1 00:00:01,792 --> 00:00:02,877 År 2030 2 00:00:03,086 --> 00:00:06,422 Ungar, vi har hittat läskiga men häftiga dubbelgångare- 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,591 -till fyra medlemmar i vår grupp. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,344 Lesbiska Robin... 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,431 ...mustasch-Marshall... 6 00:00:15,973 --> 00:00:18,184 ...strippar-Lily... 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,603 ...och mexikanbrottaren jag. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,938 Ja, min var coolast. 9 00:00:23,106 --> 00:00:26,692 Så vi var allihop ivriga att hitta den femte, Barneys. 10 00:00:26,901 --> 00:00:29,570 Visade sig vara viktigare för en del. 11 00:00:29,737 --> 00:00:33,991 Det är väl ingen idé att skaffa barn innan vi sett alla dubbelgångare, va? 12 00:00:34,159 --> 00:00:35,993 Självklart inte. Säger sig självt. 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,454 När vi äntligen ser Barneys dubbelgångare- 14 00:00:38,621 --> 00:00:41,249 -betyder det att universum säger att det är dags. 15 00:00:41,416 --> 00:00:45,086 -Då börjar vi försöka. Okej? -Okej. 16 00:00:45,253 --> 00:00:47,297 Och sen en dag några veckor senare... 17 00:00:47,463 --> 00:00:50,258 Menade du allvar om den femte dubbelgångaren? 18 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Att få barn är en stor sak att överlåta åt universum. 19 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Jag vet, det är knäppt. 20 00:00:54,970 --> 00:00:57,557 Det är mycket lättare att låta universum bestämma. 21 00:00:58,974 --> 00:01:00,268 Varför frågar du? 22 00:01:01,269 --> 00:01:02,978 Universerad. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 Vänta, vänta. 24 00:01:05,356 --> 00:01:08,318 Det kan vara Barney som kör nåt raggningstrick. 25 00:01:08,484 --> 00:01:10,278 Jag är redan på gång. 26 00:01:10,445 --> 00:01:11,529 Barney är på. 27 00:01:11,696 --> 00:01:14,449 Hej, det är Marshall. Är du på jobbet? 28 00:01:14,615 --> 00:01:17,493 Du kör väl inte taxi i en peruk? 29 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Ja, jag är på jobbet. 30 00:01:19,620 --> 00:01:23,333 Det här är min häftapparat. Det här är mitt hålslag. 31 00:01:23,499 --> 00:01:27,920 Det här är när jag arkiverar firmans riktlinjer vid sexuella trakasserier. 32 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 Vad är det? Måste sluta, store hövding. 33 00:01:35,470 --> 00:01:37,096 Barney är på jobbet. 34 00:01:37,888 --> 00:01:40,600 Det var den femte dubbelgångaren. 35 00:01:42,059 --> 00:01:44,395 Marshall Eriksen- 36 00:01:44,979 --> 00:01:46,606 -gör ett barn i min mage. 37 00:02:01,871 --> 00:02:03,414 Tänk att få berätta för dem. 38 00:02:03,581 --> 00:02:05,791 Det här är ett ögonblick man drömmer om. 39 00:02:06,000 --> 00:02:09,587 “Hörni, Lily och jag... 40 00:02:09,754 --> 00:02:12,882 ...har oskyddad sex.” Jag får rysningar. 