1 00:00:01,754 --> 00:00:04,420 يا أولاد ، حينما تواعد وأنت بالعشرينات فذلك عظيم 2 00:00:04,540 --> 00:00:08,512 لكن بوقت بلوغك الثلاثينات ، فستعرف بسرعة أن الجميع قد حصل على ثِقله 3 00:00:08,513 --> 00:00:12,950 بالطبع يمكنك الإلتزام بالمحادثات القصيرة .. وتتظاهر بأنه ليس موجود ، لكن عاجلاً أم آجلاً 4 00:00:14,085 --> 00:00:15,252 إنه حبيبي السابق 5 00:00:15,253 --> 00:00:17,390 آسفة ، نحاول أن نتواصل كأصدقاء 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,156 أهلاً حبيبي 7 00:00:19,276 --> 00:00:21,759 هل جلبت تذاكرنا للسفر إلى (ماوي)؟ 8 00:00:23,180 --> 00:00:25,363 "واقعة بحب حبيبها السابق" - أجل ، إنه موجود - 9 00:00:26,783 --> 00:00:37,571 {\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : عروسة الزفاف {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com 10 00:00:40,006 --> 00:00:42,828 بذلك الربيع بدأت (بمواعدة فتاة اسمها (رويس 11 00:00:42,948 --> 00:00:44,750 .. كانت ذكية ، جميلة 12 00:00:44,870 --> 00:00:46,550 إلخ إلخ .. ونحن سعداء سوياً 13 00:00:44,820 --> 00:00:46,350 {\an5} "بوقت سابق بتلك الليلة" 14 00:00:46,670 --> 00:00:47,295 .. لكن 15 00:00:47,308 --> 00:00:49,408 بالضبط ، هذه المشكلة 16 00:00:49,528 --> 00:00:50,492 مؤخرتها؟ 17 00:00:50,493 --> 00:00:51,827 ما الخطب؟ كبيرة جداً؟ 18 00:00:51,827 --> 00:00:54,462 صغيرة جداً؟ - أو هي مشكلة دخول؟ - 19 00:00:54,463 --> 00:00:57,665 لا ، ما أقصده هو "سيكون هناك دائماً "لكن 20 00:00:57,666 --> 00:01:01,069 مهما كانت روعة جريان العلاقة عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر 21 00:01:01,070 --> 00:01:02,770 عندما تبلغ هي الثلاثين 22 00:01:02,771 --> 00:01:05,106 عندما أكتشف ما هو ثِقلها 23 00:01:05,107 --> 00:01:09,620 ،إنه موجود ، لا أعرف ما هو .لكن عندما أعرفه ، سينتهي كل شيء 24 00:01:09,740 --> 00:01:14,582 مهلاً ، (تيد) أخبرني أنك .لا تقصد الثِقل المشاعري 25 00:01:14,583 --> 00:01:15,884 هل الثِقل شيء جيّد؟ 26 00:01:15,885 --> 00:01:21,489 الثِقل المشاعري هو عثرة بطريق .تصدير أهم ثقافة أمريكية 27 00:01:21,490 --> 00:01:22,657 الإباحية 28 00:01:22,658 --> 00:01:25,493 بالواقع ، هي الإباحية 29 00:01:26,228 --> 00:01:29,697 فقط المرأة ذات ثِقل رئيسي .تدخل مجال الإباحية 30 00:01:29,698 --> 00:01:31,599 ثِقل رئيسي - ثِقل رئيسي - 31 00:01:31,600 -->00:01:34,469 ،تيد) ، كل شخص لديه ثِقل) .عليك فقط التغاضي عنه 32 00:01:34,470 --> 00:01:37,572 حقاً؟ لأن آخر مرة تغاضيت عن ثِقل فتاة 33 00:01:37,573 --> 00:01:40,208 وذلك ثِقل تمتلكه فتاة (اسمها (ستيلا 34 00:01:40,209 --> 00:01:44,245 ،و ، .. نسيت ما حدث كيف حدث الأمر مجدداً؟ 35 00:01:44,246 --> 00:01:46,814 إليكم كيف حدث 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 سألتها أن تتزوجني ، فوافقت 37 00:01:48,317 --> 00:01:50,285 كنّا سعداء ، لكن بيوم الزفاف 38 00:01:50,286 --> 00:01:53,888 معلمها الكاراتيه ، حبيبها السابق توني غرافنيلو) قد ظهر) 39 00:01:53,889 --> 00:01:57,525 (أعلن حُبه لها ، و(ستيلا (هربت معه إلى (كلفورنيا 40 00:01:57,526 --> 00:02:00,328 تاركيني مفطور القلب تماماً 41 00:02:00,529 --> 00:02:03,231 تيد) اسمع ، ما حدث لك) مع (ستيلا) كان فظيعاً 42 00:02:03,232 --> 00:02:06,301 لكن هذا لا يعني أن كل فتاة لديها ثِقل لا يمكن مواعدتها 43 00:02:06,302 --> 00:02:09,504 أنا مسرور بأننا إلتقينا مُبكراً .