1 00:00:01,155 --> 00:00:04,949 يا أولاد ، حتى وصولنا لهذه المرحلة من القصة قد وجدنا مشابهين لنا 2 00:00:04,993 --> 00:00:08,555 غريبون لكن مشابهون جداً لأربعة اشخاص من شلّتنا الخمسة 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,464 .. يوجد (روبن) السحاقية 4 00:00:13,079 --> 00:00:14,581 مارشل) ذو الشوارب) 5 00:00:15,430 --> 00:00:17,478 ليلي) المتعرية) 6 00:00:18,656 --> 00:00:20,253 والمصارع المكسيكي أنا 7 00:00:20,698 --> 00:00:21,969 أجل ، المشابه لي هو الأروع 8 00:00:23,104 --> 00:00:26,507 ولهذا جميعنا متلهفون لنجد (المشابه الخامس ، (بارني 9 00:00:26,508 --> 00:00:29,476 اتضح أنه مهم لبعضنا أكثر من الآخرون 10 00:00:29,477 --> 00:00:33,914 اتفقنا ألا نفكر بطفل حتى نرى جميع المشابهون الخمسة لنا ، صح؟ 11 00:00:33,915 --> 00:00:35,883 بالطبع ، شرط يوافق السبب 12 00:00:35,884 --> 00:00:41,321 ،(حسن ، عندما نرى المشابه لـ(بارني "فذلك صوت الكون يقول "آن الوقت 13 00:00:41,322 --> 00:00:42,623 وعندها نبدأ المحاولة 14 00:00:42,624 --> 00:00:45,259 موافق؟ - موافق - 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,728 ثم يوماً ما بعد عدة أسابيع 16 00:00:47,729 --> 00:00:50,130 حبيبتي ، أأنتي جادة بشأن المشابه الخامس لنا؟ 17 00:00:50,131 --> 00:00:53,133 أقصد إنجاب الطفل هو أمر .. كبير جداً لنوليه للكون 18 00:00:53,134 --> 00:00:57,671 ،أعلم أنها فكرة مجنونة لكن أسهل بكثير أن ندع الكون يقرر 19 00:00:58,773 --> 00:01:02,843 لماذا تسأل؟ - بووم" الكون" - 20 00:01:02,844 --> 00:01:05,079 يا إلهي ، لحظة انتظر 21 00:01:05,080 --> 00:01:08,415 (من الأرجح أن هذا (بارني يقوم بخدعة ليوقع بالفتيات 22 00:01:08,416 --> 00:01:10,217 أنا متقدم عليك بخطوة 23 00:01:10,218 --> 00:01:11,452 (تحدث مع (بارني 24 00:01:11,453 --> 00:01:14,254 (بارني) أهلاً أنا (مارشل) إذاً أنت في العمل؟ 25 00:01:14,255 --> 00:01:17,458 .. أنت لست .. ، لا أدري تقود سيارة أجرة وترتدي شعر مستعار 26 00:01:17,459 --> 00:01:21,695 أجل أنا بالعمل ، هذا صوت الدبّاسة 27 00:01:21,696 --> 00:01:23,130 هذا صوت ذات الثلاثة خروق 28 00:01:23,131 --> 00:01:27,167 وهذا صوتي وأنا أرسل مبادئي التوجيهية للشركات عن التحرش الجنسي 29 00:01:28,169 --> 00:01:31,538 كيف الحال؟ عليّ الرحيل يا كبير 30 00:01:35,210 --> 00:01:37,678 بارني) في العمل) 31 00:01:37,679 --> 00:01:40,714 هذا المشابه الخامس لنا 32 00:01:41,583 --> 00:01:44,752 .. (مارشل آريكسون) 33 00:01:44,753 --> 00:01:46,720 ضع طفلاً في بطني 34 00:01:48,656 --> 00:01:59,459 {\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : المشابهون لهم {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com 35 00:02:01,669 --> 00:02:05,973 ،لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة هذه أحد اللحظات التي تحلم بها 36 00:02:05,974 --> 00:02:09,676 .. (يا جماعة ، أنا و(ليلي" 37 00:02:09,677 --> 00:02:12,846 "سنحظى بمضاجعة دون وقاية دبّت القشعريرة بي 38 00:02:12,847 --> 00:02:15,382 لن نخبرهم بشيء - ماذا؟ لماذا؟ - 39 00:02:15,383 --> 00:02:21,722 مارشل) إن أخبارنهم فسنكون قد دعوناهم) للحظتنا الأكثر خصوصية وحميمية في حياتنا 40 00:02:26,294 --> 00:02:27,728 هل تتضاجعون؟ 41 00:02:27,729 --> 00:02:30,330 استمروا ، أنا لست موجود حتّى 42 00:02:30,331 --> 00:02:33,567 لكن فقط لمعلوماتكم ، حصولكم على طفل هو غلطة كبيرة 43 00:02:33,568 --> 00:02:35,035 والآن أروني ما لديكم 44 00:02:35,036 --> 00:02:37,004 (وصل العم (تيدي 45 00:02:37,005 --> 00:02:39,673 سؤال سريع ، كيف ستتدبرون شأن (سناتا كلوز)؟ 46 00:02:39,674 --> 00:02:43,510 ،من رأيي أن تكونوا صريحين فحسب ما المانع ، سأرتدي زيّه 47 00:02:43,511 --> 00:02:45,679 .. وصل للتو 48 00:02:45,680 --> 00:02:50,184 (هذا ما سيقوله (مارشل آريكسون لزوجته التي ينوي تحميلها 49 00:02:50,185 --> 00:02:54,621 مروحية القناة 12 ، متواجدة في "موقع الخبر "مراقبة الطفل 2010 50 00:03:01,329 --> 00:03:03,964 حسن ، لن أخبر أحد عن مسألة الطفل 51 00:03:04,499 --> 00:03:06,767 مرحباً - .. يا رفاق - 52 00:03:06,768 --> 00:03:08,702 شاهدنا المشابه الخامس لنا 53 00:03:09,704 --> 00:03:11,104 مدهش - هذا رائع - 54 00:03:11,105 --> 00:03:13,640 مُخيف ، (بارني) ذو شعر أسود 55 00:03:13,641 --> 00:03:17,444 أدري ، قولي ما تريدين عنه لكن (بارني) شكله أفضل كأشقر 56 00:03:17,445 --> 00:03:20,113 هذا صحيح ، ليس الكل يتماشى مع الشعر الأشقر 57 00:03:20,114 --> 00:03:23,350 لا أدري بشأن هذا - ماذا؟ - 58 00:03:23,351 --> 00:03:27,688 ذلك الصيف كنت منقذ غرق (في منتجع (شاغرن فالز 59 00:03:27,689 --> 00:03:32,159 كنت قد وضعت على بعض خصلات شعري اللون الأشقر 60 00:03:32,160 --> 00:03:37,531 ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي 61 00:03:38,499 --> 00:03:42,603 ،وبكل أسف واحدٌ قد غرق عموماً ، أنا جميل كأشقر 62 00:03:42,604 --> 00:03:47,908 حسناً يا جماعة ، نحن بوضع بسيط لكن واعدٌ جداً 63 00:03:47,909 --> 00:03:52,179 ،إن أديّنا الـ 30 ثانية الآتية بشكل صحيح تيد) سيصبغ شعره بالأشقر) 64 00:03:52,180 --> 00:03:54,915 .. يا رفاق، هذه لآمة ، لا يمكننا تصوّروا الأمر فقط 65 00:03:54,916 --> 00:03:58,852 كيف سنفعل هذا؟ - بماذا نحن نفكر؟ رقائق البطاطا؟ - 66 00:03:58,853 --> 00:04:01,488 تيد موزبي) يستجيب) لأمر واحد من بين كثير 67 00:04:01,489 --> 00:04:04,091 لا أدري ، ما زلت مشبعاً قليلاً من الغداء 68 00:04:04,092 --> 00:04:08,962 مجموعة من أناس يخبرونه بإصرار ألا يقوم بأمر ما ، اتبعوا خطاي 69 00:04:08,963 --> 00:04:10,964 تباً لذلك ، بإمكاني الأكل 70 00:04:10,965 --> 00:04:14,735 نعم ، نرغب ببعض رقائق البطاطا 71 00:04:16,504 --> 00:04:21,508 أحبك يا صديقي ، لكن يستحال أن تكون جميلاً كأشقر 72 00:04:21,509 --> 00:04:23,210 لن يبدو شكلك صحيحاً 73 00:04:23,211 --> 00:04:26,313 نعم ، بكل جديّة يا (تيد) لا تصبح أشقر 74 00:04:26,314 --> 00:04:28,081 سأصبح أشقر 75 00:04:28,082 --> 00:04:29,149 لا - لا - 76 00:04:29,150 --> 00:04:31,985 هذه ليست الإجابة التي كنّا نأملها 77 00:04:32,820 --> 00:04:37,088 (يا أولاد ، (روبن) و(دون كانا فريق جيّد خارج وداخل الاستديو 78 00:04:37,088 --> 00:04:42,329 القناة 12 سألتهم أن يقدموا برامج أخرى لا تحظى بمشاهدين 79 00:04:42,088 --> 00:04:44,029 "(مونتي) & (مومو)" 80 00:04:49,270 --> 00:04:53,173 لهذا أنا و(مونتي) لن نتعاطى المخدرات أبداً 81 00:04:53,174 --> 00:04:55,242 لأن المخدرات سيئة 82 00:04:55,243 --> 00:04:57,144 صح يا (مونتي)؟ 