41 00:02:13,048 --> 00:02:15,385 -Vi ska inte säga nåt. -Va? Varför då? 42 00:02:15,551 --> 00:02:18,429 Om vi berättar är det som att bjuda in dem- 43 00:02:18,596 --> 00:02:21,599 -till de mest privata, intima ögonblicken i våra liv. 44 00:02:26,562 --> 00:02:27,855 Knullar ni? 45 00:02:28,022 --> 00:02:29,982 Fortsätt. Jag är inte här. 46 00:02:30,775 --> 00:02:33,569 Men bara så ni vet, skaffa barn, enormt misstag. 47 00:02:33,736 --> 00:02:35,155 Visa vad ni kan nu. 48 00:02:35,363 --> 00:02:37,072 Farbror Teddy är här. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,700 Hur ska ni hantera tomtegrejen? 50 00:02:39,867 --> 00:02:43,579 Jag tycker ni ska vara ärliga. Äh, skit i det. Jag klär ut mig. 51 00:02:44,289 --> 00:02:45,748 “Senaste nytt: 52 00:02:45,915 --> 00:02:50,044 Det Eriksen tänker säga till sin fru medan han försöker göra henne gravid. 53 00:02:50,211 --> 00:02:53,423 Helikopter 12 sänder scenen direkt i Babybevakning: 2010. 54 00:02:53,589 --> 00:02:54,674 BABYBEVAKNING: 2010 55 00:03:00,095 --> 00:03:01,180 HELIKOPTER 12 BABYBEVAKNING: 2010 56 00:03:01,722 --> 00:03:04,559 Okej, jag ska inte berätta för nån. 57 00:03:04,725 --> 00:03:06,686 -Hej på er. -Hej. 58 00:03:06,894 --> 00:03:08,771 Vi har sett den femte dubbelgångaren. 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 -Otroligt. -Så häftigt. 60 00:03:11,399 --> 00:03:14,569 -Galet. En brunett Barney. -Jag vet. 61 00:03:14,735 --> 00:03:17,947 Säga vad man vill om killen, men Barney passar som blond. 62 00:03:18,113 --> 00:03:20,825 Ja. Alla fixar inte den blonda looken. 63 00:03:20,991 --> 00:03:23,411 -Det vet jag inte. -Va? 64 00:03:23,953 --> 00:03:27,332 Den där sommaren jag var badvakt på countryklubben. 65 00:03:27,498 --> 00:03:30,167 Jag löddrade in lite citronsaft i moppen- 66 00:03:30,335 --> 00:03:32,253 -lekte med naturliga slingor. 67 00:03:32,795 --> 00:03:37,425 Vi kan väl säga att det fanns åldringar som låtsades drunkna på mitt pass. 68 00:03:38,676 --> 00:03:42,847 Tråkigt nog gjorde en det. Jag skulle i alla fall vara snygg som blond. 69 00:03:43,264 --> 00:03:48,143 Okej, vi har en ömtålig, men lovande situation här. 70 00:03:48,311 --> 00:03:52,315 Om vi spelar våra kort väl kommer Ted att blondera sig. 71 00:03:52,482 --> 00:03:56,236 Det är elakt. Vi kan inte... Såg det just framför mig. Hur gör vi? 72 00:03:56,444 --> 00:03:58,988 Vad tänker vi på allihop? Nachos? 73 00:03:59,154 --> 00:04:01,532 Ted Mosby svarar på en sak framför allt... 74 00:04:01,699 --> 00:04:04,159 Vet inte. Jag är ganska mätt efter lunchen. 75 00:04:04,327 --> 00:04:07,455 ...folk som uttryckligt säger åt honom att låta bli nåt. 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,123 Följ mig. 77 00:04:09,290 --> 00:04:11,000 Äh, jag kan äta. 78 00:04:11,166 --> 00:04:15,170 Vi skulle vilja ha nachos allihop. 79 00:04:16,547 --> 00:04:21,636 Jag älskar dig, men du fixar absolut inte att vara blond. 80 00:04:21,802 --> 00:04:26,349 -Det skulle se fel ut. -Ja. Allvarligt, Ted, inte blond. 81 00:04:27,016 --> 00:04:29,184 -Jag ska bli blond. -Nej! 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,854 Det var inte resultatet vi hoppades på. 83 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 Robin och Don började bli ett så bra team- 84 00:04:36,025 --> 00:04:39,529 -både i och utanför etern att kanal 12 började be dem- 85 00:04:39,695 --> 00:04:42,197 -vara gästvärdar i andra topprogram. 