ولم يكون لديّ ثِقل 44 00:02:09,505 --> 00:02:10,939 مشكلتك مع أمك - غير صحيح - 45 00:02:10,940 --> 00:02:12,707 مشكلتك مع جدتك - بالتأكيد لا - 46 00:02:12,708 --> 00:02:15,810 مشكلتك مع جدتك الأكبر - لا تعجبني عندما ترفعني - 47 00:02:15,811 --> 00:02:17,579 وأتعرف ما هو أكبر ثِقل لك؟ 48 00:02:17,580 --> 00:02:18,880 أنت لطيف جداً 49 00:02:18,881 --> 00:02:20,782 كيف اللطف يكون ثِقل؟ 50 00:02:20,783 --> 00:02:23,318 هل سبق أن رأيت نفسك تمشي بالشارع؟ 51 00:02:23,319 --> 00:02:25,720 لا أعرف حتى كيف أجيب على هذا 52 00:02:25,721 --> 00:02:26,988 إذاً دعني أساعدك 53 00:02:26,989 --> 00:02:29,490 (مايكل) 54 00:02:29,491 --> 00:02:32,126 (جافيير) ، (ماركيلو) 55 00:02:32,127 --> 00:02:33,494 (سوزان) 56 00:02:33,495 --> 00:02:37,732 دينغ) ، دعني أساعدك بهذا) 57 00:02:37,733 --> 00:02:39,601 هذا سيفي بالغرض 58 00:02:41,202 --> 00:02:44,205 ،لا يا شباب ، لا يمكنني اليوم .. ساتأخر 59 00:02:51,780 --> 00:02:53,348 هذا طبيعي 60 00:02:53,349 --> 00:02:55,850 لا يوجد إلا شارع واحد سيكون هذا طبيعي فيه 61 00:02:55,851 --> 00:02:59,754 إليك تلميح ، طائر أصفر .ضخم يعيش به 62 00:03:00,456 --> 00:03:04,125 سأكون مسروراً إن كان ثِقل (رويس) أنها لطيفة جداً 63 00:03:04,126 --> 00:03:06,694 لطيفة جداً؟ هذا أسوء ثِقل 64 00:03:06,695 --> 00:03:11,633 أفضل ثِقل هو أن تكره والدها ، وتحسب .نفسها سمينة ، لكنها ليست كذلك 65 00:03:11,634 --> 00:03:13,034 جنس غاضب بالموعد الأول 66 00:03:13,035 --> 00:03:16,504 وحالما تذكُر الإفطار ، ستجدها اختفت 67 00:03:16,505 --> 00:03:18,439 لماذا تخرجون معي؟ 68 00:03:18,440 --> 00:03:23,311 ،(بتلك الليلة بموعدي مع (رويس .انتظرت لأعرف ما هو ثِقلها 69 00:03:23,312 --> 00:03:25,980 إذاً "السابغيتي" هي اختصاصك؟ 70 00:03:25,981 --> 00:03:28,950 لا ، أفضل ما أصنعه "هو "البانكيك 71 00:03:28,951 --> 00:03:31,886 سأصنعها لك بيوم ما ، إنها جنونية 72 00:03:31,887 --> 00:03:34,422 أعتاد أبي على صناعة "مولتيغران بانكيك" 73 00:03:34,423 --> 00:03:36,758 هو من جعلني أعمل بالإباحية 74 00:03:37,053 --> 00:03:39,058 "عملت بالإباحية" 75 00:03:39,795 --> 00:03:42,563 تعرف "بورن"؟ آباء يقدمون المساعدة والغذاء"؟" 76 00:03:42,564 --> 00:03:44,599 إنها جمعية خيرية لأجل المراهقين الصغار 77 00:03:44,600 --> 00:03:46,601 الذين لا يمكنهم الحصول على رياضة أو غذاء صحي 78 00:03:48,737 --> 00:03:50,772 .. هذا يُذكرني 79 00:03:50,773 --> 00:03:52,640 لقد قتلت أخي 80 00:03:52,893 --> 00:03:54,243 "قتلت أخاها" 81 00:03:54,243 --> 00:03:56,878 بتلك النكتة التي قلتها له الليلة الماضية 82 00:03:58,013 --> 00:04:01,013 .. حلاق ، متعرّية ويهودي 83 00:04:01,013 --> 00:04:04,353 "تيد) ، انتظرها حتى تنتهي من الشرب)" 84 00:04:04,353 --> 00:04:08,923 وعازف كمان ، دخلوا حانة 85 00:04:08,924 --> 00:04:13,995 بحثت وبحثت وبحثت ، لكن لا يبدو أن يوجد ثِقل ينبغي أن أقلق منه 86 00:04:13,996 --> 00:04:18,166 حتى ذهبنا لمشاهدة فيلم 87 00:04:18,557 --> 00:04:20,635 "عروسة الزفاف" 88 00:04:22,967 --> 00:04:25,035 (تأليف : (توني غرافنيلو 89 00:04:27,375 --> 00:04:28,843 لا 90 00:04:28,844 --> 00:04:30,878 ما الذي أخّركم؟ 91 00:04:30,879 --> 00:04:32,480 لا شيء ، انسي الأمر 92 00:04:32,481 --> 00:04:35,817 كنّا بطريقنا إلى هنا .. (وأراد (مارشل 93 00:04:35,818 --> 00:04:39,087 أن يتوقف لمساعدة بعض الرجال على تحميل أغراض داخل الشاحنة 94 00:04:39,088 --> 00:04:40,888 تصرفت بلطف ، ولم يكلفني شيء 95 00:04:40,889 --> 00:04:42,924 .. وعندما انطلقت الشاحنة 96 00:04:42,925 --> 00:04:48,563 ،من الذي ظهر؟ مالك الشقة الذين ساعدنا الرجال بسرقتها 97 00:04:48,564 --> 00:04:52,800 وهذا يصعب شرحه للشرطة 98 00:04:52,801 --> 00:04:55,403 رأيت يا (مارشل)؟ .. هذا ما كنت أقصده 99 00:04:55,404 --> 00:04:58,539 لا يمكنك أن تعامل مدينة نيويورك بأنها صغيرة ، ودودة 100 00:04:58,540 --> 00:05:03,845 .. خالية من الجرائم ، طبيعية هلاّ نضجت؟ 101 00:05:03,846 --> 00:05:08,316 .. خالية من الجرائم؟ في 1994 102 00:05:08,317 --> 00:05:12,220 محاسب في متجر بقالة قد ضربوه بمجرفة 103 00:05:12,221 --> 00:05:14,856 وبالإضافة ، أحب أن أكون ودود ، حسناً؟ 104 00:05:14,857 --> 00:05:16,557 لن أغير هذا بنفسي 105 00:05:16,558 --> 00:05:19,193 ،لا تتغير يا حبيبي أعتقد أن هذا جميل 106 00:05:19,194 --> 00:05:20,661 جميل ، جميل 107 00:05:20,662 --> 00:05:22,830 بحق السماء ، يا له من غبيّ ببعض الأوقات 108 00:05:22,831 --> 00:05:25,733 بالواقع أقرض اللصوص مال للوقود 109 00:05:25,734 --> 00:05:29,070 أعطاهم مال؟ - ليس أعطاهم ، أقرضهم - 110 00:05:29,071 --> 00:05:33,908 قالوا أنهم سيرسلون لنا شيك مالي لذا (مارشل) ، أعطاهم عنواننا 111 00:05:33,909 --> 00:05:37,011 ما الذي يمنعهم من القدوم بالليل لشقتنا 112 00:05:37,012 --> 00:05:38,579 وربما يربطوني؟ 113 00:05:38,580 --> 00:05:41,215 (بالطبع ، أنا و(مارشل نحب أن نتظاهر 114 00:05:41,216 --> 00:05:42,984 لكن الواقع مُخيف 115 00:05:42,985 --> 00:05:45,987 لم لا تقولين له شيء؟ - وما الفائدة؟ - 116 00:05:45,988 --> 00:05:47,255 (إنه من (منسيوتا 117 00:05:47,256 --> 00:05:49,390 جالب الحظ لمدرسته "الثانوية كان "حضنة 118 00:05:50,125 --> 00:05:53,227 أهلاً يا رفاق - كيف سار موعدك مع (رويس)؟ - 119 00:05:53,228 --> 00:05:57,532 كان مثيراً ، ذهبنا لمشاهدة "الفيلم الجديد "عروسة الزفاف 120 00:05:57,533 --> 00:05:58,766 كيف كان؟ 121 00:05:58,767 --> 00:06:01,235 ،ليس لأنه يهمني أعني ، إنه يخص الفتيات 122 00:06:01,236 --> 00:06:02,703 هذه قد تأخذني إليه 123 00:06:02,704 --> 00:06:08,000 بوقت برنامج الـ7:10 غداً أو 9:40 لأن لديّ اجتماع 124 00:06:08,000 --> 00:06:09,510 لكن قد أذهب إليه ، لذا لنحاول أن نذهب بـ7:10 125 00:06:09,511 --> 00:06:13,281 عمّا يتكلم الفيلم؟ - هذا هو الجزء المثير - 126 00:06:13,282 --> 00:06:16,584 (أيها الغبيّ ، أنا (جيد موزلي 127 00:06:16,585 --> 00:06:20,121 أنا المهندس الأعظم نفوذ (وفساد في (نيوروك 128 00:06:20,122 --> 00:06:24,223 أريد .. هذه ستترك علامة 129 00:06:24,793 --> 00:06:26,360 إنه يتكلم عنّي 130 00:06:30,027 --> 00:06:31,695 عروسة الزفاف" يتكلم عنك؟" 131 00:06:32,096 --> 00:06:33,162 أجل 132 00:06:33,163 --> 00:06:34,430 حسناً ، أأنت متأكد أنه يتكلم عنك؟ 133 00:06:34,431 --> 00:06:36,733 (لأن عندما شاهدت فيلم (سبيس بولز .. لأول مرة ، أكاد أقسم 134 00:06:36,734 --> 00:06:39,235 (هذا الفيلم يتكلم عني يا (مارشل 135 00:06:39,236 --> 00:06:41,604 (كتبه (توني غرافنيلو 136 00:06:41,605 --> 00:06:44,073 .. توني غرافنيلو) ، إنه) 137 00:06:44,074 --> 00:06:45,842 نعم ، إنه الرجل الذي تركتني (ستيلا) لأجله 138 00:06:45,843 --> 00:06:48,211 هذا الفيلم يتحدث بالكامل عن علاقتنا 139 00:06:48,212 --> 00:06:52,248 ولماذا يكتب فيلماً عن هذا؟ أليس هو الرجل الشرير بالقصة؟ 