83 00:04:57,145 --> 00:05:03,483 ،طبعاً ، المخدرات الصناعية .. لكن التي تنمو بالطبيعة 84 00:05:03,484 --> 00:05:06,853 لا بأس أن نجربها ، مرة أو إثنتان 85 00:05:06,854 --> 00:05:10,190 (لم أفهم ما تريد توصيله (مونتي 86 00:05:10,191 --> 00:05:13,727 لا أرى من الجيد الكذب (على الأطفال يا (مومو 87 00:05:13,728 --> 00:05:16,964 إذاً ، ماذا تقصد؟ 88 00:05:16,965 --> 00:05:19,666 لقد جرّبت المخدرات 89 00:05:20,635 --> 00:05:24,404 معلومة مضحكة ، هذه الحلقة الوحيدة التي حصلت على أعلى نسبة مشاهدة 90 00:05:25,440 --> 00:05:28,241 لماذا هذه القبلة؟ 91 00:05:28,242 --> 00:05:30,610 قبل أن ألقاك كنت قد تخليت عن كل شيء 92 00:05:31,479 --> 00:05:34,081 العلاقة ، الوظيفة ، البنطال 93 00:05:36,918 --> 00:05:38,785 لكن جعلتيني أحاول مجدداً 94 00:05:39,821 --> 00:05:41,088 أحبك لأجل ذلك 95 00:05:51,866 --> 00:05:53,767 مرحباً ، أنت مرحباً 96 00:05:53,768 --> 00:05:57,971 آسف ، أنت لا تعرفني لكن أردت أن أشكرك 97 00:05:57,972 --> 00:06:00,741 أنت بالواقع شخص مهم بحياتي 98 00:06:00,742 --> 00:06:05,479 ،مهم؟ بل أسطوري مارشل) هذا أنا) 99 00:06:05,480 --> 00:06:06,747 (بارني) 100 00:06:06,748 --> 00:06:10,984 بصورة غريبة ، هذا الحدث أخذ المركز الثاني في مفاجآت اليوم 101 00:06:10,985 --> 00:06:13,186 عجباً ، هذا مفاجئ جداً 102 00:06:13,187 --> 00:06:16,690 بالتأكيد ، سأجيب عليك بالغد 103 00:06:16,691 --> 00:06:20,227 حسن ، أشكرك 104 00:06:23,765 --> 00:06:27,067 تيد) للتو حدث أمر جلل) وأنت الشخص الأكثر منطقية أعرفه 105 00:06:27,068 --> 00:06:28,769 أحتاج لأن أحآدثك الآن 106 00:06:28,770 --> 00:06:31,104 أتدري ، بإمكاني الإنتظار 107 00:06:31,105 --> 00:06:33,273 لا ، تكلمي ، أنا أصغي 108 00:06:33,274 --> 00:06:36,943 حسن ، المنتج التنفيذي من (دبليو إن كي دبليو) 109 00:06:36,944 --> 00:06:40,247 صادف أن شاهد برنامجي ذات صباح وأحبني 110 00:06:40,248 --> 00:06:42,949 عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة ابتداء من الأسبوع القادم 111 00:06:42,950 --> 00:06:47,287 هذا عظيم - .. إنه عظيم ، لكن إليك المشكلة - 112 00:06:47,288 --> 00:06:51,625 .. دبليو إن كي دبليو) في) - هيلن) أغلقي المجففة) - 113 00:06:54,128 --> 00:06:55,962 (في (شيكاغو 114 00:06:59,981 --> 00:07:03,250 ،لكن أنت المشابه الخامس كيف يكون أنت؟ 115 00:07:03,251 --> 00:07:05,486 (اتصلت بك يا (بارني وحظينا بحوار كامل 116 00:07:05,487 --> 00:07:07,588 نعم ، أعرف ما حدث 117 00:07:07,589 --> 00:07:12,993 الناس في عملي ، لديهم اعتقاد غريب ، يحسبون أنني أعمل 118 00:07:14,162 --> 00:07:15,929 أعلم ، أعلم 119 00:07:15,930 --> 00:07:21,201 لكيّ أجعل زملائي يحسبون أنني أعمل بجهد ، بينما أكون بالخارج أوقع بالفتيات 120 00:07:21,202 --> 00:07:23,136 قررت أن أسجل رسالة مميزة 121 00:07:23,137 --> 00:07:26,773 كيف الحال؟ عليّ الرحيل يا كبير 122 00:07:26,774 --> 00:07:32,079 "كيف يكون تسجيلاً؟ ناديتني بالـ"كبير كنيتي المميزة بالعمل 123 00:07:32,080 --> 00:07:34,815 يا صديقي 124 00:07:38,453 --> 00:07:41,788 هيّا يا كبير - لا تفعل - 125 00:07:41,789 --> 00:07:44,691 لا تفعل فحسب 126 00:07:44,692 --> 00:07:46,460 لمَ على هذا أن يحدث الآن؟ 127 00:07:46,461 --> 00:07:49,396 أقصد ، فقط عندما تحسنت (علاقتي مع (دون 128 00:07:49,397 --> 00:07:53,700 ،إنه نزال لا نهائي بحياتي الوظيفة ضد الرومانسية 129 00:07:53,701 --> 00:07:58,972 نزال لا نهائي؟ الوظيفة تعذّب الرومانسية لسنوات 130 00:07:58,973 --> 00:08:01,675 (مثل فريق (غلوبتوترز) ضد فريق (جينرلز 131 00:07:58,973 --> 00:08:04,675 {\an8} "كرة السلة" 132 00:08:01,676 --> 00:08:03,510 الوظيفة تدخل الهدف من نصف الملعب 133 00:08:03,511 --> 00:08:07,247 الرومانسية هي مجموعة من رجال بيض لم ينجحوا في الدوري الإيطالي 134 00:08:08,249 --> 00:08:12,586 ،تيد) ، أنا تائهة) ماذا عليّ أن أفعل؟ 135 00:08:12,587 --> 00:08:15,789 حسن ، تحتاجين للتحدث مع (دون) بشأن هذا 136 00:08:15,790 --> 00:08:21,828 مترددة لأخبر هذا لـ(دون) ، أريد إبقاءه بعيداً حتى أعرف ما أريده 137 00:08:21,829 --> 00:08:23,664 هذا فعل منطقي - أجل - 138 00:08:23,665 --> 00:08:25,899 وآسف أن ليس بإستطاعتي تقديم نصيحة أفضل بهذا 139 00:08:25,900 --> 00:08:30,470 الحقيقة هي يستحال عليّ أن أكون موضوعياً بشأن الإنتقال 140 00:08:33,141 --> 00:08:35,576 هل اعتنيت بأظافيرك؟ 141 00:08:35,577 --> 00:08:38,412 .. لا ، لم - طبعاً قد فعل - 142 00:08:38,413 --> 00:08:40,480 !(فلو) 143 00:08:40,481 --> 00:08:42,649 لماذا أنت ذا شعر أسود وتقود سيارة أجرة؟ 144 00:08:42,650 --> 00:08:43,791 هذه 145 00:08:43,791 --> 00:08:48,088 أتعرف أن حلمي هو أن أضاجع امرأة على الأقل من كل دولة على الأرض؟ 146 00:08:48,089 --> 00:08:49,289 نعم 147 00:08:52,994 --> 00:08:55,228 (قد عملت جيّداً على (البلطيق 148 00:08:55,229 --> 00:08:59,499 لذا فكرت ، ما هي الطريقة الأسهل لفعل هذا؟ 149 00:08:59,500 --> 00:09:01,868 استأجر سيارة أجرة وأنتظر "خارج "مبنى الولايات المتحدة 150 00:09:01,869 --> 00:09:04,771 ،لأجل الفاتنات الأجنبيات .كانت الفكرة المثالية 151 00:09:04,772 --> 00:09:08,575 كانت هناك مشكلة وحيدة لم أضعها بحسابي 152 00:09:08,576 --> 00:09:11,979 الفتيات لا يريدون مضاجعة قائدي سيارات الأجرة؟ 153 00:09:11,980 --> 00:09:14,381 لقد عملت جاهداً على هذا 154 00:09:14,382 --> 00:09:19,720 (لا أصدق هذا ، الآن يجب أخبر(ليلي أن المشابه الخامس كان مزيّف 155 00:09:19,721 --> 00:09:21,154 وما همّها؟ 156 00:09:21,155 --> 00:09:26,793 ليلي) قررت حالما نشاهد مشابهك) سنبدأ بمحاولة إنجاب أطفال 157 00:09:26,794 --> 00:09:28,261 أطفال؟ لا 158 00:09:29,464 --> 00:09:32,232 الشرط هو : لا أطفال حتى تبلغوا 45 على الأقل 159 00:09:32,233 --> 00:09:37,237 ألا تقرأون مدوّنتي مطلقاً؟ مذكور بها الأمور بشكل أفضل 160 00:09:37,238 --> 00:09:39,940 أنا مستعد لأكون أب ، فهمت؟ 161 00:09:39,941 --> 00:09:46,213 لكن (ليلي) تريد علامة من الكون ، والآن قد تتطلب سنوات 162 00:09:46,214 --> 00:09:48,749 آسف يا صديقي 163 00:09:50,051 --> 00:09:51,718 $الأجرة 37.50 164 00:09:51,719 --> 00:09:56,123 لذا تلك الليلة ، (مارشل) ذهب إلى ليلي) ليخبرها بالأنباء السيئة) 165 00:09:56,124 --> 00:09:58,125 الكون قد تحدث 166 00:09:58,126 --> 00:10:01,762 مارشل آريكسون) لنحصل على طفل) 167 00:10:05,566 --> 00:10:07,434 حسناً 168 00:10:10,471 --> 00:10:11,805 أهلاً - أهلاً - 169 00:10:18,012 --> 00:10:22,282 لحظة ، انتظر ، سمعت أنك ستفعل هذا لذا كتبت بضع نكات 170 00:10:22,283 --> 00:10:26,620 "أنا أخطط على "زفاف للبيض أخبرني يا (بيلي آيدل) أهو يوم مناسب لذلك؟ 171 00:10:27,622 --> 00:10:29,222 (نكات أخرى عن (بيلي آيدل 172 00:10:29,223 --> 00:10:32,459 إن كان أحدٌ يبحث عن سليم شيدي) الحقيقي ، فهو هنا) 173 00:10:33,261 --> 00:10:34,428 لا بأس بها 174 00:10:34,429 --> 00:10:36,530 روبن) لمَ لا تشاركيني بهذا؟) 175 00:10:36,531 --> 00:10:39,266 حسن ، أولاً ، أنا أتلقى الأطنان من الإطراء 176 00:10:39,967 --> 00:10:41,868 ثانياً ، أخبريه 177 00:10:41,869 --> 00:10:44,471 إنه لا يتلقى الأطنان من الإطراء - لا ، الأمر الثاني - 178 00:10:45,640 --> 00:10:49,142 قد انتقل لـ(شيكاغو) الأسبوع المقبل 179 00:10:54,215 --> 00:11:00,887 ليس لسبب ما ، لكن سنفعل هذا حتى لو ما شاهدنا المشابه لـ(بارني) ، صح؟ 180 00:11:00,888 --> 00:11:05,225 لكن شاهدناه ، وهذا يعني الكون .. وبكل حكمته اللا متناهية 181 00:11:05,226 --> 00:11:09,096 يخبرني أن تضاجعني وتضاجعني جيّداً 182 00:11:09,097 --> 00:11:13,366 لا يمكنني ، لا يمكنني أن أضاجعك بضمير مرتاح 183 00:11:13,367 --> 00:11:18,004 أعرف ما يضايقك - حقاً؟ - 184 00:11:18,005 --> 00:11:21,475 ذلك السائق لم يشبه (بارني) كثيراً 185 00:11:21,476 --> 00:11:25,178 هذا ليس صحيح 186 00:11:25,179 --> 00:11:28,248 ،لا ، وقت مستقطع هذا قرار تتخذه الشلّة 187 00:11:28,249 --> 00:11:31,885 (لا يمكنك الإنتقال لـ(شيكاغو إلا إن وافقنا جميعنا 188 00:11:31,886 --> 00:11:33,854 بارني) ، أعتقد هذا شأن) .. (يخص (روبن 189 00:11:33,855 --> 00:11:37,824 (أبقى خارج هذا يا (برجيت نيلسون (أو (دالف ليندغرن) من فيلم (روكي الرابع 190 00:11:37,825 --> 00:11:39,559 (نحتاج لـ(مارشل) و(ليلي 191 00:11:39,560 --> 00:11:43,330 (ذلك السائق أقصر بقدم من (بارني - كان بنفس الطول تماماً - 192 00:11:43,331 --> 00:11:45,665 وتدري؟ أعتقد أنه آسيوي 193 00:11:45,666 --> 00:11:50,637 أجل ، كان آسيوي قصير لديه ذقن خفيف وكرشة 194 00:11:50,638 --> 00:11:52,639 أنسيتي تماماً كيف يبدو (بارني)؟ 195 00:11:52,640 --> 00:11:54,508 هل تتضاجعون؟ 196 00:11:54,509 --> 00:11:56,243 لماذا أنت بغرفة نومنا؟ 197 00:11:57,912 --> 00:11:59,279 ولماذا أنتي بغرفة نومنا؟ 