86 00:04:49,497 --> 00:04:53,208 Så därför lovar Monty och jag att aldrig använda droger- 87 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 -för droger är dåligt. 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,962 Eller hur, Monty? 89 00:04:57,171 --> 00:05:00,550 Javisst. Tillverkade, kemiska grejer. 90 00:05:00,716 --> 00:05:06,889 Men sånt som är naturligt, kan man testa nån gång. 91 00:05:07,348 --> 00:05:10,225 Vi letar inte efter gråzoner, Monty. 92 00:05:10,393 --> 00:05:13,771 Jag tycker inte man ska ljuga för barnen, Moo-Moo. 93 00:05:14,188 --> 00:05:17,024 Vad menar du? 94 00:05:18,025 --> 00:05:19,694 Jag har experimenterat med droger. 95 00:05:20,945 --> 00:05:25,450 Intressanta fakta: Mest sedda avsnittet av “Monty och Moo-Moo” nånsin. 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 Varför fick jag den där? 97 00:05:28,536 --> 00:05:31,414 Innan jag träffade dig hade jag givit upp om allt. 98 00:05:31,747 --> 00:05:35,167 Förhållanden, karriär, byxor. 99 00:05:37,211 --> 00:05:39,630 Men du fick mig att vilja försöka igen. 100 00:05:40,047 --> 00:05:41,090 Jag älskar dig för det. 101 00:05:44,552 --> 00:05:45,761 Jag förstår. 102 00:05:51,767 --> 00:05:53,811 Hej. Hej, hej. 103 00:05:54,144 --> 00:05:57,773 Du känner inte mig, men jag ville bara säga tack. 104 00:05:57,940 --> 00:06:00,776 Du är faktiskt en väldigt viktig person i mitt liv. 105 00:06:00,943 --> 00:06:03,571 Viktig? Snarare legendarisk. 106 00:06:03,738 --> 00:06:06,949 Marshall, det är jag, Barney. 107 00:06:07,282 --> 00:06:10,995 Konstigt nog rankades det här bara som dans näst största överraskning. 108 00:06:11,161 --> 00:06:13,288 Oj, det kom väldigt plötsligt. 109 00:06:13,789 --> 00:06:16,542 Jag kan absolut lämna ett svar imorgon. 110 00:06:16,751 --> 00:06:19,420 Okej. Tack. 111 00:06:23,799 --> 00:06:25,635 Ted, nåt stort har precis hänt- 112 00:06:25,801 --> 00:06:28,804 -och du är så känslig. Jag behöver prata med dig. 113 00:06:30,097 --> 00:06:33,308 -Vet du vad? Det kan vänta. -Nej, jag lyssnar. 114 00:06:34,101 --> 00:06:37,062 Okej, producenten på WNKW- 115 00:06:37,271 --> 00:06:40,190 -råkade se vårt program härom morgonen och gillade mig. 116 00:06:40,357 --> 00:06:42,985 De erbjöd mig ankarjobbet som börjar nästa vecka. 117 00:06:43,611 --> 00:06:45,070 Det är ju underbart. 118 00:06:45,279 --> 00:06:47,490 Det är toppen. Här kommer haken: 119 00:06:47,657 --> 00:06:49,324 WNKW ligger i... 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,494 Helen, stäng av hårtorken! 121 00:06:54,329 --> 00:06:55,831 Det är i Chicago. 122 00:07:01,211 --> 00:07:04,840 Men du var den femte dubbelgångaren. Hur kan du vara du? 123 00:07:05,007 --> 00:07:07,468 Jag ringde dig. Vi hade ett helt samtal. 124 00:07:07,635 --> 00:07:09,178 Ja, jag vet vad som hände. 125 00:07:09,344 --> 00:07:12,557 Folk på mitt jobb har en konstig föreställning om- 126 00:07:12,723 --> 00:07:14,600 -att jag, alltså, jobbar. 