140 00:06:52,249 --> 00:06:56,019 نعم ، والرجل الطيب هو (رجل اسمه (تيد موزبي 141 00:06:56,020 --> 00:06:58,321 غريب ، هكذا كنت أتذكر القصة أيضاً 142 00:06:58,322 --> 00:07:00,590 .. لكن وفقاً للفيلم 143 00:07:00,591 --> 00:07:03,726 سيد (موزلي) ، خطيبتك قد وصلت 144 00:07:03,727 --> 00:07:06,229 "عظيم ، "الثقل الكروي ذو السلسلة 145 00:07:06,230 --> 00:07:08,932 لا أتوق انتظاراً أن أجعلها تنتقل من منزلها الجميل 146 00:07:08,933 --> 00:07:12,235 في (نيو جيرسي) ، وتأتي لتعيش معي بشقة فوق حانة 147 00:07:12,236 --> 00:07:13,303 أدخليها 148 00:07:15,773 --> 00:07:18,975 ستيلا) ، ما الذي جلبك هنا؟) 149 00:07:18,976 --> 00:07:22,445 كان علينا أن نختار كعكة الزفاف هذا العصر ، أتذكر؟ 150 00:07:23,580 --> 00:07:27,784 لا يمكنني ذلك يا عزيزتي 151 00:07:35,960 --> 00:07:39,128 أنا متفاجئ - صحيح؟ - 152 00:07:39,129 --> 00:07:41,965 هذا ما يقدمونه من كوميديا بهذه الأيام؟ 153 00:07:41,966 --> 00:07:44,867 "أنا أقع من مقعدي" 154 00:07:46,370 --> 00:07:48,204 أنا بالفعل أقع من مقعدي 155 00:07:48,205 --> 00:07:49,238 حبيبي 156 00:07:49,239 --> 00:07:51,674 حسناً ، كان هذا مضحك فعلاً 157 00:07:51,675 --> 00:07:53,209 يا له من وقح 158 00:07:53,210 --> 00:07:55,945 هل اختار فتاة جميلة لتلعب دوري بالقصة؟ 159 00:07:55,946 --> 00:07:56,846 أنت لست به 160 00:07:56,847 --> 00:07:58,982 يا له من وقح - لا ، لا ، لا - 161 00:07:58,983 --> 00:08:02,785 ،توني) ليس وقحاً) .ليس وفقاً للفيلم على أي حال 162 00:08:02,786 --> 00:08:06,356 (سأتزوج منه ، آسفة يا (توني 163 00:08:06,357 --> 00:08:10,526 ستيلا) سعادتك هي كل ما يهمني) 164 00:08:10,527 --> 00:08:15,164 عدى هؤلاء الأطفال المحرومين الذين أعلمهم بالمجان 165 00:08:16,533 --> 00:08:19,168 أحبه 166 00:08:19,169 --> 00:08:21,070 (ليس الأمر بهذه السهولة يا (توني 167 00:08:21,071 --> 00:08:26,509 جيد موزلي) قد لا يكون بمثل وسامتك) .. وبمثل طولك 168 00:08:26,510 --> 00:08:29,045 أنا أطول منه 169 00:08:29,046 --> 00:08:30,747 وحياتنا الجنسية فظيعة 170 00:08:30,748 --> 00:08:33,583 مرتاً غط بالنوم ونحن نفعلها .. أقصد 171 00:08:33,584 --> 00:08:36,119 ،مرة واحدة فقط كنت قد تناولت دواء نزلة بَرد 172 00:08:36,120 --> 00:08:38,721 ماذا؟ - لا شيء - 173 00:08:38,722 --> 00:08:41,591 هذا فيلم مريع 174 00:08:41,592 --> 00:08:43,126 ويسرد كل شيء بشكل خاطئ 175 00:08:43,127 --> 00:08:45,028 تتذكرون كيف تقدمت لـ(ستيلا)؟ 176 00:08:45,029 --> 00:08:46,696 تلك اللحظة العفوية في ساحة الألعاب 177 00:08:46,697 --> 00:08:47,964 لم أكن أحمل خاتم 178 00:08:47,965 --> 00:08:50,967 لذا أعطيتها لعبة فزت بها من آلة الألعاب 179 00:08:50,968 --> 00:08:52,368 كان ذلك رائع جداً 180 00:08:52,369 --> 00:08:53,403 رومانسي جداً 181 00:08:53,404 --> 00:08:55,505 متكلف قليلاً 182 00:08:55,506 --> 00:08:58,041 حسناً ، إليكم كيف حدث بالفيلم 183 00:08:58,042 --> 00:09:02,345 اسمعي ، إن كان هذا سيجعلك تصمتين ، سنتزوج 184 00:09:02,346 --> 00:09:04,680 ألن تعطيني خاتم؟ 185 00:09:04,681 --> 00:09:07,784 لا يمكنني ذلك يا عزيزتي 186 00:09:07,785 --> 00:09:10,720 خذي ، ضعي هذا على اصبعك 187 00:09:12,823 --> 00:09:15,258 وتتذكرون الموعد ذو الدقيقتان؟ 188 00:09:15,259 --> 00:09:18,561 حين ضغطت ليلة رومانسية طويلة إلى دقيقتان فقط 189 00:09:18,562 --> 00:09:20,029 لكيّ يستوعبها جدول أعمال (ستيلا) المزدحم؟ 190 00:09:20,030 --> 00:09:22,231 تيد) كم أنت رجل طيّب) 191 00:09:22,232 --> 00:09:23,232 كان ذلك لطيف جداً 192 00:09:23,233 --> 00:09:26,335 أيضاً ، متكلف قليلاً 193 00:09:26,336 --> 00:09:27,904 .. حسناً ، وفقاً للفيلم 194 00:09:27,905 --> 00:09:30,373 ماذا عن اجازتنا الرومانسية؟ 