1
00:00:01,479 --> 00:00:04,607
I enhver romance
er der to særlige dage.
2
00:00:04,774 --> 00:00:08,986
Den dag, man møder drømmepigen,
og den dag, I bliver gift.
3
00:00:09,153 --> 00:00:11,739
Lidt ude i fremtiden ...
4
00:00:42,019 --> 00:00:46,941
- Skønt! Hvor har du den fra?
- Jeg gemte den bag prædikestolen.
5
00:00:47,108 --> 00:00:49,819
- Må øllen være med dig!
- Og med dig.
6
00:00:52,738 --> 00:00:57,535
- Du fiksede det, kirken mangler.
- Selv tak, Gud!
7
00:00:59,328 --> 00:01:02,915
- Nervøs?
- Nej. Bare det ikke regner.
8
00:01:03,082 --> 00:01:08,296
- Ser jeg nervøs ud?
- Så plejer du altid at gøre sådan.
9
00:01:09,338 --> 00:01:12,717
Nutiden.
10
00:01:12,884 --> 00:01:16,596
Det er en sorgens dag i New York.
11
00:01:16,762 --> 00:01:22,894
Ved du, hvad jeg så på vej herind?
En pige med sweater på.
12
00:01:23,060 --> 00:01:29,776
Du ved, hvad det betyder.
Sæsonen for bar hud er slut.
13
00:01:29,942 --> 00:01:33,237
Borte er tanktoppene
og de korte nederdele.
14
00:01:33,404 --> 00:01:37,241
Borte er sommerkjolerne.
Sommerkjolerne, Ted!
15
00:01:37,408 --> 00:01:40,244
Jeg kan ikke klare mig
uden sommerkjoler.
16
00:01:40,411 --> 00:01:44,248
- Jeg skal rette opgaver.
- Du skal nok få arbejdsro.
17
00:01:44,415 --> 00:01:50,588
En gåde: "Hvilket tøj på en pige,
får mine safter til at stige?"
18
00:01:50,755 --> 00:01:53,966
- Sommerkjolen.
- Korrekt.
19
00:01:54,133 --> 00:02:00,389
"Er det lyserødt, pink eller hvidt,
der får min anatomi til at strit´?"
20
00:02:00,556 --> 00:02:02,892
- Jeg skal ordne det her.
- Klart.
21
00:02:04,685 --> 00:02:07,897
Svaret var "sommerkjole". Hov!
22
00:02:09,482 --> 00:02:11,943
Hvorfor er du nervøs? Fortæl.
23
00:02:12,110 --> 00:02:16,405
- "Hvilken bølgende nederdel ..."
- Jeg skal nok sige det.
24
00:02:16,572 --> 00:02:20,576
Der sidder en pige i baren.
25
00:02:20,743 --> 00:02:24,664
- Lad være med at kigge!
- Jeg vil se en sød pige!
26
00:02:24,831 --> 00:02:29,127
Okay, men tag det roligt
for en gangs skyld.
27
00:02:29,293 --> 00:02:31,879
Jeg skal nok være helt rolig.
28
00:02:36,884 --> 00:02:40,763
Der er ingen grund til
at rive øletiketten i stykker.
29
00:02:40,930 --> 00:02:46,686
Lyt til onkel Barney.
Der er intet at være nervøs over.
30
00:02:46,853 --> 00:02:50,231
Jeg skal fortælle dig hvorfor
med et eneste ord.
31
00:02:50,398 --> 00:02:52,900
- Hvilket ord er det?
- Helle.
32
00:03:05,997 --> 00:03:10,668
Du kan ikke sige helle for en pige,
som jeg overvejer at tale med!
33
00:03:10,835 --> 00:03:15,631
- Du har ikke sagt helle for hende!
- Helle var underforstået.
34
00:03:15,798 --> 00:03:21,637
Du spytter på sir Walter Helles grav.
Han opfandt "helle for."
35
00:03:21,804 --> 00:03:25,016
Året var 1652.