127 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Jag vet. Jag vet. 128 00:07:18,145 --> 00:07:20,523 För att få kollegorna att tro att jag sliter- 129 00:07:20,690 --> 00:07:22,858 -när jag egentligen sätter på brudar- 130 00:07:23,025 --> 00:07:24,985 -gjorde jag ett specialmeddelande. 131 00:07:25,152 --> 00:07:28,197 Hur är läget? Måste sluta, store hövding. 132 00:07:28,531 --> 00:07:30,157 Hur kan det vara inspelat? 133 00:07:30,324 --> 00:07:33,703 Du kallade mig “store hövding”, mitt jobbsmeknamn. 134 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Vännen. 135 00:07:38,541 --> 00:07:42,086 Kom igen, store hövding. 136 00:07:42,252 --> 00:07:43,420 Låt bli. 137 00:07:44,338 --> 00:07:46,256 Låt bli. 138 00:07:46,549 --> 00:07:48,133 Varför händer det här nu? 139 00:07:48,342 --> 00:07:51,053 Precis när allt går så bra med Don. 140 00:07:52,179 --> 00:07:55,432 Det är min eviga livskamp. Karriären mot romantiken. 141 00:07:56,225 --> 00:07:58,018 “Eviga livskamp”? 142 00:07:58,185 --> 00:08:00,605 Karriären har spöat romantiken i åratal. 143 00:08:00,771 --> 00:08:03,107 Det är som Globetrotters mot Generals. 144 00:08:03,273 --> 00:08:05,400 Karriären tar poäng från mittlinjen. 145 00:08:05,568 --> 00:08:09,697 Romantiken är ett gäng långsamma vitingar som inte klarar italienska ligan. 146 00:08:09,864 --> 00:08:14,243 Ted, jag är förvirrad. Vad ska jag göra? 147 00:08:14,409 --> 00:08:17,497 Du behöver verkligen prata med Don om det här. 148 00:08:17,872 --> 00:08:20,082 Är för förvirrad för att lägga det på Don. 149 00:08:20,249 --> 00:08:23,544 Han behöver hållas utanför tills jag kommer på vad jag vill. 150 00:08:23,711 --> 00:08:25,379 -Det låter vettigt. -Ja. 151 00:08:25,546 --> 00:08:28,674 Ledsen att jag inte kan ge dig bättre råd. Sanningen är- 152 00:08:28,883 --> 00:08:31,927 -att jag inte kan vara objektiv om din flytt. 153 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 -Har du fått manikyr? -Nej, jag fick ingen... 154 00:08:38,934 --> 00:08:41,604 -Gissa om han fick. -Flo. 155 00:08:42,271 --> 00:08:45,440 -Varför är du brunett och kör taxi? -Jaså, det. 156 00:08:45,816 --> 00:08:49,737 Du vet min dröm om att ha sex med åtminstone en kvinna från varje land? 157 00:08:49,904 --> 00:08:51,321 Visst. 158 00:08:54,784 --> 00:08:57,369 Du ligger bra till i Baltikum. 159 00:08:57,578 --> 00:09:01,081 Vad är snabbaste sättet att ta sig jorden runt på 180 ligg? 160 00:09:01,248 --> 00:09:04,627 Hyr en taxi och vänta utanför FN-byggnaden på sexiga utländskor. 161 00:09:04,960 --> 00:09:06,461 Det var den perfekta planen. 162 00:09:07,087 --> 00:09:10,215 Det var bara en liten detalj jag inte räknat med. 163 00:09:10,424 --> 00:09:14,136 -Tjejer vill inte ha taxichaffisar? -Tjejer vill inte ha taxichaffisar. 164 00:09:14,303 --> 00:09:16,013 Och jag la ner massor med jobb. 165 00:09:16,597 --> 00:09:18,558 Det här är otroligt. 166 00:09:18,766 --> 00:09:21,310 Nu måste Lily få veta att dubbelgångaren är falsk. 167 00:09:21,476 --> 00:09:22,853 Och? Varför bryr hon sig? 168 00:09:23,478 --> 00:09:26,607 Lily bestämde att när vi väl sett din dubbelgångare- 169 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 -skulle vi försöka få barn. 170 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 Barn? Nej. 171 00:09:30,945 --> 00:09:33,906 Regeln säger, inga barn förrän du är minst 45. 