195 00:09:30,374 --> 00:09:33,242 لا يمكنني ذلك يا عزيزتي 196 00:09:33,243 --> 00:09:35,344 كل ما أملكه هو دقيقتان لموعد 197 00:09:35,345 --> 00:09:38,614 إن فهمتي ما أقصد ، الجنس 198 00:09:46,356 --> 00:09:49,025 ،إن كنت تعرف ما عليك فعله فدقيقتان هي كل ما تحتاجه 199 00:09:49,026 --> 00:09:50,226 أوافقك على هذا 200 00:09:51,128 --> 00:09:54,263 لكن الأسوء .. هي النهاية 201 00:09:54,264 --> 00:09:56,032 .. كانوا بالزفاف 202 00:09:56,033 --> 00:10:00,837 هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟ 203 00:10:00,838 --> 00:10:01,838 .. أنا 204 00:10:01,839 --> 00:10:03,439 مهلاً ، لا تحرق الفيلم عليّ 205 00:10:04,274 --> 00:10:09,278 هذا ما سأقوله إن كنت أخطط لمشاهدة هذا الفيلم الفظيع 206 00:10:10,047 --> 00:10:11,547 أكمل 207 00:10:13,150 --> 00:10:15,818 .. لذا كانوا بالزفاف 208 00:10:15,819 --> 00:10:17,019 .. أنا 209 00:10:17,020 --> 00:10:18,354 (ستيلا) 210 00:10:18,355 --> 00:10:19,455 (توني) 211 00:10:19,456 --> 00:10:20,490 توني)؟) 212 00:10:20,491 --> 00:10:22,024 لديّ شيء أريد قوله 213 00:10:22,025 --> 00:10:27,563 منذ وقت طويل ، تركت هذه الفتاة الجميلة (ستيلا) ، تبتعد 214 00:10:27,564 --> 00:10:34,470 والآن هي مع وغد لا يقدر أهمية هذه العروسة الجميلة 215 00:10:36,573 --> 00:10:40,009 ما مشكلتكم؟ 216 00:10:40,010 --> 00:10:43,579 ،لا يمكنك أن تكلمني هكذا (أنا (تيد موزلي 217 00:10:43,580 --> 00:10:46,282 هل قال (تيد) هذه المرة؟ 218 00:10:46,283 --> 00:10:52,488 ،ستيلا) وعدتك أن تكوني زوجتي) وأرغب بأن أفي بهذا الوعد 219 00:10:52,489 --> 00:10:57,627 توني) كل ما أردته بعمري هو حبك) 220 00:10:57,628 --> 00:11:00,329 افعليها يا عزيزتي ، قبّليه 221 00:11:00,330 --> 00:11:02,031 قبّليه - قبّليه - 222 00:11:02,032 --> 00:11:05,368 ستيلا) إن ما زلتي تحبيني) 223 00:11:06,603 --> 00:11:10,973 أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟ 224 00:11:10,974 --> 00:11:13,042 قبّليه - قبّليه - 225 00:11:13,043 --> 00:11:16,279 يمكنني هذا يا عزيزي 226 00:11:20,217 --> 00:11:21,717 لا ، لا ، لا 227 00:11:21,718 --> 00:11:22,952 توقفوا عن فعل هذا 228 00:11:22,953 --> 00:11:24,520 أبي 229 00:11:27,257 --> 00:11:29,458 (خذ هذه يا (تيد موزبي 230 00:11:31,929 --> 00:11:34,730 حسناً ، بالتأكيد قالها هذه المرة 231 00:11:39,229 --> 00:11:41,890 "النهاية" 232 00:11:45,209 --> 00:11:49,879 يا إلهي ، كان هذا رائع جداً 233 00:11:49,880 --> 00:11:53,716 .. أنا أضحك وأبكي ،أعلم أنه تمثيل 234 00:11:53,717 --> 00:11:58,921 لكن ألا يبدون شخصيات حقيقية؟ كان واقعي جداً 235 00:11:58,922 --> 00:12:02,425 لماذا قلت "لا" حينما بدأ الفيلم؟ 236 00:12:02,426 --> 00:12:06,462 وهنا لاحظت أن الجميع لديه ثِقل ، ومن ضمنهم أنا 237 00:12:06,462 --> 00:12:09,600 "تُرك في المذبح" 238 00:12:09,600 --> 00:12:11,567 بلا سبب 239 00:12:12,603 --> 00:12:15,104 تيد) أعتقد عليك) إخبار (رويس) بقصة 240 00:12:15,105 --> 00:12:19,075 ،(ما حدث بينك وبين (ستيلا قد تسمع بها بيوم ما 241 00:12:19,076 --> 00:12:21,010 لماذا؟ ولماذا عليّ ذلك؟ 242 00:12:21,011 --> 00:12:25,481 حسناً ، ابتداءً لأنه خامس فيلم أعلى مبيعات على الإطلاق 243 00:12:25,482 --> 00:12:29,752 ،لا أبالي ، لا أبالي .