1 00:00:00,797 --> 00:00:04,040 Kinder, in jeder Liebesgeschichte gibt es zwei große Tage: 2 00:00:04,041 --> 00:00:06,337 Den Tag, an dem du deine Traumfrau triffst, 3 00:00:06,338 --> 00:00:08,248 und den Tag, an dem du sie heiratest. 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,300 Ein kleiner Sprung in die Zukunft... 5 00:00:41,397 --> 00:00:43,656 Sauber. Wo hast du das her? 6 00:00:43,959 --> 00:00:46,401 Hab eine Kühlbox hinter der Kanzlei versteckt. 7 00:00:46,402 --> 00:00:49,312 - Möge das Bier mit dir sein. - Und mit dir. 8 00:00:51,704 --> 00:00:53,936 Mann, das hat der Kirche echt gefehlt. 9 00:00:53,937 --> 00:00:57,917 - Alter, du hast die Kirche repariert. - Ja, gern geschehen, Gott. 10 00:00:58,623 --> 00:00:59,823 Nervös? 11 00:00:59,834 --> 00:01:02,406 Was? Nein. Ich hoffe nur, dass es nicht regnet. 12 00:01:02,407 --> 00:01:04,087 Warum? Sehe ich nervös aus? 13 00:01:04,507 --> 00:01:06,227 Schau dir dein Bier an, Alter. 14 00:01:06,228 --> 00:01:08,698 Das tust du immer, wenn du nervös bist. 15 00:01:08,700 --> 00:01:11,700 Heute... 16 00:01:12,142 --> 00:01:14,434 Es ist ein trauriger Tag in New York, Ted. 17 00:01:14,435 --> 00:01:16,030 Ein wirklich trauriger Tag. 18 00:01:16,116 --> 00:01:18,728 Weißt du, was ich auf meinem Weg hierher gesehen habe? 19 00:01:18,729 --> 00:01:19,967 Ein Mädchen... 20 00:01:20,470 --> 00:01:22,218 in einem Pullover. 21 00:01:22,499 --> 00:01:24,194 Und du weißt, was das bedeutet. 22 00:01:24,195 --> 00:01:27,575 Die Jahreszeit der entblößten Haut ist vorbei. 23 00:01:27,700 --> 00:01:28,921 Genau. 24 00:01:28,981 --> 00:01:31,048 Fort sind die Tank Tops, Ted. 25 00:01:31,049 --> 00:01:33,074 Fort sind die süßen, kleinen Röcke. 26 00:01:33,075 --> 00:01:36,659 Fort sind die Sommerkleider. Die Sommerkleider, Ted! 27 00:01:36,660 --> 00:01:39,755 Ich glaube nicht, dass ich es noch acht Monate ohne Sommerkleider aushalte. 28 00:01:39,756 --> 00:01:43,565 - Barney, ich muss diese Arbeiten bewerten. - Entschuldige. Ich lasse dich arbeiten. 29 00:01:43,766 --> 00:01:45,399 Aber zuerst ein Rätsel: 30 00:01:45,400 --> 00:01:50,009 Welches Stück der weiblichen Garderobe stellt des Mannes Trieb auf die Probe? 31 00:01:50,459 --> 00:01:51,487 Ein Sommerkleid. 32 00:01:51,488 --> 00:01:52,770 Richtig. 33 00:01:53,499 --> 00:01:56,266 Bei welcher Tracht, ob eng oder lose, 34 00:01:56,485 --> 00:01:59,755 regt sich was in meiner Hose? 35 00:01:59,995 --> 00:02:03,745 - Ich muss das wirklich fertig kriegen. - Natürlich, natürlich. 36 00:02:03,746 --> 00:02:05,486 "Sommerkleid" übrigens. 37 00:02:08,771 --> 00:02:11,781 Warum bist du nervös? Sag's mir, sag's mir, sag's mir! 38 00:02:11,782 --> 00:02:15,182 - Welcher wallende Baumwollstoff... - Okay, ich sage es dir. 39 00:02:17,421 --> 00:02:19,911 Da sitzt ein Mädchen an der Bar. 40 00:02:20,450 --> 00:02:24,268 - Nicht hinschauen! - Ich will ein hübsches Mädchen sehen. 41 00:02:24,269 --> 00:02:28,229 Okay, du darfst schauen. Sei nur ausnahmsweise mal cool. 42 00:02:28,618 --> 00:02:29,910 Ich werde cool sein. 43 00:02:36,407 --> 00:02:40,139 Ted. Du hast dein Bieretikett umsonst bearbeitet. 44 00:02:40,140 --> 00:02:41,999 Hör auf deinen Onkel Barney. 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,605 Du hast keinen Grund, nervös zu sein. 46 00:02:44,824 --> 00:02:46,264 Absolut keinen. 47 00:02:46,289 --> 00:02:49,461 Und ich sage dir in einem Wort, warum. 48 00:02:49,836 --> 00:02:52,106 - Und das wäre? - Reserviert! 