172 00:09:34,114 --> 00:09:38,703 Läser du min blogg alls? Det har blivit mycket bättre. 173 00:09:38,994 --> 00:09:41,496 Jag är redo att bli pappa. 174 00:09:41,664 --> 00:09:45,585 Men Lily behöver ett tecken från universum. 175 00:09:46,001 --> 00:09:47,837 Nu kan det ta år. 176 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Jag är ledsen. 177 00:09:51,841 --> 00:09:53,467 Det blir 37,50. 178 00:09:54,176 --> 00:09:57,722 Den kvällen åkte Marshall hem för att berätta den dåliga nyheten. 179 00:09:57,888 --> 00:09:59,599 Universum har talat. 180 00:09:59,807 --> 00:10:03,227 Marshall Eriksen, kom så gör vi barn. 181 00:10:04,979 --> 00:10:06,438 Jag... 182 00:10:08,482 --> 00:10:10,234 Okej. 183 00:10:12,319 --> 00:10:14,404 -Hej. -Hej. 184 00:10:18,909 --> 00:10:20,452 Du... 185 00:10:21,328 --> 00:10:24,039 Jag hörde att du skulle göra det så jag skrev lite. 186 00:10:24,498 --> 00:10:26,125 Jag planerar ett vitt bröllop. 187 00:10:26,333 --> 00:10:29,169 Säg mig, Billy Idol, är det här en fin dag för det? 188 00:10:29,336 --> 00:10:31,088 Det var en Billy Idol-grej till. 189 00:10:31,255 --> 00:10:35,050 Om nån letar efter den riktiga Slim Shady så är han här. 190 00:10:35,217 --> 00:10:38,178 Den där är bara okej. Robin, hänger du inte på? 191 00:10:38,345 --> 00:10:41,556 För det första får jag massor av komplimanger. 192 00:10:41,724 --> 00:10:43,643 För det andra, säg det. 193 00:10:43,851 --> 00:10:47,062 -Han får inte massor med komplimanger. -Nej, det andra. 194 00:10:49,106 --> 00:10:51,734 Jag kanske flyttar till Chicago nästa vecka. 195 00:10:54,278 --> 00:10:55,905 Du, älskling? 196 00:10:57,031 --> 00:10:59,825 Visst skulle vi väl göra det här- 197 00:11:00,034 --> 00:11:02,494 -även om vi inte sett dubbelgångar-Barney? 198 00:11:02,703 --> 00:11:03,788 Fast vi såg honom. 199 00:11:03,954 --> 00:11:07,124 Vilket betyder att universum i sin ofantliga vishet- 200 00:11:07,291 --> 00:11:10,753 -säger att du ska ge mig det ordentligt. 201 00:11:11,253 --> 00:11:15,007 Jag kan inte. Inte med gott samvete. 202 00:11:16,926 --> 00:11:19,469 -Jag vet vad det är. -Gör du? 203 00:11:19,636 --> 00:11:23,098 Taxichaffisen var inte tillräckligt lik Barney. 204 00:11:24,809 --> 00:11:26,811 Det är faktiskt inte sant. 205 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 Nej. Time-out. Det här är ett gruppbeslut. 206 00:11:30,397 --> 00:11:33,525 Du kan inte flytta till Chicago om vi inte säger okej. 207 00:11:33,901 --> 00:11:35,527 Det här måste få vara Robins... 208 00:11:35,736 --> 00:11:39,448 Håll dig utanför det här, Brigitte Nielsen eller Dolph Lundgren. 209 00:11:39,614 --> 00:11:41,200 Vi behöver Marshall och Lily. 210 00:11:41,408 --> 00:11:43,243 Han var kortare än Barney. 211 00:11:43,410 --> 00:11:44,954 Han var exakt lika lång. 212 00:11:45,120 --> 00:11:47,122 Jag tror att han var asiat. 213 00:11:47,289 --> 00:11:50,209 Ja, han var en liten, grånande asiat- 214 00:11:50,417 --> 00:11:52,294 -med soul patch och kulmage. 215 00:11:52,461 --> 00:11:54,338 Har du glömt hur Barney ser ut? 216 00:11:54,504 --> 00:11:57,716 -Knullar ni? -Varför är ni i sovrummet? 