198 00:11:59,280 --> 00:12:02,516 لماذا (آلن ديجنرس) بغرفة نومنا؟ 199 00:12:02,517 --> 00:12:06,520 أنتم ، هذا يجدي نفعاً 200 00:12:06,521 --> 00:12:09,356 .. انتظروا لحظة 201 00:12:09,357 --> 00:12:12,425 .. شموع ، أزهار 202 00:12:12,426 --> 00:12:19,132 ،أظن (مارشل) نسى أن يخبرك المشابه الخامس .. كان أنا 203 00:12:19,133 --> 00:12:23,403 ماذا؟ لحظة ، عرفت بهذا وكذبت عليّ؟ 204 00:12:23,404 --> 00:12:27,941 أهملت أن أخبرك ، لأن "دع الأمر (للكون" هو جنون يا (ليلي 205 00:12:27,941 --> 00:12:30,210 .. حبيبي ، أنت - .. ليلي) عليّنا التحكم بحياتنا) - 206 00:12:30,211 --> 00:12:33,180 .. يا رفاق ، نحن نتناسى الأهم هنا 207 00:12:33,181 --> 00:12:36,316 تيد) أشقر) 208 00:12:36,317 --> 00:12:42,322 ،سأزيل هذا روبن) لديها شيء مهم لتخبركم إياه) 209 00:12:42,323 --> 00:12:44,858 لن يزيله - لا ، الأمر الثاني - 210 00:12:44,859 --> 00:12:47,460 لقد اعتنى بأظافيره - الأمر الثاني - 211 00:12:48,329 --> 00:12:50,964 (عُرضت عليّ وظيفة في (شيكاغو 212 00:12:52,767 --> 00:12:56,870 لهذا جئنا هنا ، لنحاول .. منع (روبن) من إقتراف 213 00:12:56,871 --> 00:12:59,573 بالواقع قد .. اتخذت قراري 214 00:13:00,708 --> 00:13:03,276 يا رفاق ، عليّ قبولها 215 00:13:10,007 --> 00:13:12,042 (لا أصدق أننا نخسر (روبن 216 00:13:13,844 --> 00:13:19,149 ،يا رفاق ، قد يكون حوارنا كئيب لكن شعر (تيد) بدأ يغدو جميلاً؟ 217 00:13:19,150 --> 00:13:21,684 حمداً للرب ، ظننت أنني الوحيد الذي يعتقد هذا 218 00:13:21,685 --> 00:13:24,954 يبدو مثل نجم أفلام شهير 219 00:13:24,955 --> 00:13:27,290 وبالمناسبة ، كان هذا غلطة كبيرة 220 00:13:27,291 --> 00:13:28,992 سأعيد شعري لسابق حاله 221 00:13:28,993 --> 00:13:32,729 خطوة ذكية - أخبرناك أنه ليس رائع - 222 00:13:35,332 --> 00:13:38,935 (للتو أنهيت المكالمة من (شيكاغو 223 00:13:38,936 --> 00:13:40,937 نعم ، اتخذت قراري 224 00:13:47,778 --> 00:13:53,149 أقدر لكم العرض ، لكن لا يمكنني قبول الوظيفة ، شكراً 225 00:13:53,150 --> 00:13:54,384 سأبقى 226 00:13:54,385 --> 00:13:55,618 أجل - مرحى - 227 00:13:57,922 --> 00:13:59,289 (روبن) 228 00:14:01,425 --> 00:14:03,893 .. ليلي) أخبريني بهذا) 229 00:14:03,894 --> 00:14:10,033 عندما رأيتي (بارني) يقود سيارة الأجرة ظننتي أنه آسوي قصير ذو كرشة؟ 230 00:14:10,034 --> 00:14:11,668 أدري ، أمر غريب ، صح؟ 231 00:14:11,669 --> 00:14:15,104 إنه ليس غريب ، هذا يعني أنك لست مستعدة 232 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 آسف أنني حاولت تعجيل الأمور 233 00:14:18,709 --> 00:14:21,144 طفلنا بإمكانه إنتظار (المشابه الحقيقي لـ(بارني 234 00:14:33,224 --> 00:14:35,859 (أهلاً (مومو 235 00:14:35,860 --> 00:14:38,995 مونتي) صنع لك البيتزا) المقرمشة بالطريقة التي تحبها 236 00:14:41,732 --> 00:14:43,166 أنت بخير؟ 237 00:14:43,167 --> 00:14:46,102 .. روبن) لن تصدقي هذا) 238 00:14:46,103 --> 00:14:50,240 عُرض عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة (بقناة (دبليو إن كي دبليو) في (شيكاغو 239 00:14:53,978 --> 00:14:59,283 وبماذا رددت؟ 