Fartøjet Helle drev om på havet.
36
00:03:25,183 --> 00:03:28,603
Jeg har ikke tid til en fuphistorie.
37
00:03:28,770 --> 00:03:31,689
Hvis du taler med hende,
mødes vi i retten.
38
00:03:31,856 --> 00:03:36,402
Helle for Marshall som advokat!
Hvor er han for øvrigt?
39
00:03:36,569 --> 00:03:42,950
Marshall og Lily vil stifte familie.
I aften skal slaget stå.
40
00:03:43,117 --> 00:03:47,622
- Har vi det hele parat? Stearinlys?
- Ja.
41
00:03:47,789 --> 00:03:51,501
- Stemningsmusik?
- Ja.
42
00:03:51,667 --> 00:03:56,839
- Musik til selve akten?
- Ja.
43
00:03:58,382 --> 00:04:02,386
Pokker tage dit helle.
Nu går jeg hen og taler med hende.
44
00:04:02,553 --> 00:04:05,890
Gør endelig det.
Forelsk dig. Gift dig med hende.
45
00:04:06,057 --> 00:04:10,269
Men når jeg skal holde tale,
som din forlover ...
46
00:04:10,436 --> 00:04:13,397
- Det bliver nok Marshall.
- Som forlover!
47
00:04:13,564 --> 00:04:18,736
Mine damer og herrer.
Jeg havde sagt helle ...
48
00:04:18,903 --> 00:04:21,072
Nej!
49
00:04:21,239 --> 00:04:24,700
- Er det sandt?
- Jeg havde et underforstået helle.
50
00:04:26,077 --> 00:04:29,080
Du har ydmyget mig.
51
00:04:29,247 --> 00:04:31,541
Tro mig, jeg havde ingen anelse .
52
00:04:33,543 --> 00:04:38,005
Du er offeret her. Det er vi begge.
Lad os komme væk.
53
00:04:38,172 --> 00:04:44,137
Vi kunne også bare gøre det her.
54
00:04:44,303 --> 00:04:48,182
Udøv du bare din helle-ret.
55
00:04:48,349 --> 00:04:51,018
Hun har et skjold oppe. Hun læser.
56
00:04:51,185 --> 00:04:56,482
I en bar! Bogen hedder sikkert
"Barney, kom og tag mig."
57
00:04:56,649 --> 00:05:01,904
Det der er ikke noget skjold.
Men det der er et skjold.
58
00:05:03,197 --> 00:05:06,701
Flyt jer! Kors!
59
00:05:09,328 --> 00:05:12,957
Hvad så, gutter? Pommes frites?
60
00:05:13,124 --> 00:05:17,253
- Åh gud, hvor er du pinlig.
- Ingen pommes frites til ham.
61
00:05:17,420 --> 00:05:23,801
Hvis du var en tegneseriefigur,
var der tegnet stink-linjer om dig.
62
00:05:23,968 --> 00:05:26,679
- Hvad ..?
- Bær over med hende.
63
00:05:26,846 --> 00:05:30,641
- Hun har været igennem et brud.
- Med sin hygiejne?
64
00:05:30,808 --> 00:05:33,853
Nej, med Don.
Et par måneder tidligere ...
65
00:05:34,979 --> 00:05:40,276
Værsgo, tag en kop te.
Jeg vil gøre alt for dig.
66
00:05:40,443 --> 00:05:46,199
Hør her.
Jeg kender mig selv ganske godt.
67
00:05:46,365 --> 00:05:50,995
Om ikke så længe vil jeg få lyst til
at gå i seng med dig.
68
00:05:51,162 --> 00:05:54,040
Når det sker,
må du forsøge at sige nej.
69
00:05:54,207 --> 00:05:58,169
Det skal jeg nok.
Vores venskab er alt for vigtigt.
70
00:06:00,505 --> 00:06:03,591
Jeg udtrykte mig
måske ikke tydeligt nok.
