, alla har bagage. Sånt är livet. 351 00:19:40,470 --> 00:19:44,766 Men som med allt annat är det lättare när nån hjälper till. 352 00:19:50,814 --> 00:19:53,900 Det känns så bra att ha berättat allt för dig. 353 00:19:54,067 --> 00:19:56,528 Jag är så glad att jag kan prata öppet. 354 00:19:56,695 --> 00:19:58,322 Det är okej. 355 00:19:59,656 --> 00:20:01,074 Jag har blivit lämnad. 356 00:20:01,533 --> 00:20:03,202 LÄMNAD VID ALTARET 357 00:20:03,368 --> 00:20:04,786 Tre gånger. 358 00:20:04,994 --> 00:20:06,663 LÄMNAD VID ALTARET LÄMNAD VID ALTARET 359 00:20:06,830 --> 00:20:09,708 Senast var det för att jag spelade bort våra pengar. 360 00:20:10,166 --> 00:20:11,876 SPELBEROENDE 361 00:20:12,043 --> 00:20:13,878 Det är därför jag bor med min bror. 362 00:20:14,045 --> 00:20:17,466 Jag trodde du sa att du hade en liten lägenhet. 363 00:20:17,674 --> 00:20:21,052 Ja, bara vi två. Du ska se vad han snor täcket. 364 00:20:21,761 --> 00:20:26,057 DELAR SÄNG MED SIN BROR 365 00:20:26,600 --> 00:20:28,059 Ja, du måste väck.