سآخذ هذا معي للقبر 244 00:12:29,753 --> 00:12:31,921 إنه فيلم غبيّ على أي حال 245 00:12:31,922 --> 00:12:33,256 يبدو فظيعاً 246 00:12:33,257 --> 00:12:35,552 لن أذهب لمشاهدته أبداً .. لأنني أساندك 247 00:12:35,552 --> 00:12:37,260 يا أولاد ، تعرفون ما سيحدث 248 00:12:37,261 --> 00:12:41,297 حسناً ، هي اتخذت قرارها 249 00:12:41,298 --> 00:12:44,667 لا تقلق ، لن أحضر الزفاف 250 00:12:44,668 --> 00:12:49,905 بل ستذهب ، سآخذك إلى هناك بنفسي وأجبرك على المشاهدة 251 00:12:51,675 --> 00:12:53,142 (لا يا (بيلي 252 00:12:53,143 --> 00:12:54,944 تذكر ما علمتك 253 00:12:55,879 --> 00:12:57,813 هذا بالضبط كيف حدث الأمر 254 00:12:57,814 --> 00:13:02,084 لقد سرد كل شيء بشكل صحيح وحتى بوجود السلاح القتالي 255 00:13:02,085 --> 00:13:05,755 لذا قررت أن أنسى فيلم عروسة الزفاف" خلفي بقدر الإمكان" 256 00:13:05,756 --> 00:13:07,757 .. للأسف 257 00:13:07,758 --> 00:13:09,558 كيف كان برأيكم فيلم "عروسة الزفاف"؟ 258 00:13:09,559 --> 00:13:12,495 أحببته ، أحببته ، أحببته 259 00:13:12,495 --> 00:13:13,663 سنذهب لرؤية مجدداً بالغد - أيمكننا المجيئ؟ - 260 00:13:13,664 --> 00:13:15,531 تيد) تريد رؤيته) مرة أخرى ، صح؟ 261 00:13:15,532 --> 00:13:16,532 نعم ، كان جيّد 262 00:13:16,533 --> 00:13:18,701 جيّد" ، بل لحظة كلاسيكية" 263 00:13:18,702 --> 00:13:24,106 الخطأ الوحيد به ، وهو خطأ صغير .. لكن باقي الفيلم رائع 264 00:13:24,107 --> 00:13:28,944 لم أفهم لماذا (ستيلا) رغبت بالزواج من (جيد موزلي) من البدئ 265 00:13:28,945 --> 00:13:32,682 (حتى اسمه .. (جيد موزلي 266 00:13:32,683 --> 00:13:35,751 هيّا (رويس) قد واعدتي القليل من أشباهه في حياتك 267 00:13:35,752 --> 00:13:37,953 حسناً ، لكن من لم يفعل؟ 268 00:13:37,954 --> 00:13:42,525 "يا له من رجل ، وشم "الفراشة "وطريقته بلفظ "الموسوعة 269 00:13:43,493 --> 00:13:44,960 "المو .. سو .. عة" 270 00:13:44,961 --> 00:13:48,631 ،تماماً ، تماماً .لكن بالواقع ذلك اللفظ الصحيح 271 00:13:48,632 --> 00:13:51,567 سرّني أن ذلك الفاشل قد تُرك في المذبح 272 00:13:51,568 --> 00:13:54,403 وتعلمون لماذا؟ لأنه استحق ما جاءه 273 00:13:54,404 --> 00:13:57,106 والجزء الأفضل ، أنه سيعيش حياة طويلة من الحزن 274 00:13:57,107 --> 00:14:00,242 بمعرفته أنه أضاع فرصته الوحيدة بالسعادة 275 00:14:00,243 --> 00:14:02,178 وماذا عن المشهد عندما نطحته عنزة؟ 276 00:14:02,179 --> 00:14:03,446 مضحك جداً 277 00:14:03,447 --> 00:14:08,718 .. تماماً ، تماماً ذلك الرجل حياته قد تحطمت 278 00:14:08,719 --> 00:14:11,800 ،بسبب إحراج بمكان عام يا له من فاشل 279 00:14:12,838 --> 00:14:16,986 قد يحتاج لسنوات لينظر مباشرة بعيون أفراد عائلته مجدداً 280 00:14:17,106 --> 00:14:22,256 قد يواجه مشكلة بمشاعره ولا يثق أو يحب شخص آخر مجدداً 281 00:14:22,376 --> 00:14:23,578 كان فيلم هستيري 282 00:14:23,645 --> 00:14:27,215 ،(ابتعد يا (أدلوف هتلر .لقد جاء ملك كوميديا جديد 283 00:14:28,584 --> 00:14:30,285 تيد) هل أنت بخير؟) 284 00:14:30,353 --> 00:14:37,058 لا ، قد تهتمون بمعرفة شيء عن هذا الفيلم الذي تحبونه كثيراً 285 00:14:39,760 --> 00:14:41,242 .إنه سيء 286 00:14:41,530 --> 00:14:43,831 وأنتم أغبياء لأنكم أحببتوه 287 00:14:45,232 --> 00:14:49,914 عجباً ، هذه وقاحة وأعتقد أنك تدين لنا بإعتذار 288 00:14:53,191 --> 00:14:54,765 لا يمكنني ذلك يا عزيزتي 289 00:14:56,092 --> 00:14:58,711 لا يمكنني ذلك 290 00:15:04,091 --> 00:15:06,652 قلت "لا يمكنني ذلك يا عزيزتي"؟ 291 00:15:06,719 --> 00:15:09,888 استعملت عبارة (جيد موزلي)؟ 