240 00:14:59,283 --> 00:15:00,650 وافقت 241 00:15:02,086 --> 00:15:05,388 .. انتظرت سنوات لفرصة كهذه 242 00:15:11,428 --> 00:15:12,595 بارني)؟) 243 00:15:12,596 --> 00:15:16,533 (أنا فنان شوارعي عاديّ ، من (إستونيا 244 00:15:16,534 --> 00:15:18,401 من هذا (بارني)؟ 245 00:15:18,402 --> 00:15:21,838 إنه فقط رجل نعرفه ويملك مدوّنة سخيفة جداً 246 00:15:21,839 --> 00:15:24,107 سمعت أن مدوّنته تتحسن 247 00:15:24,108 --> 00:15:26,476 أقصد ، ما هي "المدوّنة"؟ 248 00:15:26,477 --> 00:15:28,978 إنها شيء كان رائع قبل 8 سنوات 249 00:15:28,979 --> 00:15:31,614 ما زالت رائعة ، ما زالت رائعة جداً يا رجل 250 00:15:31,615 --> 00:15:32,582 ما اسمك؟ 251 00:15:32,583 --> 00:15:34,517 (كرستوف) - كرستوف) ماذا؟) - 252 00:15:36,287 --> 00:15:39,656 كرستوف) .. المشابه) 253 00:15:39,657 --> 00:15:40,957 حقاً؟ - أجل - 254 00:15:40,958 --> 00:15:43,760 ستختار لاسمك الأخير "المشابه"؟ 255 00:15:43,761 --> 00:15:44,761 هذا هو اسمي يا رجل 256 00:15:44,762 --> 00:15:47,330 .. يا أخي 257 00:15:47,331 --> 00:15:50,767 روبن) أرجوك حاولي التفهم) - عليّ الخروج من هنا - 258 00:15:50,768 --> 00:15:52,168 .. ضعي نفسك بمكاني 259 00:15:52,169 --> 00:15:56,039 أيمكنك تصوّر شعور حصولك على مكالمة من وظيفة أحلامك؟ 260 00:15:56,040 --> 00:16:04,147 نعم ، يمكنني (حظاً طيباً لك بـ(شيكاغو) ، (دون 261 00:16:08,919 --> 00:16:10,820 بارني) لماذا تفعل هذا؟) 262 00:16:11,822 --> 00:16:13,089 .. انتظروا لحظة 263 00:16:13,090 --> 00:16:17,460 أيمكن أن (بارني ستنسون) يريدنا بالواقع أن نحصل على اطفال؟ 264 00:16:17,461 --> 00:16:21,631 من هذا الـ(بارني)؟ .. اهدأوا لو سمحتم 265 00:16:21,632 --> 00:16:24,400 إذاً دعني أخبرك عنه 266 00:16:24,401 --> 00:16:30,940 إنه يتحدث كثيراً عن ألا يحصل أحد على أطفال قبل بلوغ الـ45 267 00:16:30,941 --> 00:16:35,545 سأمتن لقراءة بعض من هذه النصائح من مدوّنته 268 00:16:35,546 --> 00:16:37,814 لكن أظنني أعرف ما حدث 269 00:16:37,815 --> 00:16:42,018 بالأمس (بارني) ظن عليه توديع شخص يحبه جداً 270 00:16:42,019 --> 00:16:48,224 ثم فكّر ، ربما ليس بالسيء أن ينضم لشلتنا طفل صغير 271 00:16:48,225 --> 00:16:53,262 الأطفال .. قد يكونوا فاتنون 272 00:16:53,263 --> 00:16:59,002 ويوماً ما ، سيكون أفضل عم بالعالم 273 00:16:59,003 --> 00:17:03,206 لأن (بارني) كفرد من عائلتنا 274 00:17:13,751 --> 00:17:15,618 عفواً 275 00:17:15,619 --> 00:17:19,322 سمعت أنك من (إستونيا) ، كذلك أنا 276 00:17:19,323 --> 00:17:21,491 .. أعذريني للحظة 277 00:17:23,694 --> 00:17:26,496 إستونيا) ستغلق (البلطيق) لأجلي) 278 00:17:26,497 --> 00:17:30,867 وأنا فنانة شوارعية ، مثلك 279 00:17:51,622 --> 00:17:55,258 .. وافق على هذا - حسناً - 280 00:17:55,259 --> 00:17:57,560 أيمكنني العودة للعيش هنا؟ 281 00:18:01,665 --> 00:18:03,533 موافق 282 00:18:06,236 --> 00:18:08,838 تيد) أأنا أغبى فتاة بالعالم؟) 