1 00:00:01,479 --> 00:00:04,607 I enhver romance er der to særlige dage. 2 00:00:04,774 --> 00:00:08,986 Den dag, man møder drømmepigen, og den dag, I bliver gift. 3 00:00:09,153 --> 00:00:11,739 Lidt ude i fremtiden ... 4 00:00:42,019 --> 00:00:46,941 - Skønt! Hvor har du den fra? - Jeg gemte den bag prædikestolen. 5 00:00:47,108 --> 00:00:49,819 - Må øllen være med dig! - Og med dig. 6 00:00:52,738 --> 00:00:57,535 - Du fiksede det, kirken mangler. - Selv tak, Gud! 7 00:00:59,328 --> 00:01:02,915 - Nervøs? - Nej. Bare det ikke regner. 8 00:01:03,082 --> 00:01:08,296 - Ser jeg nervøs ud? - Så plejer du altid at gøre sådan. 9 00:01:09,338 --> 00:01:12,717 Nutiden. 10 00:01:12,884 --> 00:01:16,596 Det er en sorgens dag i New York. 11 00:01:16,762 --> 00:01:22,894 Ved du, hvad jeg så på vej herind? En pige med sweater på. 12 00:01:23,060 --> 00:01:29,776 Du ved, hvad det betyder. Sæsonen for bar hud er slut. 13 00:01:29,942 --> 00:01:33,237 Borte er tanktoppene og de korte nederdele. 14 00:01:33,404 --> 00:01:37,241 Borte er sommerkjolerne. Sommerkjolerne, Ted! 15 00:01:37,408 --> 00:01:40,244 Jeg kan ikke klare mig uden sommerkjoler. 16 00:01:40,411 --> 00:01:44,248 - Jeg skal rette opgaver. - Du skal nok få arbejdsro. 17 00:01:44,415 --> 00:01:50,588 En gåde: "Hvilket tøj på en pige, får mine safter til at stige?" 18 00:01:50,755 --> 00:01:53,966 - Sommerkjolen. - Korrekt. 19 00:01:54,133 --> 00:02:00,389 "Er det lyserødt, pink eller hvidt, der får min anatomi til at strit´?" 20 00:02:00,556 --> 00:02:02,892 - Jeg skal ordne det her. - Klart. 21 00:02:04,685 --> 00:02:07,897 Svaret var "sommerkjole". Hov! 22 00:02:09,482 --> 00:02:11,943 Hvorfor er du nervøs? Fortæl. 23 00:02:12,110 --> 00:02:16,405 - "Hvilken bølgende nederdel ..." - Jeg skal nok sige det. 24 00:02:16,572 --> 00:02:20,576 Der sidder en pige i baren. 25 00:02:20,743 --> 00:02:24,664 - Lad være med at kigge! - Jeg vil se en sød pige! 26 00:02:24,831 --> 00:02:29,127 Okay, men tag det roligt for en gangs skyld. 27 00:02:29,293 --> 00:02:31,879 Jeg skal nok være helt rolig. 28 00:02:36,884 --> 00:02:40,763 Der er ingen grund til at rive øletiketten i stykker. 29 00:02:40,930 --> 00:02:46,686 Lyt til onkel Barney. Der er intet at være nervøs over. 30 00:02:46,853 --> 00:02:50,231 Jeg skal fortælle dig hvorfor med et eneste ord. 31 00:02:50,398 --> 00:02:52,900 - Hvilket ord er det? - Helle. 32 00:03:05,997 --> 00:03:10,668 Du kan ikke sige helle for en pige, som jeg overvejer at tale med! 33 00:03:10,835 --> 00:03:15,631 - Du har ikke sagt helle for hende! - Helle var underforstået. 34 00:03:15,798 --> 00:03:21,637 Du spytter på sir Walter Helles grav. Han opfandt "helle for." 35 00:03:21,804 --> 00:03:25,016 Året var 1652. Fartøjet Helle drev om på havet. 36 00:03:25,183 --> 00:03:28,603 Jeg har ikke tid til en fuphistorie. 37 00:03:28,770 --> 00:03:31,689 Hvis du taler med hende, mødes vi i retten. 38 00:03:31,856 --> 00:03:36,402 Helle for Marshall som advokat! Hvor er han for øvrigt? 