217 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 Varför är ni i vårt sovrum? 218 00:12:02,012 --> 00:12:04,139 Varför är Ellen DeGeneres i vårt sovrum? 219 00:12:04,598 --> 00:12:07,810 Vänta. Det här funkar. 220 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 Vänta lite. 221 00:12:11,146 --> 00:12:14,191 Levande ljus. Blommor. 222 00:12:14,358 --> 00:12:17,361 Jag antar att Marshall “glömde” berätta. 223 00:12:17,527 --> 00:12:20,781 Den femte dubbelgångaren var jag. 224 00:12:21,490 --> 00:12:25,077 Va? Vänta. Och det visste du? Ljög du för mig? 225 00:12:25,285 --> 00:12:29,456 Bara för att lämna-det-till-universum grejen är knäpp. 226 00:12:29,623 --> 00:12:31,876 -Jag behöver tecken. -Vi måste ha kontroll. 227 00:12:32,042 --> 00:12:35,379 Hörni. Vi glömmer det viktigaste: 228 00:12:35,545 --> 00:12:37,047 Ted är blond. 229 00:12:38,382 --> 00:12:40,717 Jag passar i det. 230 00:12:41,343 --> 00:12:43,762 Robin har nåt viktigt att berätta. 231 00:12:43,971 --> 00:12:46,181 -Han passar inte i det. -Nej, det andra. 232 00:12:46,348 --> 00:12:48,934 -Han fick manikyr. -Det andra. 233 00:12:50,185 --> 00:12:52,604 Jag har fått erbjudande om jobb i Chicago. 234 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Det var därför vi kom hit. 235 00:12:56,066 --> 00:12:58,527 För att försöka avråda Robin från att göra... 236 00:12:58,693 --> 00:13:01,030 Jag har faktiskt redan bestämt mig. 237 00:13:02,990 --> 00:13:04,741 Jag tar jobbet. 238 00:13:12,207 --> 00:13:14,501 Fattar inte att vi förlorar Robin. 239 00:13:16,378 --> 00:13:18,547 Hörni, det här kanske är depressionen- 240 00:13:18,713 --> 00:13:21,300 -men börjar inte Teds hår se ganska bra ut? 241 00:13:21,508 --> 00:13:23,802 Tack gode Gud. Trodde bara jag tyckte det. 242 00:13:24,011 --> 00:13:26,263 Han ser ut som en filmstjärna. 243 00:13:26,430 --> 00:13:29,724 Och förresten så var det här ett stort misstag. 244 00:13:29,892 --> 00:13:31,726 -Jag färgar om håret. -Smart. 245 00:13:31,894 --> 00:13:34,729 -Sa ju det. -Det är inte häftigt alls. 246 00:13:34,897 --> 00:13:37,066 -Hej. -Hej. 247 00:13:37,232 --> 00:13:40,945 Jag pratade just med Chicago. 248 00:13:41,111 --> 00:13:43,989 Ja, jag har bestämt mig. 249 00:13:50,620 --> 00:13:53,707 Jag uppskattar erbjudandet, men jag kan inte ta jobbet. 250 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Tack. 251 00:13:55,542 --> 00:13:59,129 -Jag stannar. -Ja, jäklar! 252 00:14:03,592 --> 00:14:04,676 Du, Lily. 253 00:14:04,885 --> 00:14:08,180 Säg mig en sak. Du såg den riktiga Barney köra taxin- 254 00:14:08,388 --> 00:14:12,017 -och du trodde att det var en liten asiat med kulmage? 255 00:14:12,226 --> 00:14:13,685 Knäppt, va? 256 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Det är inte knäppt. 257 00:14:15,479 --> 00:14:19,608 Det betyder att du inte är redo. Jag är ledsen att jag jagade på dig. 258 00:14:20,901 --> 00:14:23,863 Vårt barn kan vänta på den riktiga dubbelgångar-Barney. 259 00:14:36,083 --> 00:14:37,459 Hej, Moo-Moo. 260 00:14:37,626 --> 00:14:41,505 Monty har gjort pizza med tunn deg som du gillar. 