71
00:06:03,758 --> 00:06:06,719
Jeg vil lægge så meget an på dig.
72
00:06:06,886 --> 00:06:13,935
Jeg vil forfølge dig,
som en løvinde forfølger en gazelle.
73
00:06:14,102 --> 00:06:16,979
Hvis du slapper af bare et øjeblik -
74
00:06:17,146 --> 00:06:22,318
- vil jeg knalde dig,
til du bliver helt blå i hovedet.
75
00:06:23,945 --> 00:06:26,781
TO UGER SENERE
76
00:06:26,948 --> 00:06:30,660
Nu er jeg klar til sex.
77
00:06:32,995 --> 00:06:37,250
Det har været en hård sommer,
men pigen her har kæmpet bravt.
78
00:06:39,127 --> 00:06:42,171
- En ostereje!
- Næ, de slap op i sidste uge.
79
00:06:42,338 --> 00:06:45,216
Jo, det er en ostereje! Helle!
80
00:06:45,383 --> 00:06:49,929
Du er bedårende!
Du må lade mig male dig.
81
00:06:50,096 --> 00:06:53,724
Hvad mener du?
Har pigen ved baren skjoldet oppe?
82
00:06:53,891 --> 00:06:58,187
Hun er på date. Hun læser,
fordi hun er tidligt på den -
83
00:06:58,354 --> 00:07:00,982
- og fordi hun vil imponere ham.
84
00:07:01,149 --> 00:07:04,777
Piger vil gerne virke
elegante og kvikke.
85
00:07:06,279 --> 00:07:09,991
Lige nu virker du
som en spand koldt vand på mig.
86
00:07:11,367 --> 00:07:15,246
- Hvordan gik det? Er du gravid?
- Nej.
87
00:07:15,413 --> 00:07:18,916
Jeg gik derhjemme
og ventede på Marshall.
88
00:07:19,083 --> 00:07:22,587
Hvordan var din dag?
Du har ikke tid til at svare!
89
00:07:22,753 --> 00:07:27,550
- Sengen. Nej, gulvet. Nej, væggen!
- Marshall, vent!
90
00:07:27,717 --> 00:07:34,015
Der er lige kommet en stor pakke.
En rigtig pakke, fra din far.
91
00:07:34,182 --> 00:07:38,311
- Lidt underligt, men okay.
- Se der, Marshall.
92
00:07:40,646 --> 00:07:45,109
En vugge!
Han har selv bikset den sammen.
93
00:07:45,276 --> 00:07:47,737
Er det ikke sødt af ham?
94
00:07:47,904 --> 00:07:53,910
Lily, er det ikke sødt? Lily?
95
00:07:54,076 --> 00:07:56,954
Fortalte du ham,
at vi prøver at få børn?
96
00:07:57,121 --> 00:08:00,583
Selvfølgelig gjorde jeg det!
Far er min bedste ven.
97
00:08:02,335 --> 00:08:08,800
I to uger har vi glædet os
til denne særlige aften.
98
00:08:08,966 --> 00:08:15,765
Imens har jeg ...
hvordan skal jeg udtrykke det?
99
00:08:15,932 --> 00:08:18,976
Jeg har gemt al min kærlighed
til dig.
100
00:08:20,686 --> 00:08:23,940
Jeg har læst 11 bøger
om undfangelse.
101
00:08:24,107 --> 00:08:29,445
Nul alkohol, koffein og sukker.
Jeg tager temperatur en gang i timen.
102
00:08:29,612 --> 00:08:33,616
Men det er søreme flot,
at du ikke har leget med dig selv!
103
00:08:34,826 --> 00:08:38,996
- Jeg føler med dig.
- Rør mig ikke! Det er to uger siden.
104
00:08:39,163 --> 00:08:43,960
Jeg er uhyggeligt tæt på at have
et alvorligt problem.
105
00:08:45,920 --> 00:08:49,757
Nu har jeg det straks bedre.
106
00:08:49,924 --> 00:08:55,054
Hvad koster det?