39 00:03:36,569 --> 00:03:42,950 Marshall og Lily vil stifte familie. I aften skal slaget stå. 40 00:03:43,117 --> 00:03:47,622 - Har vi det hele parat? Stearinlys? - Ja. 41 00:03:47,789 --> 00:03:51,501 - Stemningsmusik? - Ja. 42 00:03:51,667 --> 00:03:56,839 - Musik til selve akten? - Ja. 43 00:03:58,382 --> 00:04:02,386 Pokker tage dit helle. Nu går jeg hen og taler med hende. 44 00:04:02,553 --> 00:04:05,890 Gør endelig det. Forelsk dig. Gift dig med hende. 45 00:04:06,057 --> 00:04:10,269 Men når jeg skal holde tale, som din forlover ... 46 00:04:10,436 --> 00:04:13,397 - Det bliver nok Marshall. - Som forlover! 47 00:04:13,564 --> 00:04:18,736 Mine damer og herrer. Jeg havde sagt helle ... 48 00:04:18,903 --> 00:04:21,072 Nej! 49 00:04:21,239 --> 00:04:24,700 - Er det sandt? - Jeg havde et underforstået helle. 50 00:04:26,077 --> 00:04:29,080 Du har ydmyget mig. 51 00:04:29,247 --> 00:04:31,541 Tro mig, jeg havde ingen anelse . 52 00:04:33,543 --> 00:04:38,005 Du er offeret her. Det er vi begge. Lad os komme væk. 53 00:04:38,172 --> 00:04:44,137 Vi kunne også bare gøre det her. 54 00:04:44,303 --> 00:04:48,182 Udøv du bare din helle-ret. 55 00:04:48,349 --> 00:04:51,018 Hun har et skjold oppe. Hun læser. 56 00:04:51,185 --> 00:04:56,482 I en bar! Bogen hedder sikkert "Barney, kom og tag mig." 57 00:04:56,649 --> 00:05:01,904 Det der er ikke noget skjold. Men det der er et skjold. 58 00:05:03,197 --> 00:05:06,701 Flyt jer! Kors! 59 00:05:09,328 --> 00:05:12,957 Hvad så, gutter? Pommes frites? 60 00:05:13,124 --> 00:05:17,253 - Åh gud, hvor er du pinlig. - Ingen pommes frites til ham. 61 00:05:17,420 --> 00:05:23,801 Hvis du var en tegneseriefigur, var der tegnet stink-linjer om dig. 62 00:05:23,968 --> 00:05:26,679 - Hvad ..? - Bær over med hende. 63 00:05:26,846 --> 00:05:30,641 - Hun har været igennem et brud. - Med sin hygiejne? 64 00:05:30,808 --> 00:05:33,853 Nej, med Don. Et par måneder tidligere ... 65 00:05:34,979 --> 00:05:40,276 Værsgo, tag en kop te. Jeg vil gøre alt for dig. 66 00:05:40,443 --> 00:05:46,199 Hør her. Jeg kender mig selv ganske godt. 67 00:05:46,365 --> 00:05:50,995 Om ikke så længe vil jeg få lyst til at gå i seng med dig. 68 00:05:51,162 --> 00:05:54,040 Når det sker, må du forsøge at sige nej. 69 00:05:54,207 --> 00:05:58,169 Det skal jeg nok. Vores venskab er alt for vigtigt. 70 00:06:00,505 --> 00:06:03,591 Jeg udtrykte mig måske ikke tydeligt nok. 71 00:06:03,758 --> 00:06:06,719 Jeg vil lægge så meget an på dig. 72 00:06:06,886 --> 00:06:13,935 Jeg vil forfølge dig, som en løvinde forfølger en gazelle. 73 00:06:14,102 --> 00:06:16,979 Hvis du slapper af bare et øjeblik - 74 00:06:17,146 --> 00:06:22,318 - vil jeg knalde dig, til du bliver helt blå i hovedet. 75 00:06:23,945 --> 00:06:26,781 TO UGER SENERE 76 00:06:26,948 --> 00:06:30,660 Nu er jeg klar til sex. 77 00:06:32,995 --> 00:06:37,250 Det har været en hård sommer, men pigen her har kæmpet bravt. 78 00:06:39,127 --> 00:06:42,171 - En ostereje! - Næ, de slap op i sidste uge. 79 00:06:42,338 --> 00:06:45,216 Jo, det er en ostereje! Helle! 80 00:06:45,383 --> 00:06:49,929 Du er bedårende! Du må lade mig male dig. 81 00:06:50,096 --> 00:06:53,724 Hvad mener du? Har pigen ved baren skjoldet oppe? 82 00:06:53,891 --> 00:06:58,187 Hun er på date. Hun læser, fordi hun er tidligt på den - 83 00:06:58,354 --> 00:07:00,982 - og fordi hun vil imponere ham. 84 00:07:01,149 --> 00:07:04,777 Piger vil gerne virke elegante og kvikke. 