49 00:02:52,500 --> 00:02:55,000 ..:: SubCentral.de ::.. präsentiert 50 00:02:55,500 --> 00:02:59,500 How I Met Your Mother - S06E01 "Big Days" 51 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Übersetzung: NegroManus Korrektur: Sogge377 52 00:03:03,200 --> 00:03:05,200 VO: sous-titres.eu 53 00:03:05,400 --> 00:03:07,989 Du kannst kein Mädchen reservieren, während ich hier sitze und darüber nachdenke, 54 00:03:07,990 --> 00:03:10,441 vielleicht eines Tages mal mit ihr zu reden. 55 00:03:10,442 --> 00:03:13,442 - Du hast sie nie reserviert. - Die Reservierung war stillschweigend. 56 00:03:13,510 --> 00:03:15,511 - Eine stillschweigende Reservierung? - Ja. 57 00:03:15,512 --> 00:03:19,522 Ted, du spuckst auf das Grab von Sir Walter Reservierung, 58 00:03:19,523 --> 00:03:22,411 der Erfinder der Reservierung. Es war im Jahre 1652... 59 00:03:23,036 --> 00:03:24,620 Die "SS Reservierung" war auf hoher See... 60 00:03:24,621 --> 00:03:28,103 Ich habe keine Zeit für eine falsche Geschichtsstunde, daher fasse ich mich kurz: 61 00:03:28,104 --> 00:03:31,293 Wenn du da rüber gehst und mit diesem Mädchen sprichst, sehen wir uns vor Gericht. 62 00:03:31,294 --> 00:03:33,671 Und wer vertritt dich? Ich reserviere Marshall als Anwalt! 63 00:03:33,672 --> 00:03:36,007 - Verdammt. - Wo ist Marshall eigentlich? 64 00:03:36,008 --> 00:03:38,275 Onkel Marshall und Tante Lily hatten sich kürzlich entschlossen, 65 00:03:38,276 --> 00:03:40,569 in der Familienplanung aktiv zu werden. 66 00:03:40,570 --> 00:03:42,356 Heute Abend war ihr erster Versuch. 67 00:03:42,357 --> 00:03:44,140 Okay, ich bin fast abfahrbereit. 68 00:03:44,141 --> 00:03:45,891 Gehen wir die Liste durch. Kerzen? 69 00:03:45,892 --> 00:03:48,282 - Check. - Musik für die richtige Stimmung? 70 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 Check. 71 00:03:51,106 --> 00:03:53,596 Musik für den eigentlichen Akt? 72 00:03:55,000 --> 00:03:56,118 Check. 73 00:03:57,821 --> 00:03:58,937 Weißt du was? 74 00:03:59,035 --> 00:04:02,558 Zum Teufel mit deiner Reservierung. Ich gehe jetzt da rüber und rede mit ihr. 75 00:04:02,559 --> 00:04:06,446 Nur zu. Verlieb dich in sie. Heirate. Sei dir nur hierüber im Klaren: 76 00:04:06,447 --> 00:04:09,874 Wenn ich meine Rede als dein Trauzeuge halte... 77 00:04:09,875 --> 00:04:13,044 - Eigentlich wäre Marshall wohl... - Als dein Trauzeuge... 78 00:04:13,045 --> 00:04:14,625 Meine Damen und Herren... 79 00:04:15,283 --> 00:04:16,450 Ich... 80 00:04:16,451 --> 00:04:18,202 hatte sie reserviert. 81 00:04:18,275 --> 00:04:19,548 Nein! 82 00:04:20,677 --> 00:04:22,178 Sag mir, dass das nicht wahr ist. 83 00:04:22,179 --> 00:04:23,977 Ich hatte eine stillschweigende Reservierung. 84 00:04:25,908 --> 00:04:28,485 Du hast mich gedemütigt! 85 00:04:28,586 --> 00:04:32,510 Ich hatte keine Ahnung. Das musst du wissen. 86 00:04:32,960 --> 00:04:35,691 Du bist hier das Opfer. Wir beide sind es. 87 00:04:35,692 --> 00:04:37,542 Verschwinden wir von hier. 88 00:04:37,560 --> 00:04:41,520 - Oder wir könnten es direkt hier machen. - Wir könnten es hier machen. 89 00:04:43,784 --> 00:04:46,028 Na gut. Leg los. 90 00:04:46,029 --> 00:04:47,747 Mach deine Reservierung geltend. 91 00:04:47,748 --> 00:04:50,543 Sie hat eh ihre Schilde oben. Sie liest ein Buch. 92 00:04:50,544 --> 00:04:53,901 Ja. In einer Bar. Das Buch könnte ebenso gut heißen: 93 00:04:53,902 --> 00:04:56,305 Bist du da, Barney? Ich bin es, Rallig. 94 00:04:56,306 --> 00:04:59,464 So sieht "Schilde oben" nicht aus. 95 00:04:59,465 --> 00:05:02,483 So sieht "Schilde oben" aus. 96 00:05:02,484 --> 00:05:03,949 Weg da. 97 00:05:03,950 --> 00:05:05,516 Gott! 98 00:05:08,668 --> 00:05:10,559 Was geht, Jungs? 99 00:05:10,560 --> 00:05:11,760 Pommes? 100 00:05:12,562 --> 00:05:14,730 Gütiger Gott, Frau. Du bist eine Schande. 101 00:05:14,731 --> 00:05:16,830 Dieser Kerl kriegt keine Pommes. 