Jeg vil købe dit helle.
107
00:08:55,221 --> 00:08:59,517
- 250.000 dollar.
- 20 dollar.
108
00:09:01,352 --> 00:09:05,565
- Må jeg lugte til hende først?
- Niks.
109
00:09:05,731 --> 00:09:08,818
Ønsk mig held og lykke.
110
00:09:11,279 --> 00:09:14,449
Unger, jeg fortalte jer jo om Cindy.
111
00:09:14,615 --> 00:09:19,203
- En enkelt date, som endte skidt.
- Ud herfra!
112
00:09:25,293 --> 00:09:30,840
- Hvad fanden laver du?
- Jeg har datet hendes veninde.
113
00:09:31,007 --> 00:09:34,177
Det var ærgerligt. Helle!
114
00:09:38,931 --> 00:09:45,271
Du gik ud med hendes veninde,
og hvad så? Blev I uvenner?
115
00:09:48,858 --> 00:09:51,319
- Hej, Cindy.
- "Hej, Cindy."
116
00:09:54,530 --> 00:10:00,703
Du må hellere se at komme videre.
Du er chanceløs hos bogormen der.
117
00:10:01,746 --> 00:10:03,164
Ted?
118
00:10:03,331 --> 00:10:06,918
Så kom jeg i tanker om,
at Cindy havde en sambo.
119
00:10:07,084 --> 00:10:09,670
En, jeg kun havde set et glimt af.
120
00:10:11,672 --> 00:10:15,718
En, der var noget ganske særligt.
121
00:10:17,178 --> 00:10:22,350
Kunne det her være den pige,
der hørte til anklen?
122
00:10:24,936 --> 00:10:32,068
- Jeg skal bare se hendes ankler.
- Er du en af dem? Hver femte fyr ...
123
00:10:32,235 --> 00:10:36,405
Vi havde lagt en plan for i aften.
Stearinlys, banjo ...
124
00:10:36,572 --> 00:10:39,075
Har du fortalt dine kolleger det?
125
00:10:45,581 --> 00:10:48,501
Shannon, sæt musikken i gang.
126
00:10:52,505 --> 00:10:55,550
Nu kører det!
127
00:10:57,635 --> 00:11:01,514
- Lav hole-in-one!
- Put den i hul, knægt!
128
00:11:01,681 --> 00:11:06,102
Læg en pude under hendes mås.
Så bliver hun lettere befrugtet.
129
00:11:12,150 --> 00:11:16,654
Jeg kan muligvis have nævnt det
for et par kolleger i forbifarten.
130
00:11:16,821 --> 00:11:20,616
Undskyld. Men jeg er nødt til
at fortælle det til far.
131
00:11:20,783 --> 00:11:25,663
Du skal ikke sige det til ham!
Han blander sig alt for meget.
132
00:11:25,830 --> 00:11:28,249
Hver gang telefonen ringer ...
133
00:11:29,584 --> 00:11:31,878
- Hallo.
- Lily! Marvin Eriksen.
134
00:11:32,044 --> 00:11:35,465
Du har ikke ændret dit efternavn.
Men bare rolig.
135
00:11:35,631 --> 00:11:39,969
Jeg har ringet til bilregistret
og kreditkortfirmaet for dig.
136
00:11:42,346 --> 00:11:44,599
- Hallo.
- Lily. Marvin Eriksen.
137
00:11:44,765 --> 00:11:49,353
I har jo været oppe at skændes.
Hør, hvordan vi klarer det hos os.
138
00:11:49,520 --> 00:11:52,273
Fransk undertøj og en kasse vin.
139
00:11:54,233 --> 00:11:56,903
- Hallo.
- Prøv pickles i sandwichen!
140
00:11:59,030 --> 00:12:01,240
Det ville have gjort den bedre!
141
00:12:01,407 --> 00:12:06,662
Manden har ingen hæmninger.
Jeg kan ikke avle på de betingelser!