85 00:07:06,279 --> 00:07:09,991 Lige nu virker du som en spand koldt vand på mig. 86 00:07:11,367 --> 00:07:15,246 - Hvordan gik det? Er du gravid? - Nej. 87 00:07:15,413 --> 00:07:18,916 Jeg gik derhjemme og ventede på Marshall. 88 00:07:19,083 --> 00:07:22,587 Hvordan var din dag? Du har ikke tid til at svare! 89 00:07:22,753 --> 00:07:27,550 - Sengen. Nej, gulvet. Nej, væggen! - Marshall, vent! 90 00:07:27,717 --> 00:07:34,015 Der er lige kommet en stor pakke. En rigtig pakke, fra din far. 91 00:07:34,182 --> 00:07:38,311 - Lidt underligt, men okay. - Se der, Marshall. 92 00:07:40,646 --> 00:07:45,109 En vugge! Han har selv bikset den sammen. 93 00:07:45,276 --> 00:07:47,737 Er det ikke sødt af ham? 94 00:07:47,904 --> 00:07:53,910 Lily, er det ikke sødt? Lily? 95 00:07:54,076 --> 00:07:56,954 Fortalte du ham, at vi prøver at få børn? 96 00:07:57,121 --> 00:08:00,583 Selvfølgelig gjorde jeg det! Far er min bedste ven. 97 00:08:02,335 --> 00:08:08,800 I to uger har vi glædet os til denne særlige aften. 98 00:08:08,966 --> 00:08:15,765 Imens har jeg ... hvordan skal jeg udtrykke det? 99 00:08:15,932 --> 00:08:18,976 Jeg har gemt al min kærlighed til dig. 100 00:08:20,686 --> 00:08:23,940 Jeg har læst 11 bøger om undfangelse. 101 00:08:24,107 --> 00:08:29,445 Nul alkohol, koffein og sukker. Jeg tager temperatur en gang i timen. 102 00:08:29,612 --> 00:08:33,616 Men det er søreme flot, at du ikke har leget med dig selv! 103 00:08:34,826 --> 00:08:38,996 - Jeg føler med dig. - Rør mig ikke! Det er to uger siden. 104 00:08:39,163 --> 00:08:43,960 Jeg er uhyggeligt tæt på at have et alvorligt problem. 105 00:08:45,920 --> 00:08:49,757 Nu har jeg det straks bedre. 106 00:08:49,924 --> 00:08:55,054 Hvad koster det? Jeg vil købe dit helle. 107 00:08:55,221 --> 00:08:59,517 - 250.000 dollar. - 20 dollar. 108 00:09:01,352 --> 00:09:05,565 - Må jeg lugte til hende først? - Niks. 109 00:09:05,731 --> 00:09:08,818 Ønsk mig held og lykke. 110 00:09:11,279 --> 00:09:14,449 Unger, jeg fortalte jer jo om Cindy. 111 00:09:14,615 --> 00:09:19,203 - En enkelt date, som endte skidt. - Ud herfra! 112 00:09:25,293 --> 00:09:30,840 - Hvad fanden laver du? - Jeg har datet hendes veninde. 113 00:09:31,007 --> 00:09:34,177 Det var ærgerligt. Helle! 114 00:09:38,931 --> 00:09:45,271 Du gik ud med hendes veninde, og hvad så? Blev I uvenner? 115 00:09:48,858 --> 00:09:51,319 - Hej, Cindy. - "Hej, Cindy." 116 00:09:54,530 --> 00:10:00,703 Du må hellere se at komme videre. Du er chanceløs hos bogormen der. 117 00:10:01,746 --> 00:10:03,164 Ted? 118 00:10:03,331 --> 00:10:06,918 Så kom jeg i tanker om, at Cindy havde en sambo. 119 00:10:07,084 --> 00:10:09,670 En, jeg kun havde set et glimt af. 120 00:10:11,672 --> 00:10:15,718 En, der var noget ganske særligt. 121 00:10:17,178 --> 00:10:22,350 Kunne det her være den pige, der hørte til anklen? 122 00:10:24,936 --> 00:10:32,068 - Jeg skal bare se hendes ankler. - Er du en af dem? Hver femte fyr ... 