102 00:05:16,831 --> 00:05:19,954 Robin, ernsthaft, ich liebe dich, aber es ist, 103 00:05:19,955 --> 00:05:23,947 als wärst du von kleinen Cartoon-Dunstwölkchen umgeben. 104 00:05:23,948 --> 00:05:28,216 Barney, sei nicht so streng mit ihr, okay? Sie hat sich gerade getrennt. 105 00:05:28,217 --> 00:05:29,655 Von der Hygiene? 106 00:05:30,247 --> 00:05:31,815 Nein, von Don. 107 00:05:31,816 --> 00:05:34,332 Ein paar Monate zuvor... 108 00:05:34,333 --> 00:05:36,326 - Hier, Tee für dich. - Danke. 109 00:05:36,327 --> 00:05:39,467 Robin, ich bin für dich da. Was immer du brauchst. 110 00:05:39,889 --> 00:05:43,042 Okay, was das angeht. Ted, hör zu. 111 00:05:44,202 --> 00:05:46,723 Ich kenne mich ziemlich gut. Und... 112 00:05:46,724 --> 00:05:50,810 irgendwann in den nächsten Monaten werde ich mit dir schlafen wollen. 113 00:05:50,811 --> 00:05:53,784 Und wenn das passiert, musst du versuchen, Nein zu sagen. 114 00:05:53,785 --> 00:05:54,909 Versuchen? 115 00:05:54,910 --> 00:05:59,000 Ich werde auf jeden Fall Nein sagen. Unsere Freundschaft ist zu wichtig. 116 00:05:59,810 --> 00:06:01,840 Vielleicht war ich nicht deutlich genug. 117 00:06:03,118 --> 00:06:06,238 Ich werde mit allem, was ich habe, über dich herfallen. 118 00:06:06,239 --> 00:06:09,672 Ich werde mich an dich ranpirschen, wie eine Löwin an eine Gazelle, 119 00:06:09,673 --> 00:06:11,423 vorsichtig, geduldig, 120 00:06:11,781 --> 00:06:12,988 tödlich. 121 00:06:13,464 --> 00:06:16,480 Und wenn du deine Deckung auch nur eine Sekunde vernachlässigst, 122 00:06:16,481 --> 00:06:19,586 werde ich dir todsicher 123 00:06:19,587 --> 00:06:21,313 dein Hirn rausvögeln. 124 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 Zwei Wochen später... 125 00:06:26,700 --> 00:06:28,817 Okay, ich bin jetzt bereit für Sex. 126 00:06:32,178 --> 00:06:35,302 Es war ein harter Sommer, aber ich denke, unser Mädchen hat sich wacker geschlagen. 127 00:06:35,303 --> 00:06:36,503 Sie ist... 128 00:06:38,565 --> 00:06:39,829 Ist das ein Flip? 129 00:06:39,830 --> 00:06:41,775 Nein, Flips sind seit letzter Woche alle. 130 00:06:41,776 --> 00:06:43,686 Ja, es ist ein Flip. Reserviert. 131 00:06:45,499 --> 00:06:46,748 Du bist vorzüglich. 132 00:06:46,873 --> 00:06:48,783 Du musst mich dich malen lassen. 133 00:06:49,519 --> 00:06:53,047 Robin, was denkst du? Das Mädchen an der Bar: Schilde oben? 134 00:06:53,148 --> 00:06:55,288 Sicher, Schnuckel. Sie hat ein Date. 135 00:06:55,323 --> 00:06:57,732 Sie hat das Buch dabei, weil sie frühzeitig hier war 136 00:06:57,733 --> 00:07:00,360 und sie den Typen beeindrucken will, den sie trifft. 137 00:07:00,361 --> 00:07:04,441 Mädchen kommen gerne elegant und schlau rüber, weißt du? 138 00:07:05,240 --> 00:07:07,680 Das, was du gerade tust? 139 00:07:07,719 --> 00:07:09,989 Ich kriege eine "De-rektion". 140 00:07:10,760 --> 00:07:13,564 Hey, wie lief es? Schon schwanger? 141 00:07:13,565 --> 00:07:14,689 Nö! 142 00:07:14,690 --> 00:07:16,310 Es lief folgendermaßen. 143 00:07:16,311 --> 00:07:18,871 Ich war zu Hause, habe auf Marshall gewartet. 144 00:07:18,900 --> 00:07:20,334 Hey, wie war dein Tag? 145 00:07:20,350 --> 00:07:22,018 Antworte nicht. Keine Zeit. 146 00:07:22,076 --> 00:07:23,358 Schlafzimmer. Keine Zeit. 147 00:07:23,649 --> 00:07:24,861 Boden. Keine Zeit. 148 00:07:24,862 --> 00:07:27,290 - Gegen die Wand! - Marshall. Warte. 149 00:07:27,291 --> 00:07:29,211 Ein großes Paket ist gerade gekommen. 150 00:07:29,637 --> 00:07:31,325 - Ja, Tatsache. - Nein. 151 00:07:31,330 --> 00:07:33,619 Es ist ein echtes Paket von deinem Dad. 152 00:07:33,620 --> 00:07:36,460 Das ist etwas bizarr, aber ja, Tatsache. 153 00:07:36,565 --> 00:07:37,765 Schau! 