292 00:15:09,989 --> 00:15:12,157 .. أدري ، كنت منزعجاً جداً 293 00:15:13,815 --> 00:15:15,413 كيف عرفت أنها عبارته؟ 294 00:15:15,533 --> 00:15:18,872 هم من أخذوني إليه ، لم أرغب بمشاهدته (كنت أريد مشاهدة (أفتار 295 00:15:18,992 --> 00:15:22,199 طفح الكيل ، سأنتقل للعيش بدولة .لم يسبق لسكانها أن شاهدوا الفيلم 296 00:15:22,300 --> 00:15:23,600 (حظاً موافقاً يا (تيد 297 00:15:23,702 --> 00:15:25,269 ذلك الفيلم انتشر بجميع أنحاء العالم ، إنه ضخم 298 00:15:25,336 --> 00:15:26,571 (ربما (شمال كوريا 299 00:15:26,672 --> 00:15:30,442 لا ، قرأت أن (كيم جونيل) قال أنه ثاني فيلم مفضّل لديهم 300 00:15:30,510 --> 00:15:34,233 بالمركز التالي بعد فيلمه وهو يركب حصان بالتصوير البطيء 301 00:15:34,353 --> 00:15:35,883 آسفة (تيد) ، لقد انتهى أمرك 302 00:15:36,284 --> 00:15:39,186 لا .. (تيد) لم ينتهي أمره 303 00:15:40,107 --> 00:15:42,005 أتريدون معرفة لماذا أنا لطيف مع الجميع؟ 304 00:15:42,125 --> 00:15:44,449 لأنني لا أبالي بالأثقال 305 00:15:44,569 --> 00:15:48,250 معضم الناس عندما يرون شخص .. يعبر الشارع حاملاً حقيبة ثقيلة 306 00:15:48,281 --> 00:15:54,332 يتغاضون عنه ، لكن ليس أنا ، عندما "أراه ، أذهب واقول "مرحباً أيها الغريب 307 00:15:54,400 --> 00:15:55,568 "أيمكنني مساعدتك بهذه؟" 308 00:15:55,688 --> 00:15:59,292 وتعرفون من علمني أن أتصرف هكذا؟ (إنه (تيد موزبي 309 00:15:59,724 --> 00:16:05,196 إنه رجل غير متهكم وصادق ويثق بالأمور ، وتعرف ماذا يا (تيد)؟ 310 00:16:05,484 --> 00:16:08,896 أثق أن بأعماقك ما زلت ذلك الرجل 311 00:16:09,827 --> 00:16:11,010 أنا ما زلت ذلك الرجل 312 00:16:11,130 --> 00:16:13,190 أعتقد أنك ترغب بالخروج واستعادة تلك الفتاة 313 00:16:13,475 --> 00:16:14,833 أرغب بالخروج واستعادة تلك الفتاة 314 00:16:14,953 --> 00:16:17,055 لأنها حب حياتك - .. لأنها - 315 00:16:17,389 --> 00:16:20,065 حسناً ، لم نذهب سوى بثلاثة مواعيد ، وتبدو لطيفة 316 00:16:20,091 --> 00:16:23,517 لأنها تبدو لطيفة - إنها تبدو لطيف فعلاً - 317 00:16:23,736 --> 00:16:26,631 (أنت محق يا (مارشل يجب أن أذهب لإستعادتها 318 00:16:28,240 --> 00:16:30,450 وأعرف بالضبط أين أجدها 319 00:16:32,672 --> 00:16:35,441 الزفاف سيكون بعد 15 دقيقة 320 00:16:35,542 --> 00:16:36,842 لن أصل بالوقت المناسب 321 00:16:36,962 --> 00:16:38,659 يمكنك فعلها يا معلمي 322 00:16:38,779 --> 00:16:42,431 ،اذهب واحصل على ركلة حب في القلب مباشرة 323 00:16:43,585 --> 00:16:48,053 أنت محق ، ما الذي أفعله؟ ما زال هناك وقت 324 00:17:06,667 --> 00:17:10,932 هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟ 325 00:17:12,217 --> 00:17:13,262 .. أنا 326 00:17:16,046 --> 00:17:17,372 (رويس) - (ستيلا) - 327 00:17:17,492 --> 00:17:18,729 تيد)؟) - توني)؟) - 328 00:17:18,969 --> 00:17:20,555 توني)؟) - تيد)؟) - 329 00:17:20,675 --> 00:17:22,050 بارني)؟) 330 00:17:23,507 --> 00:17:26,419 لديّ شيء أريد قوله - لديّ شيء أريد قوله - 331 00:17:26,840 --> 00:17:28,257 منذ وقت طويل - منذ وقت طويل - 332 00:17:29,083 --> 00:17:31,761 (تركت الفتاة الجميلة (ستيلا - (تركت الفتاة الفظيعة (ستيلا - 333 00:17:31,787 --> 00:17:33,401 تفطر قلبي - تبتعد عني - 334 00:17:34,306 --> 00:17:36,083 والآن هي مع هذا الوغد - والآن هي مع هذا الوغد - 335 00:17:36,203 --> 00:17:38,841 ،الذي كتب فيلماً عن هذا .. واسم هذا الفيلم 336 00:17:39,429 --> 00:17:40,763 "عروسة الزفاف" 337 00:17:41,628 --> 00:17:44,574 ماذا تقصد؟ - لا يمكنك أن تكلمني هكذا - 338 00:17:44,694 --> 00:17:46,567 (أنا (جيد موزلي - (أنا (تيد موزبي - 339 00:17:46,687 --> 00:17:51,122 لكن (رويس) هذا الأبله ذو حذاء راعي البقر ليس أنا 340 00:17:51,242 --> 00:17:55,949 فقط لنستوضح الأمر ، هل تقصد أنك لا تملك حذاء مثله بخزانتك؟ 341 00:17:56,170 --> 00:17:58,561 .. بارني) ماذا تفـ) - .. أريد فقط - 342 00:17:58,681 --> 00:18:01,200 في الواقع خاصتي ذات لون عنابي 343 00:18:03,182 --> 00:18:05,383 رويس) ، وعدتك) - ستيلا) ، وعدتك) - 344 00:18:05,428 --> 00:18:07,020 "أن أصنع لك بعض "البانكيك - أن أجعلك زوجتي - 345 00:18:07,440 --> 00:18:11,099 وأرغب بأن أفي بهذا الوعد - وأرغب بأن أفي بهذا الوعد - 346 00:18:11,219 --> 00:18:14,221 توني) كل ما أردته بعمري) - تيد) كل ما أردته بهذا الأسبوع) - 347 00:18:14,341 --> 00:18:17,640 هو حبك - "هو بعض "البانكيك - 348 00:18:18,601 --> 00:18:21,183 افعليها يا عزيزتي ، قبّليه 349 00:18:21,303 --> 00:18:22,762 قبّليه - قبّليه - 350 00:18:22,882 --> 00:18:24,599 "عمكم (بارني) لم يقل "قبّليه 351 00:18:24,827 --> 00:18:28,646 قبّليه ، قبّليه 352 00:18:28,706 --> 00:18:30,066 "ما زال لا يقول "قبّليه 353 00:18:30,186 --> 00:18:30,919 قبّليه 354 00:18:31,039 --> 00:18:32,769 سيدي ، عليّك الرحيل الآن 355 00:18:32,889 --> 00:18:35,272 هذا مخزي ، ومن بصفتك أنت؟ 356 00:18:35,781 --> 00:18:37,523 .. رويس) إن ما زلتي) - (ستيلا) - 357 00:18:37,643 --> 00:18:38,886 .. إن ما زلتي تحبيني 358 00:18:39,006 --> 00:18:40,417 معجبة بي بعض الشيء 359 00:18:41,246 --> 00:18:46,441 أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟ - "أتسمحين لي بأن أصنع لك "البانكيك - 360 00:18:49,312 --> 00:18:51,583 يمكنني ذلك يا عزيزي - يمكنني ذلك يا عزيزي - 361 00:18:59,460 --> 00:19:04,483 لا لا لا ، أبي - تباً لهذا ، الفيلم انتهى عموماً - 362 00:19:04,603 --> 00:19:06,013 .. سيدي 363 00:19:09,803 --> 00:19:14,313 "النهاية" 364 00:19:19,101 --> 00:19:21,215 ذلك الأمر الذي حدث لي 365 00:19:22,056 --> 00:19:25,515 كان قاسي جداً ، وما زلت أحاول تناسيه 366 00:19:26,044 --> 00:19:27,930 دعني أساعدك بذلك 367 00:19:29,044 --> 00:19:30,957 "تُرك في المذبح" 368 00:19:30,957 --> 00:19:35,239 وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي لم يبدو ثقيلاً بعد الآن 369 00:19:35,576 --> 00:19:40,188 الجميع لديه ثِقل ، إنه جزء من الحياة .. وكمثل أي شيء آخر 370 00:19:40,308 --> 00:19:42,451 يكون أسهل إن ساعدك شخص به 371 00:19:48,287 --> 00:19:51,350 أشعر بالراحة بعدما قلت لك ذلك الأمر عني 372 00:19:51,470 --> 00:19:53,942 أنا مسرور لأنني انفتحت لأجلك 373 00:19:54,062 --> 00:19:58,701 ،تيد) ، إنه ليس أمر هام) أنا تُركت في المذبح 374 00:19:58,701 --> 00:20:00,875 "تُركت في المذبح" 375 00:20:00,875 --> 00:20:02,035 ثلاث مرات 376 00:20:04,144 --> 00:20:07,327 آخر مرة لأنني صرفت جميع أموالنا على لعبة "بوكر" بالإنترنت 377 00:20:07,327 --> 00:20:09,377 "إدمان مقامرة" 378 00:20:09,677 --> 00:20:11,250 ولهذا أعيش مع أخي الآن 379 00:20:11,539 --> 00:20:15,107 لحظة ، أعتقد أنك قلت لي أنك تملكين استديو صغير في شقة 380 00:20:15,518 --> 00:20:18,622 نعم ، فقط أنا وأخي ، عليك أن ترا كيف يسحب غطاء السرير عني 381 00:20:19,018 --> 00:20:23,022 "تنام مع أخيها بذات السرير" 382 00:20:24,142 --> 00:20:25,715 أجل ، عليّ الرحيل 383 00:20:25,835 --> 00:20:32,835 {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com