123 00:10:32,235 --> 00:10:36,405 Vi havde lagt en plan for i aften. Stearinlys, banjo ... 124 00:10:36,572 --> 00:10:39,075 Har du fortalt dine kolleger det? 125 00:10:45,581 --> 00:10:48,501 Shannon, sæt musikken i gang. 126 00:10:52,505 --> 00:10:55,550 Nu kører det! 127 00:10:57,635 --> 00:11:01,514 - Lav hole-in-one! - Put den i hul, knægt! 128 00:11:01,681 --> 00:11:06,102 Læg en pude under hendes mås. Så bliver hun lettere befrugtet. 129 00:11:12,150 --> 00:11:16,654 Jeg kan muligvis have nævnt det for et par kolleger i forbifarten. 130 00:11:16,821 --> 00:11:20,616 Undskyld. Men jeg er nødt til at fortælle det til far. 131 00:11:20,783 --> 00:11:25,663 Du skal ikke sige det til ham! Han blander sig alt for meget. 132 00:11:25,830 --> 00:11:28,249 Hver gang telefonen ringer ... 133 00:11:29,584 --> 00:11:31,878 - Hallo. - Lily! Marvin Eriksen. 134 00:11:32,044 --> 00:11:35,465 Du har ikke ændret dit efternavn. Men bare rolig. 135 00:11:35,631 --> 00:11:39,969 Jeg har ringet til bilregistret og kreditkortfirmaet for dig. 136 00:11:42,346 --> 00:11:44,599 - Hallo. - Lily. Marvin Eriksen. 137 00:11:44,765 --> 00:11:49,353 I har jo været oppe at skændes. Hør, hvordan vi klarer det hos os. 138 00:11:49,520 --> 00:11:52,273 Fransk undertøj og en kasse vin. 139 00:11:54,233 --> 00:11:56,903 - Hallo. - Prøv pickles i sandwichen! 140 00:11:59,030 --> 00:12:01,240 Det ville have gjort den bedre! 141 00:12:01,407 --> 00:12:06,662 Manden har ingen hæmninger. Jeg kan ikke avle på de betingelser! 142 00:12:06,829 --> 00:12:09,916 Jeg har allerede sagt det, så skaden er sket. 143 00:12:10,082 --> 00:12:13,294 Ring og sig, at vi ikke skal have noget barn. 144 00:12:14,504 --> 00:12:17,173 Skal jeg gøre far syg? 145 00:12:17,340 --> 00:12:20,176 Ja, hvis du er syg efter det her. 146 00:12:20,343 --> 00:12:23,805 Det er latterligt. Jeg ville aldrig ... 147 00:12:26,933 --> 00:12:29,811 Ti stille, alle sammen! Jeg skal tænke. 148 00:12:31,979 --> 00:12:36,317 Nu taler de med en fyr. En nørd. Bare rolig. 149 00:12:37,527 --> 00:12:42,073 Han er cool! Han har sejt hår og et sejt bælte. 150 00:12:42,240 --> 00:12:47,662 Han er en nørd! Hvis du ikke er enig, er du også en nørd. 151 00:12:47,829 --> 00:12:51,749 Nu er jeg sulten. Hvem vil have nachos? 152 00:12:51,916 --> 00:12:54,919 - Du er jaloux. - Jaloux? 153 00:12:55,086 --> 00:12:59,507 Hun er hot, men du er yt. 154 00:12:59,674 --> 00:13:03,928 Jeg er ikke yt! Jeg er stadigvæk hot. 155 00:13:04,095 --> 00:13:08,766 Jeg kan være hot, når det passer mig. 156 00:13:08,933 --> 00:13:15,731 Piger er datomærkede ligesom mælk. Du er over udløbsdatoen. 157 00:13:15,898 --> 00:13:20,862 Enkelte fyre åbner måske køleskabet og tager en tår alligevel. 158 00:13:21,028 --> 00:13:24,782 - Men fra nu af går det ned ad bakke. - Hold mund! 159 00:13:26,784 --> 00:13:30,621 Men det her skal i min mund. 160 00:13:30,788 --> 00:13:35,960 Skal jeg ringe til far og sige, at vi alligevel ikke vil lave barn? 161 00:13:37,462 --> 00:13:40,590 Hvornår skal vi så sige, at vi skal have barn? 162 00:13:40,756 --> 00:13:43,634 Når der er et barn at fortælle om. 163 00:13:43,801 --> 00:13:47,805 Skal han være uforberedt? Så han bare går ind til chefen - 164 00:13:47,972 --> 00:13:51,225 - og siger: "Farfar tager tre måneders orlov." 