154 00:07:40,032 --> 00:07:41,871 Eine Wiege? Oh mein... 155 00:07:41,996 --> 00:07:44,713 Er muss sie in seiner Heimwerkstatt gemacht haben. 156 00:07:44,714 --> 00:07:46,974 War das nicht süß von ihm? 157 00:07:47,320 --> 00:07:48,661 Lil? 158 00:07:49,108 --> 00:07:50,378 Ist das nicht süß? 159 00:07:51,700 --> 00:07:52,900 Lily? 160 00:07:53,415 --> 00:07:56,558 Du hast deinem Dad erzählt, dass wir versuchen, ein Baby zu kriegen? 161 00:07:56,559 --> 00:07:58,520 Natürlich. Ich erzähle meinem Dad alles. 162 00:07:58,521 --> 00:08:00,871 Mein Dad ist mein bester Freund. 163 00:08:01,770 --> 00:08:05,021 Lily. Wir freuen uns 164 00:08:05,146 --> 00:08:08,374 jetzt schon seit zwei Wochen auf diese magische, besondere Nacht. 165 00:08:08,375 --> 00:08:11,645 Und, Liebling, während dieser Zeit habe ich mir... 166 00:08:12,449 --> 00:08:14,539 Wie sage ich das taktvoll? 167 00:08:15,305 --> 00:08:17,541 All meine Liebe für dich aufgespart. 168 00:08:20,021 --> 00:08:23,377 Ich habe elf Bücher über Empfängnis gelesen. 169 00:08:23,545 --> 00:08:26,809 Ich habe auf Alkohol, Koffein und Zucker verzichtet. 170 00:08:26,831 --> 00:08:28,971 Ich messe jede Stunde meine Temperatur. 171 00:08:28,972 --> 00:08:32,552 Aber Glückwunsch, dass du nicht mit dir spielst. 172 00:08:34,264 --> 00:08:36,758 - Ich verstehe dich, Kumpel. - Nein. Fass mich nicht mal an, Alter. 173 00:08:36,759 --> 00:08:38,433 Es sind schon zwei Wochen. 174 00:08:38,601 --> 00:08:41,908 Ich bin nur einen Windhauch von einem großen Problem entfernt. 175 00:08:41,909 --> 00:08:43,109 Ernsthaft. 176 00:08:45,358 --> 00:08:46,918 Okay, jetzt geht es wieder. 177 00:08:49,339 --> 00:08:52,328 - Okay, Barney. Was kostet mich das? - Wie bitte? 178 00:08:52,329 --> 00:08:54,178 Deine Reservierung. Ich will deine Reservierung kaufen. 179 00:08:54,587 --> 00:08:56,261 Zwei... hundert... 180 00:08:56,386 --> 00:08:58,022 und fünfzigtausend Dollar. 181 00:08:58,023 --> 00:08:59,488 20 Scheine. 182 00:09:00,685 --> 00:09:03,270 Aber ich... Kann ich vorher an ihr riechen? 183 00:09:03,271 --> 00:09:04,930 - Nein. - Na schön. 184 00:09:05,074 --> 00:09:06,370 Alles klar. 185 00:09:07,342 --> 00:09:08,497 Wünscht mir Glück. 186 00:09:10,665 --> 00:09:14,253 Kinder, wisst ihr noch, wie ich euch von einem Mädchen namens Cindy erzählt habe? 187 00:09:14,254 --> 00:09:16,221 Wie ich ein Date mit ihr hatte und es... 188 00:09:16,222 --> 00:09:17,622 - Verschwinde. - schlecht ausging? 189 00:09:24,600 --> 00:09:27,764 - Was zur Hölle tust du? - Das Mädchen, mit dem sie spricht? 190 00:09:27,765 --> 00:09:29,065 Ich habe sie gedatet. 191 00:09:30,455 --> 00:09:32,006 Das ist ätzend! 192 00:09:32,338 --> 00:09:33,538 Und reserviert. 193 00:09:37,156 --> 00:09:40,128 Du hattest also ein Date mit einer ihrer Freundinnen. 194 00:09:40,129 --> 00:09:42,180 Das muss keine große Sache sein. 195 00:09:42,181 --> 00:09:43,971 Endete es im Streit? 196 00:09:47,117 --> 00:09:49,574 - Hi, Cindy! - Oh, hi, Cindy. 197 00:09:53,816 --> 00:09:55,914 Ich schätze, du musst einfach weiterziehen. 198 00:09:55,915 --> 00:10:00,525 Es ist ja nicht so, dass du eine Chance bei Mrs. Goethe da drüben hättest, oder? 199 00:10:00,590 --> 00:10:01,812 Ted? 200 00:10:01,956 --> 00:10:03,236 Dann erinnerte ich mich. 201 00:10:03,483 --> 00:10:05,020 Cindy hatte eine Mitbewohnerin. 202 00:10:05,885 --> 00:10:08,735 Eine Mitbewohnerin, die ich nur flüchtig gesehen hatte. 203 00:10:09,936 --> 00:10:12,342 Aber eine Mitbewohnerin, die allen Anzeichen nach 204 00:10:12,343 --> 00:10:14,213 jemand sehr Besonderes war. 205 00:10:15,417 --> 00:10:16,577 War es möglich? 206 00:10:17,224 --> 00:10:20,544 Konnte das das Mädchen zu dem Knöchel sein? 207 00:10:23,474 --> 00:10:25,264 Ich muss ihre Knöchel sehen. 