261 00:14:44,133 --> 00:14:45,259 Mår du bra? 262 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 Du kommer inte att tro det här. 263 00:14:48,428 --> 00:14:52,099 Jag blev erbjuden ankarjobbet på WNKW i Chicago. 264 00:14:57,938 --> 00:14:59,148 Vad svarade du? 265 00:15:01,108 --> 00:15:02,484 Jag sa ja. 266 00:15:03,944 --> 00:15:06,696 Jag har väntat på en sån här chans i åratal. 267 00:15:06,863 --> 00:15:09,199 Jag hoppades du skulle förstå. 268 00:15:13,620 --> 00:15:15,122 Barney? 269 00:15:15,289 --> 00:15:18,542 Jag är en enkel gatuartist från Estland. 270 00:15:18,708 --> 00:15:20,460 Vem är Barney? 271 00:15:20,627 --> 00:15:23,838 Bara en kille vi känner som har en riktigt töntig blogg. 272 00:15:24,339 --> 00:15:26,008 Den har blivit bättre. 273 00:15:26,175 --> 00:15:28,552 Jag menar, vad är blogg? 274 00:15:28,718 --> 00:15:31,013 Nåt som var coolt för åtta år sen. 275 00:15:31,180 --> 00:15:33,598 Fortfarande cool. Låter ganska cool. 276 00:15:33,807 --> 00:15:35,475 -Vad heter du? -Kristof. 277 00:15:35,642 --> 00:15:37,311 Kristof, vad då? 278 00:15:38,228 --> 00:15:42,316 -Kristof Dubbelgångare. -Jaså? 279 00:15:42,482 --> 00:15:45,777 -Ja. -Tänker du köra med “Dubbelgångare”? 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,654 Det är mitt namn. 281 00:15:47,821 --> 00:15:49,406 Polaren. 282 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 -Robin. Försök att förstå. -Jag går. 283 00:15:52,242 --> 00:15:55,079 Se det ur mitt perspektiv. Kan du föreställa dig- 284 00:15:55,245 --> 00:15:58,790 -hur det är när telefonen ringer och det är drömjobbet? 285 00:15:59,666 --> 00:16:03,003 Ja, det kan jag. 286 00:16:03,837 --> 00:16:06,006 Lycka till i Chicago. 287 00:16:11,220 --> 00:16:12,887 Barney, varför gör du det här? 288 00:16:14,014 --> 00:16:15,057 Vänta lite. 289 00:16:15,224 --> 00:16:19,478 Kan det vara så att Barney Stinson faktiskt vill att vi ska ha barn? 290 00:16:19,686 --> 00:16:21,105 Vem är Barney? 291 00:16:21,271 --> 00:16:23,648 Ta och chilla. 292 00:16:24,691 --> 00:16:27,069 Jag ska berätta om honom. 293 00:16:27,236 --> 00:16:30,697 Han snackar vitt och brett om att ingen ska ha barn- 294 00:16:30,864 --> 00:16:32,907 -förrän de är åtminstone 45. 295 00:16:33,075 --> 00:16:37,621 Jag läser gärna de åsikterna i bloggform. 296 00:16:37,787 --> 00:16:39,914 Men jag tror jag vet vad som hände. 297 00:16:40,082 --> 00:16:44,169 Igår trodde Barney att han var tvungen att säga adjö till en han älskar. 298 00:16:44,378 --> 00:16:46,171 Det fick honom att tänka- 299 00:16:46,380 --> 00:16:50,217 -att det kanske inte vore så hemskt om en liten baby kom med i gruppen. 300 00:16:51,718 --> 00:16:55,264 Småbarn kan vara gulliga. 301 00:16:56,140 --> 00:17:00,977 Och en dag blir han världens bästa farbror. 302 00:17:01,478 --> 00:17:05,899 För Barney tillhör vår familj. 303 00:17:15,784 --> 00:17:17,661 Ursäkta. 304 00:17:17,827 --> 00:17:21,290 Jag hörde att du är från Estland. Det är jag också. 305 00:17:21,831 --> 00:17:23,333 Ursäkta mig ett ögonbl... 306 00:17:26,086 --> 00:17:28,547 Estland skulle ge mig hela Baltikum. 307 00:17:29,756 --> 00:17:32,717 Och jag är också gatuartist. 