165 00:13:51,392 --> 00:13:54,270 - Tre måneders orlov? - Ja. 166 00:13:54,437 --> 00:13:57,982 Far og mor kommer og bor hos os, når barnet er født. 167 00:13:58,149 --> 00:14:03,321 Vi har diskuteret det. Far og jeg, altså. 168 00:14:03,488 --> 00:14:06,157 Hvorfor får du ikke barn med din far? 169 00:14:06,324 --> 00:14:10,411 Hvorfor får du ikke bare selv et barn med din mås? 170 00:14:10,578 --> 00:14:14,332 - Hvad? - Jeg kan ikke tænke klart. 171 00:14:14,499 --> 00:14:19,128 Hvorfor har du den trøje på? Sådan her skulle aftenen ikke være. 172 00:14:26,594 --> 00:14:28,679 Ted? 173 00:14:33,309 --> 00:14:35,978 Åh nej! Så hun mig? 174 00:14:36,145 --> 00:14:39,190 - Hej, Ted. - Ja, hun så dig helt bestemt. 175 00:14:39,357 --> 00:14:41,692 Kan vi tale privat? 176 00:14:41,859 --> 00:14:46,781 Selvfølgelig! Det kan kun blive sjovt. 177 00:14:49,659 --> 00:14:53,830 - Hils mor, hvis jeg ikke dukker op. - Okay. Og helle! 178 00:14:56,958 --> 00:15:01,295 Er jeg skør? Marshall taler da alt for meget med sin far, ikke? 179 00:15:01,462 --> 00:15:04,132 - Spørg ikke mig om det. - Hvorfor? 180 00:15:04,298 --> 00:15:09,220 Hvis jeg havde min fars nummer, ville jeg ringe til ham hele tiden. 181 00:15:09,387 --> 00:15:14,976 - Åh, det var virkelig ... - En flot fyr, et sandt dyr! 182 00:15:15,143 --> 00:15:18,354 - ... kort. - Nej, se! 183 00:15:20,648 --> 00:15:23,067 Et lækkert, lille tøsebarn! 184 00:15:23,234 --> 00:15:25,736 Du har taget en sommerkjole på! 185 00:15:27,864 --> 00:15:29,949 Hej. 186 00:15:30,116 --> 00:15:32,618 14 sekunder tog det - 187 00:15:32,785 --> 00:15:38,082 - før en eller anden begyndte at bage på hende den udløbede. 188 00:15:38,249 --> 00:15:41,794 Jeg er stadig hot! 189 00:15:43,463 --> 00:15:46,340 Du beviste, at jeg havde ret. Smut bare. 190 00:15:46,507 --> 00:15:49,010 Flot bælte, forresten. 191 00:15:51,679 --> 00:15:53,097 Hej. 192 00:15:53,264 --> 00:15:58,895 - Robin, du er virkelig hot. - Jaså? Tak. 193 00:16:02,356 --> 00:16:06,861 Jeg gjorde mig klar til vrede, raseri, vold. 194 00:16:09,530 --> 00:16:14,660 Tak, Ted. Da det ikke gik med os to, var jeg ked af det et stykke tid. 195 00:16:14,827 --> 00:16:18,748 Men så indså jeg, at vi ikke passer sammen. 196 00:16:18,915 --> 00:16:22,293 Jeg var en værre idiot. Jeg skylder dig noget. 197 00:16:22,460 --> 00:16:25,129 At give en øl eller fodboldbilletter. 198 00:16:25,296 --> 00:16:29,091 Du kunne skaffe mig en date. Ville det være mærkeligt? 199 00:16:29,258 --> 00:16:35,473 - Nej, slet ikke. - Så gør det, der er let og tæt på. 200 00:16:35,640 --> 00:16:38,810 - Bare ikke øllen. - Jeg må hellere gå. 201 00:16:38,976 --> 00:16:41,479 Kom og sig farvel, inden du går. 202 00:16:41,646 --> 00:16:44,982 - "Sig farvel, inden du går?" - Sådan sagde hun. 203 00:16:45,149 --> 00:16:51,906 Knægt, det kører for dig! High five er ikke nok. High-six! 204 00:16:53,407 --> 00:16:57,829 Hun så os vel ikke? Det gør vi aldrig igen. 205 00:16:59,330 --> 00:17:02,125 - Marshall. - Hvad nu, Lily? 206 00:17:02,291 --> 00:17:05,044 Vil du sprede møg på mere af min familie? 