208 00:10:25,375 --> 00:10:26,875 Du bist einer von denen? 209 00:10:27,081 --> 00:10:29,544 Gott, ich schwöre, einer von fünf Kerlen... 210 00:10:30,650 --> 00:10:33,500 Lily, wir hatten heute Abend etwas vor, weißt du noch? 211 00:10:33,501 --> 00:10:34,780 Kerzen? Banjo? 212 00:10:34,905 --> 00:10:39,035 Wem hast es noch erzählt? Hast du es jemandem im Büro erzählt? 213 00:10:43,893 --> 00:10:45,055 Shannon. 214 00:10:45,056 --> 00:10:46,316 Starte die Musik. 215 00:10:50,837 --> 00:10:53,664 Könnt ihr es glauben? 216 00:10:55,947 --> 00:10:57,714 Loch ihn ein, Eriksen! 217 00:10:57,715 --> 00:10:59,825 Versenk das Ding, Wuschelkopf! 218 00:10:59,993 --> 00:11:04,963 Leg ihr ein Kissen unters Kreuz. Das erleichtert die Empfängnis, Bruder! 219 00:11:10,684 --> 00:11:15,017 Ich habe es vielleicht nebenbei ein paar Kollegen erzählt. 220 00:11:15,018 --> 00:11:17,123 Das tut mir leid, aber weißt du was? 221 00:11:17,124 --> 00:11:19,094 Ich muss es meinem Dad erzählen dürfen. 222 00:11:19,095 --> 00:11:21,667 Dein Dad ist der Letzte, dem du es erzählen solltest! 223 00:11:21,668 --> 00:11:24,192 Der Mann ist zu sehr in unsere Leben verwickelt. 224 00:11:24,193 --> 00:11:27,043 Jedes Mal, wenn das Telefon klingelt... 225 00:11:27,626 --> 00:11:28,645 Hallo? 226 00:11:28,646 --> 00:11:30,255 Lily, Marvin Eriksen. 227 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 Mir ist aufgefallen, dass du deinen Nachnamen noch nicht geändert hast. 228 00:11:32,484 --> 00:11:35,472 - Nein, ich werde... - Keine Sorge. Ich rief bei der Zulassungsstelle 229 00:11:35,473 --> 00:11:39,433 und deiner Kreditkartenfirma an. Ich habe das für dich in die Wege geleitet. 230 00:11:40,449 --> 00:11:41,449 Hallo? 231 00:11:41,451 --> 00:11:42,911 Lily, Marvin Eriksen. 232 00:11:43,077 --> 00:11:45,404 Ich hörte, dass du und Marshall euch gestritten habt. 233 00:11:45,405 --> 00:11:47,868 Lass mich dir sagen, was bei mir und meiner Gemahlin hilft. 234 00:11:47,869 --> 00:11:50,659 Reizwäsche und ein Tetrapak Wein. 235 00:11:53,379 --> 00:11:56,529 Du solltest das Sandwich mal mit Essiggurken probieren. 236 00:11:57,463 --> 00:11:59,718 Essiggurken hätten dem Sandwich gut getan! 237 00:11:59,719 --> 00:12:01,793 Dieser Mann kennt keine Grenzen. 238 00:12:01,918 --> 00:12:05,140 Und ich kann mich unter diesen Umständen einfach nicht fortpflanzen. 239 00:12:05,141 --> 00:12:08,287 Weißt du was? Ich habe es ihm bereits gesagt, der Schaden ist also angerichtet. 240 00:12:08,288 --> 00:12:12,044 Dann ruf ihn an und sag ihm, dass wir kein Baby mehr kriegen wollen. 241 00:12:12,545 --> 00:12:16,040 Okay, du willst also, dass ich meinem Dad einen Herzanfall verpasse? 242 00:12:16,041 --> 00:12:18,647 Nur, wenn du noch mal über das hier herfallen willst. 243 00:12:18,648 --> 00:12:23,483 Das ist lächerlich. Lily, ich würde auf keinen Fall... 244 00:12:25,213 --> 00:12:28,993 Okay, haltet alle die Klappe, damit ich nachdenken kann! 245 00:12:30,168 --> 00:12:32,302 - Sie reden jetzt mit einem Typen. - Was für ein Typ? 246 00:12:32,303 --> 00:12:35,802 - Ein käsiger oder ein cooler? - Ein käsiger. Keine Sorge. 247 00:12:35,903 --> 00:12:38,361 Mann. Der Typ ist cool. 248 00:12:38,386 --> 00:12:41,139 Sein Haar ist total cool, er hat einen coolen Gürtel. 249 00:12:41,140 --> 00:12:44,514 Der Kerl ist käsig und wenn du ihn nicht käsig findest, 250 00:12:44,515 --> 00:12:47,868 dann bist du auch käsig. Und jetzt will ich etwas Käsiges. 251 00:12:47,869 --> 00:12:49,518 Wer hat Lust auf Nachos? 252 00:12:50,226 --> 00:12:52,664 Sieh dich an, Robin. Du bist eifersüchtig. 