308 00:17:52,946 --> 00:17:54,573 Hej. 309 00:17:54,823 --> 00:17:57,326 -Säg ja till det här. -Okej. 310 00:17:57,992 --> 00:17:59,411 Får jag flytta in igen? 311 00:18:04,374 --> 00:18:06,126 Ja. 312 00:18:08,462 --> 00:18:10,880 Är jag världens största idiot? 313 00:18:11,340 --> 00:18:15,927 Tänk på hur vi var för fem år sen när du träffade oss. 314 00:18:16,345 --> 00:18:18,847 Marshall och Lily vara bara pojkvän och flickvän. 315 00:18:19,013 --> 00:18:21,683 Nu är de gifta och tänker på barn. 316 00:18:21,850 --> 00:18:25,520 Och Barney? Barney skulle aldrig bli seriös med nån. 317 00:18:26,062 --> 00:18:29,233 Och förra året blev han kär. 318 00:18:29,399 --> 00:18:34,571 Och jag? Jag jagade en tjej jag trodde var den rätta. 319 00:18:35,489 --> 00:18:37,907 Nu är hon en av mina närmaste vänner. 320 00:18:38,074 --> 00:18:40,785 Och du? För fem år sen- 321 00:18:40,994 --> 00:18:45,540 -hade du aldrig valt kärleken framför karriären. Men idag gjorde du det. 322 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 -Jag verkar bli mer korkad. -Nej. 323 00:18:48,752 --> 00:18:50,379 Bara lite modigare. 324 00:18:53,507 --> 00:18:56,801 Vi har ju letat efter fem dubbelgångare, eller hur? 325 00:18:57,093 --> 00:19:01,265 Men över tid blir vi till slut våra egna dubbelgångare. 326 00:19:01,431 --> 00:19:07,146 Alltså, helt annorlunda människor som bara råkar se ut som vi. 327 00:19:08,522 --> 00:19:12,317 Robin för fem år sen? Hon var ganska toppen. 328 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 Men dubbelgångar-Robin? 329 00:19:17,447 --> 00:19:18,823 Hon är fantastisk. 330 00:19:29,376 --> 00:19:32,504 Vi har... Vi har druckit en hel del. 331 00:19:32,712 --> 00:19:34,548 Det skiter jag i. 332 00:19:38,427 --> 00:19:40,011 Vad? 333 00:19:42,722 --> 00:19:46,435 Jag glömde. Jag är blond. Jag har blont hår. 334 00:19:46,601 --> 00:19:49,396 Och det är historien om hur min hårfärgning stoppade- 335 00:19:49,563 --> 00:19:52,899 -oss från att göra nåt vi båda skulle ha ångrat. 336 00:19:53,275 --> 00:19:55,777 Ungar, universum är konstigt. 337 00:19:55,944 --> 00:19:57,737 fyra månader senare... 338 00:20:04,786 --> 00:20:06,746 Åh, herregud. 339 00:20:07,163 --> 00:20:10,166 Ja. Du är här. Det är så fantastiskt. 340 00:20:10,334 --> 00:20:13,295 Ta det lugnt, gullet. Din man sitter här. Dölj det. 341 00:20:13,462 --> 00:20:15,755 Följ med allihop. 342 00:20:18,342 --> 00:20:22,554 Titta. Den femte dubbelgångaren. 343 00:20:25,765 --> 00:20:27,892 -Lily? -Han är inte ett dugg lik... 344 00:20:28,101 --> 00:20:30,687 Håll med henne. 345 00:20:31,104 --> 00:20:35,108 Ungar, ni kan be universum om tecken hur mycket ni vill. 346 00:20:35,275 --> 00:20:37,361 -Det är kusligt. -Eller hur? 347 00:20:37,527 --> 00:20:39,321 Ser precis ut som Barney. 348 00:20:39,488 --> 00:20:41,030 Som att se sig i spegeln. 349 00:20:41,197 --> 00:20:44,659 Men i slutänden ser vi bara det vi vill se- 350 00:20:44,826 --> 00:20:46,578 -när vi är redo att se det. 351 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 Betyder det här...? 352 00:20:50,290 --> 00:20:53,960 Marshall Eriksen, gör ett barn i min mage.