207 00:17:05,211 --> 00:17:10,258 - Hør her. - Vent. Det er min far. 208 00:17:11,509 --> 00:17:17,223 Jeg elsker min far. Når han ringer, svarer jeg. 209 00:17:20,309 --> 00:17:23,438 - Hej, far. - Jeg var nødt til at ringe! 210 00:17:23,604 --> 00:17:28,025 Hvordan gik det? Lagde du en pude under hendes numse? 211 00:17:28,192 --> 00:17:32,321 - Jeg er lige midt i noget. - Tror du, det bliver en dreng? 212 00:17:32,488 --> 00:17:36,367 Han er skør. Min far er skør. 213 00:17:38,953 --> 00:17:41,247 Undskyld, Lily. 214 00:17:41,414 --> 00:17:44,417 Han er bare ... 215 00:17:44,584 --> 00:17:49,630 Han er så entusiastisk. 216 00:17:49,797 --> 00:17:53,176 Det er latterligt. Hvem opfører sig på den måde? 217 00:17:55,136 --> 00:17:58,806 Det gør du. 218 00:17:58,973 --> 00:18:03,269 Du og din far er så engagerede. 219 00:18:03,436 --> 00:18:07,690 Det er derfor, kvinder falder for Eriksen-mændene. 220 00:18:08,983 --> 00:18:11,611 Men lige nu gør det mig stresset. 221 00:18:13,029 --> 00:18:16,491 - Slap helt af. - Tænk, hvis jeg ikke kan få børn? 222 00:18:18,493 --> 00:18:24,165 Det er muligt. Jeg svigter dig måske fuldstændigt. 223 00:18:24,332 --> 00:18:27,710 Har tanken aldrig strejfet dig? 224 00:18:27,877 --> 00:18:31,297 Ikke i så meget som et sekund. 225 00:18:34,926 --> 00:18:38,638 Det ville være surt ikke at få børn. 226 00:18:38,805 --> 00:18:43,976 Men at tænke sig, at du skulle svigte mig, det er umuligt. 227 00:18:46,187 --> 00:18:49,899 Det ville være lige så sandsynligt som rumvæsener. 228 00:18:50,066 --> 00:18:55,863 Det var et dårligt eksempel, for de er her nok allerede. 229 00:19:00,451 --> 00:19:05,414 Nu gør jeg det. Jeg går derhen. 230 00:19:13,756 --> 00:19:15,424 Kryds fingre. 231 00:19:19,846 --> 00:19:25,643 Der er intet, der kan sammenlignes med følelsen af at tage skridtet. 232 00:19:25,810 --> 00:19:28,938 At satse det hele. 233 00:19:29,105 --> 00:19:33,943 Den aften satsede Cindy alt. 234 00:19:50,376 --> 00:19:55,047 Den pige blev ikke jeres mor. Hun blev en andens mor. 235 00:19:55,214 --> 00:19:58,217 Det blev de faktisk begge to. 236 00:20:07,643 --> 00:20:09,937 Jeg sagde jo, at hun var på date. 237 00:20:10,104 --> 00:20:13,816 Det var ikke den dag, jeg mødte jeres mor. Den dag ... 238 00:20:13,983 --> 00:20:16,778 ... var der bryllup. 239 00:20:16,944 --> 00:20:19,947 - Jeg er nok nervøs. - Det er bare en tale. 240 00:20:20,114 --> 00:20:24,744 - Jeg vil have, det bliver en succes. - Det bliver det. 241 00:20:24,911 --> 00:20:29,749 - Forlover, de kalder på dig. - Hvad er der nu? 242 00:20:29,916 --> 00:20:35,171 - Slap af. Alt er ... det regner. - Hvad var det, du sagde? 243 00:20:35,338 --> 00:20:40,218 - Du har vel ikke en paraply? - Nej. 244 00:20:46,974 --> 00:20:53,397 Vi vidste, det kunne tage tid, men vi troede, vi var undtagelsen. 245 00:20:53,564 --> 00:20:58,986 Men vi skal op på hesten igen. Jeg har tiltro til fremtiden. 246 00:21:01,155 --> 00:21:04,534 I fortæller vel ikke Lily det her? 247 00:21:30,101 --> 00:21:34,272 Tekster: Susanne Køber www.sdimedia.com