253 00:12:52,665 --> 00:12:54,393 - Eifersüchtig? - Ja, eifersüchtig, 254 00:12:54,394 --> 00:12:57,404 weil sie es hat und du es verloren hast. 255 00:12:58,028 --> 00:13:00,332 - Ich habe es nicht verloren. - Du hast es verloren. 256 00:13:00,367 --> 00:13:01,872 Ich habe es immer noch. 257 00:13:02,584 --> 00:13:05,642 Ich weiß genau, wo es ist, und ich kann es holen, 258 00:13:05,643 --> 00:13:06,816 wann immer ich will. 259 00:13:07,245 --> 00:13:10,032 Robin, Mädchen sind wie Milchpackungen. 260 00:13:10,157 --> 00:13:12,337 Jedes hat ein Attraktivitäts-Verfallsdatum 261 00:13:12,338 --> 00:13:13,898 und du hast deines erreicht. 262 00:13:14,130 --> 00:13:16,884 Ich sage nicht, dass nicht gelegentlich ein Kerl den Kühlschrank öffnet, 263 00:13:16,885 --> 00:13:19,345 dich rausholt, an dir riecht, mit den Achseln zuckt und trotzdem an dir nippt. 264 00:13:19,346 --> 00:13:21,666 Aber von hier an geht es nur noch bergab. 265 00:13:21,785 --> 00:13:23,745 Das muss ich nicht hinnehmen. 266 00:13:25,096 --> 00:13:27,116 Aber das hier muss ich mitnehmen. 267 00:13:28,599 --> 00:13:31,263 Okay, ich soll also einfach meinen Dad anrufen 268 00:13:31,264 --> 00:13:35,810 - und ihm sagen, dass wir kein Baby kriegen? - So in etwa. 269 00:13:35,811 --> 00:13:38,702 Nur aus Neugier: Wann erzählen wir ihm von dem Baby? 270 00:13:38,703 --> 00:13:42,112 Wir erzählen ihm von dem Baby, wenn es ein Baby gibt, von dem man erzählen kann. 271 00:13:42,113 --> 00:13:44,083 Also kriegt er keine Vorwarnung? 272 00:13:44,235 --> 00:13:47,088 Er läuft einfach ins Büro seines Chefs und sagt: 273 00:13:47,089 --> 00:13:49,917 "Ich habe gerade einen Enkel bekommen. Ich bin für drei Monate weg." 274 00:13:49,918 --> 00:13:51,428 Für drei Monate weg? 275 00:13:51,430 --> 00:13:52,679 Ja. 276 00:13:52,749 --> 00:13:56,195 Er und meine Mom werden bei uns wohnen, wenn das Baby geboren ist. 277 00:13:56,196 --> 00:13:59,371 - Wir haben darüber gesprochen. - Nein, haben wir nicht. 278 00:13:59,592 --> 00:14:01,322 Ich meinte mich und meinen Dad. 279 00:14:01,688 --> 00:14:04,978 Weißt du was, Marshall? Warum kriegst du kein Baby mit deinem Dad? 280 00:14:04,979 --> 00:14:06,471 Okay, Lily. 281 00:14:06,472 --> 00:14:09,124 Warum kriegst du kein Baby mit deinem Arsch? 282 00:14:09,125 --> 00:14:10,325 Was? 283 00:14:10,735 --> 00:14:12,415 Ich kann nicht klar denken! 284 00:14:12,694 --> 00:14:15,244 Warum musst du dieses Shirt tragen? 285 00:14:15,655 --> 00:14:19,315 So hatte ich mir diesen Abend nicht vorgestellt! 286 00:14:24,850 --> 00:14:26,216 Ted? 287 00:14:30,515 --> 00:14:33,372 Oh Gott, ist das ätzend! Denkst du, sie hat mich gesehen? 288 00:14:33,373 --> 00:14:34,498 Hi, Ted! 289 00:14:34,499 --> 00:14:36,539 Ja, sie hat dich definitiv gesehen. 290 00:14:36,737 --> 00:14:39,197 Kann ich dich kurz sprechen... allein? 291 00:14:39,198 --> 00:14:41,734 Ja. Ja, sicher. Ich meine, 292 00:14:42,187 --> 00:14:44,097 wie kann das nicht spaßig werden? 293 00:14:46,821 --> 00:14:49,194 Wenn ich nicht wiederkomme, sag meiner Mom, dass ich sie liebe. 294 00:14:49,195 --> 00:14:51,272 Okay, mach ich. Und reserviert. 295 00:14:54,151 --> 00:14:55,612 Barney, bin ich verrückt? 296 00:14:55,737 --> 00:14:58,620 Marshall redet viel zu viel mit seinem Dad, oder? 297 00:14:58,621 --> 00:15:00,524 Du willst meine Meinung dazu nicht. 298 00:15:00,525 --> 00:15:01,758 Warum nicht? 299 00:15:01,860 --> 00:15:03,905 Wenn ich die Nummer meines Dads hätte, 300 00:15:03,906 --> 00:15:07,136 würde ich nie nicht mit ihm telefonieren. 301 00:15:07,180 --> 00:15:08,460 Das war echt... 302 00:15:08,718 --> 00:15:10,610 Eine Braut, die sich was traut! 303 00:15:12,411 --> 00:15:14,611 - Kurz. - Nein. Lily, sieh mal. 304 00:15:18,140 --> 00:15:20,040 Du freches, kleines Luder. 