283 00:18:08,839 --> 00:18:13,776 اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5 سنوات ، عند أول ما قابلناك 284 00:18:13,777 --> 00:18:19,649 مارشل) و(ليلي) كانا أحباء فحسب) الآن هما متزوجان ، ويفكران بالأطفال 285 00:18:19,650 --> 00:18:23,553 و(بارني) لم يكن ليلتزم بعلاقة مع أحدهن أبداً 286 00:18:23,554 --> 00:18:27,223 والسنة الماضية .. وقع بالحب 287 00:18:27,224 --> 00:18:32,528 وأنا؟ كنت أطارد فتاة .. اقتنعت أنها المنشودة 288 00:18:32,529 --> 00:18:35,898 والآن هي أحدى أصدقائي المقربين 289 00:18:35,899 --> 00:18:40,906 وأنتي؟ قبل 5 سنوات ما كنتي لتفضلي الرومانسية عن الوظيفة 290 00:18:40,906 --> 00:18:43,506 لكن اليوم .. قد فعلتي 291 00:18:43,507 --> 00:18:45,875 يبدو أنني أزداد غباء - لا - 292 00:18:45,876 --> 00:18:48,544 بل تزدادين شجاعة 293 00:18:51,315 --> 00:18:53,783 جميعنا نبحث عن المشابه الخامس ، صح؟ 294 00:18:54,785 --> 00:18:58,821 لكن بالنهاية مع مرور الزمن نصبح نحن المشابهين لأنفسنا 295 00:18:58,822 --> 00:19:04,761 .. أناس مختلفين تماماً صادف أنهم يشبهوننا 296 00:19:04,762 --> 00:19:10,466 روبن) قبل 5 سنوات"؟)" تلك الفتاة .. كانت جيّدة 297 00:19:11,802 --> 00:19:16,973 لكن (روبن) الوقت الحالي؟ إنها مدهشة 298 00:19:26,884 --> 00:19:30,586 لقد .. لقد أسرفنا بالشرب 299 00:19:30,587 --> 00:19:32,054 لا أبالي 300 00:19:34,658 --> 00:19:38,361 ماذا؟ 301 00:19:38,362 --> 00:19:40,630 أجل .. 302 00:19:40,631 --> 00:19:44,367 ،نسيت أنني أشقر لديّ شعر أشقر 303 00:19:44,368 --> 00:19:50,907 وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا من فعل شيء قد يندم كلانا عليه 304 00:19:50,908 --> 00:19:53,943 .. يا أولاد ، الكون غامض 305 00:19:53,708 --> 00:19:55,643 {\an5} "..بعد 4 شهور" 306 00:20:01,952 --> 00:20:03,820 يا إلهي 307 00:20:04,988 --> 00:20:08,057 ،أجل ، أنت هنا هذا رائع 308 00:20:08,058 --> 00:20:11,327 ،اهدأي يا عزيزتي ، زوجك هنا .على الأقل حاولي إخفاء مشاعرك نحوي 309 00:20:11,328 --> 00:20:13,129 يا رفاق ، اتبعوني 310 00:20:16,133 --> 00:20:17,567 .. انظروا 311 00:20:17,568 --> 00:20:19,635 المشابه الخامس 312 00:20:23,073 --> 00:20:26,008 (ليلي) - .. إنه لا يشبهنـ - 313 00:20:26,009 --> 00:20:27,076 .. يا رفاق 314 00:20:27,077 --> 00:20:28,611 سايروها 315 00:20:28,612 --> 00:20:33,049 يا أولاد ، يمكنكم أن تطلبوا من .. الكون علامات قدر ما تشاؤون 316 00:20:33,050 --> 00:20:35,318 إنه فريد - صح؟ - 317 00:20:35,319 --> 00:20:37,320 مثل (بارني) بالضبط - مدهش - 318 00:20:37,321 --> 00:20:39,121 أشبه برؤيتي نحو مرآة 319 00:20:39,122 --> 00:20:42,625 لكن بنهاية الأمر ، لا نرى .. سوى ما نريد رؤيته 320 00:20:42,626 --> 00:20:44,393 حين نكون مستعدين لرؤيته 321 00:20:44,394 --> 00:20:47,864 .. إذاً ، أهذا يعني؟ 322 00:20:47,865 --> 00:20:49,799 .. (مارشل آريكسون) 323 00:20:49,800 --> 00:20:51,934 ضع طفل في بطني 324 00:20:55,444 --> 00:21:05,881 {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com {\1c&H00ffffff&} إلى اللقاء مع الموسم القادم