305 00:15:20,729 --> 00:15:22,729 Du hast dein Sommerkleid an. 306 00:15:25,023 --> 00:15:26,310 Hi. 307 00:15:27,335 --> 00:15:28,468 14 Sekunden! 308 00:15:28,774 --> 00:15:30,554 14 Sekunden und schon 309 00:15:30,722 --> 00:15:35,458 kommt so ein Depp an und denkt, er könnte mal von diesem Kuchen naschen. 310 00:15:35,496 --> 00:15:38,099 Ich... hab's... noch... drauf. 311 00:15:40,690 --> 00:15:44,177 Alles klar, Kumpel, du hast mich bestätigt. Jetzt zisch ab. 312 00:15:44,178 --> 00:15:45,798 Netter Gürtel übrigens. 313 00:15:50,491 --> 00:15:52,581 Robin, du siehst superheiß aus. 314 00:15:52,667 --> 00:15:54,707 - Wirklich? - Ja, wirklich. 315 00:15:55,289 --> 00:15:56,562 Danke. 316 00:15:59,584 --> 00:16:01,850 Ich wappnete mich für das Kommende: 317 00:16:01,851 --> 00:16:05,251 Wut, Zorn, wildes Losprügeln. 318 00:16:06,758 --> 00:16:07,958 Danke, Ted. 319 00:16:08,062 --> 00:16:12,066 Nachdem die Dinge mit uns nicht liefen, war ich eine Zeit lang richtig traurig. 320 00:16:12,083 --> 00:16:13,213 Aber dann begriff ich, 321 00:16:13,214 --> 00:16:16,205 du bist nicht, was ich wollte, Ted, und ich bin nicht, was du wolltest. 322 00:16:16,206 --> 00:16:17,856 Es tut mir leid, dass ich so ein Idiot war. 323 00:16:17,857 --> 00:16:20,073 Ich habe das Gefühl, dass ich es irgendwie wiedergutmachen sollte. 324 00:16:20,074 --> 00:16:22,522 Dir ein Bier oder Yankees-Karten spendieren oder... 325 00:16:22,523 --> 00:16:24,407 Oder mich mit einer deiner Freundinnen verkuppeln. 326 00:16:24,408 --> 00:16:26,408 Nein, nur Spaß. Das wäre schräg. 327 00:16:26,409 --> 00:16:28,764 - Nein, wäre es nicht. - Wäre es nicht? 328 00:16:28,765 --> 00:16:32,866 Irgendeins der drei. Nimm das, was am einfachsten und vor Ort ist. 329 00:16:32,867 --> 00:16:34,075 Und nicht das Bier. 330 00:16:34,076 --> 00:16:36,203 - Ich sollte zurück. - Absolut. 331 00:16:36,204 --> 00:16:38,704 Verabschiede dich, bevor du gehst. 332 00:16:39,415 --> 00:16:42,375 - Verabschiede dich, bevor du gehst? - Genau ihre Worte. 333 00:16:42,376 --> 00:16:44,356 Alter, du bist so angesagt. 334 00:16:44,357 --> 00:16:45,893 Das ist so fantastisch. 335 00:16:46,018 --> 00:16:49,448 High five reicht da nicht mal. High six! 336 00:16:50,555 --> 00:16:52,137 Sie hat unsere High six nicht gesehen, oder? 337 00:16:52,138 --> 00:16:56,327 - Gut. Das war ziemlich lahm. - Ja, lass uns das nie wieder machen. 338 00:16:56,762 --> 00:16:59,370 - Marshall. - Was? Lily, was? 339 00:16:59,495 --> 00:17:02,437 Willst noch über andere Mitglieder meiner Familie herziehen? 340 00:17:02,438 --> 00:17:05,003 - Die Sache ist die. - Entschuldigung. Moment. 341 00:17:05,004 --> 00:17:06,204 Nur eben... 342 00:17:06,610 --> 00:17:07,725 Es ist mein Dad. 343 00:17:08,885 --> 00:17:11,044 Lily, es ist mein Dad, okay? 344 00:17:11,169 --> 00:17:15,519 Ich liebe ihn und wenn er mich anruft, gehe ich ans Telefon! 345 00:17:17,428 --> 00:17:18,693 - Hey, Dad. - Hey, hey. 346 00:17:18,694 --> 00:17:20,831 Ich weiß, es ist spät, aber ich musste einfach anrufen. 347 00:17:20,832 --> 00:17:22,499 - Wie lief es? - Dad, das ist... 348 00:17:22,500 --> 00:17:25,418 Habt ihr euch an die Bücher gehalten? Hast du ihr das Kissen unter den Rücken gelegt? 349 00:17:25,419 --> 00:17:28,314 - Dad, ich bin gerade wirklich beschäftigt. - Fühlte es sich wie ein Junge an? 350 00:17:28,315 --> 00:17:29,645 Du kannst es mir sagen. 351 00:17:30,089 --> 00:17:31,291 Er ist verrückt. 352 00:17:32,301 --> 00:17:33,635 Mein Dad ist verrückt. 353 00:17:36,143 --> 00:17:37,763 Es tut mir so leid, Lily. 354 00:17:38,900 --> 00:17:40,200 Er ist einfach... 355 00:17:41,778 --> 00:17:43,038 Er ist so... 356 00:17:44,836 --> 00:17:45,986 enthusiastisch. 357 00:17:46,912 --> 00:17:48,772 Es ist lächerlich, weißt du? 358 00:17:48,890 --> 00:17:50,190 Wer ist so? 359 00:17:52,280 --> 00:17:53,480 Du. 360 00:17:54,039 --> 00:17:55,389 Du bist so. 361 00:17:56,574 --> 00:17:59,842 Du und dein Dad macht euch beide so viele Gedanken. 362 00:18:01,676 --> 00:18:06,266 Darum verlieben sich Frauen anfangs in die Eriksen-Männer. 363 00:18:06,409 --> 00:18:09,189 Aber im Moment bedeutet es eine Menge Druck. 364 00:18:10,225 --> 00:18:15,224 - Baby, ich will dich nicht unter Druck setzen. - Was, wenn ich keine Kinder kriegen kann? 365 00:18:15,686 --> 00:18:17,086 Das könnte passieren. 366 00:18:17,492 --> 00:18:19,874 Ich könnte dich total enttäuschen. 367 00:18:21,565 --> 00:18:24,185 Ist dir dieser Gedanke nie gekommen? 368 00:18:25,054 --> 00:18:26,794 Nicht mal für eine Sekunde. 369 00:18:32,143 --> 00:18:34,433 Kein Baby zu kriegen wäre ätzend, 370 00:18:36,018 --> 00:18:38,728 aber der Gedanke, dass du mich enttäuscht, 371 00:18:39,345 --> 00:18:40,745 das ist unmöglich. 372 00:18:43,279 --> 00:18:45,669 Das wäre wie die Landung von Aliens. 373 00:18:47,255 --> 00:18:50,031 Das ist ein schlechtes Beispiel, denn das könnte passieren. 374 00:18:50,032 --> 00:18:53,302 Wahrscheinlich ist es das schon. Ich sah diese Folge... 375 00:18:57,843 --> 00:18:59,043 Alles klar. 376 00:18:59,442 --> 00:19:00,713 Ich mache das. 377 00:19:00,774 --> 00:19:02,394 Ich gehe da rüber. 378 00:19:10,944 --> 00:19:12,094 Wünscht mir Glück. 379 00:19:17,073 --> 00:19:19,532 Nichts im Leben ist vergleichbar mit der süßen, 380 00:19:19,533 --> 00:19:22,523 angstvollen Erregung, wenn man seinen Schritt macht. 381 00:19:22,830 --> 00:19:26,303 Wenn man einfach alles auf eine Karte setzt und loslegt. 382 00:19:26,304 --> 00:19:28,868 Und in dieser Nacht, bei Gott, 383 00:19:29,085 --> 00:19:30,985 legte Cindy los. 384 00:19:47,606 --> 00:19:50,273 Also, nein, dieses Mädchen war nicht eure Mutter. 385 00:19:50,274 --> 00:19:52,675 Sie wurde die Mutter von jemand anderem. 386 00:19:52,676 --> 00:19:54,514 Genau genommen wurden es beide. 387 00:20:04,788 --> 00:20:07,328 Wie ich gesagt habe, sie ist wegen eines Dates hier. 388 00:20:07,331 --> 00:20:09,764 Das war also nicht der Tag, an dem ich eure Mutter traf. 389 00:20:09,765 --> 00:20:13,535 Der Tag, an dem ich eure Mutter traf, war der Tag einer Hochzeit. 390 00:20:14,124 --> 00:20:15,875 Okay, vielleicht bin ich ein bisschen nervös. 391 00:20:15,876 --> 00:20:19,005 - Alter, es ist nur eine Hochzeitsrede. - Ich weiß. Ich will, dass sie super wird. 392 00:20:19,006 --> 00:20:22,080 - Ich will, dass dieser ganze Tag super wird. - Das wird er. 393 00:20:22,081 --> 00:20:24,597 Trauzeuge? Man verlangt nach dir. 394 00:20:25,046 --> 00:20:26,607 Oje, was nun? 395 00:20:27,038 --> 00:20:29,618 Ted, ernsthaft, entspann dich. Alles ist... 396 00:20:29,770 --> 00:20:32,491 - Okay, und es regnet. - Ja. Was wolltest du sagen? 397 00:20:32,492 --> 00:20:34,459 Du hast nicht zufällig einen Regenschirm dabei, oder? 398 00:20:34,460 --> 00:20:37,344 Nein. Ich habe keinen Regenschirm dabei. 399 00:20:42,975 --> 00:20:45,945 Alle haben uns gesagt, dass es vielleicht etwas dauert, aber... 400 00:20:45,946 --> 00:20:49,496 wir dachten, wir wären vielleicht die Ausnahme der Regel. 401 00:20:49,524 --> 00:20:52,883 Auf jeden Fall springen wir wieder in den Sattel. Ich meine, 402 00:20:52,884 --> 00:20:54,984 ich habe ein gutes Gefühl für die Zukunft. 403 00:20:57,055 --> 00:21:01,755 Ich denke, das ist selbstverständlich, aber ihr erzählt Lily nichts hiervon, oder? 404 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 ..:: SubCentral.de ::..