142
00:12:06,829 --> 00:12:09,916
Jeg har allerede sagt det,
så skaden er sket.
143
00:12:10,082 --> 00:12:13,294
Ring og sig,
at vi ikke skal have noget barn.
144
00:12:14,504 --> 00:12:17,173
Skal jeg gøre far syg?
145
00:12:17,340 --> 00:12:20,176
Ja, hvis du er syg efter det her.
146
00:12:20,343 --> 00:12:23,805
Det er latterligt.
Jeg ville aldrig ...
147
00:12:26,933 --> 00:12:29,811
Ti stille, alle sammen!
Jeg skal tænke.
148
00:12:31,979 --> 00:12:36,317
Nu taler de med en fyr.
En nørd. Bare rolig.
149
00:12:37,527 --> 00:12:42,073
Han er cool!
Han har sejt hår og et sejt bælte.
150
00:12:42,240 --> 00:12:47,662
Han er en nørd! Hvis du ikke er enig,
er du også en nørd.
151
00:12:47,829 --> 00:12:51,749
Nu er jeg sulten.
Hvem vil have nachos?
152
00:12:51,916 --> 00:12:54,919
- Du er jaloux.
- Jaloux?
153
00:12:55,086 --> 00:12:59,507
Hun er hot, men du er yt.
154
00:12:59,674 --> 00:13:03,928
Jeg er ikke yt!
Jeg er stadigvæk hot.
155
00:13:04,095 --> 00:13:08,766
Jeg kan være hot,
når det passer mig.
156
00:13:08,933 --> 00:13:15,731
Piger er datomærkede ligesom mælk.
Du er over udløbsdatoen.
157
00:13:15,898 --> 00:13:20,862
Enkelte fyre åbner måske køleskabet
og tager en tår alligevel.
158
00:13:21,028 --> 00:13:24,782
- Men fra nu af går det ned ad bakke.
- Hold mund!
159
00:13:26,784 --> 00:13:30,621
Men det her skal i min mund.
160
00:13:30,788 --> 00:13:35,960
Skal jeg ringe til far og sige,
at vi alligevel ikke vil lave barn?
161
00:13:37,462 --> 00:13:40,590
Hvornår skal vi så sige,
at vi skal have barn?
162
00:13:40,756 --> 00:13:43,634
Når der er et barn at fortælle om.
163
00:13:43,801 --> 00:13:47,805
Skal han være uforberedt?
Så han bare går ind til chefen -
164
00:13:47,972 --> 00:13:51,225
- og siger:
"Farfar tager tre måneders orlov."
165
00:13:51,392 --> 00:13:54,270
- Tre måneders orlov?
- Ja.
166
00:13:54,437 --> 00:13:57,982
Far og mor kommer og bor hos os,
når barnet er født.
167
00:13:58,149 --> 00:14:03,321
Vi har diskuteret det.
Far og jeg, altså.
168
00:14:03,488 --> 00:14:06,157
Hvorfor får du ikke barn med din far?
169
00:14:06,324 --> 00:14:10,411
Hvorfor får du ikke bare selv et barn
med din mås?
170
00:14:10,578 --> 00:14:14,332
- Hvad?
- Jeg kan ikke tænke klart.
171
00:14:14,499 --> 00:14:19,128
Hvorfor har du den trøje på?
Sådan her skulle aftenen ikke være.
172
00:14:26,594 --> 00:14:28,679
Ted?
173
00:14:33,309 --> 00:14:35,978
Åh nej! Så hun mig?
174
00:14:36,145 --> 00:14:39,190
- Hej, Ted.
- Ja, hun så dig helt bestemt.
175
00:14:39,357 --> 00:14:41,692
Kan vi tale privat?
176
00:14:41,859 --> 00:14:46,781
Selvfølgelig!
Det kan kun blive sjovt.
177
00:14:49,659 --> 00:14:53,830
- Hils mor, hvis jeg ikke dukker op.
- Okay. Og helle!
178
00:14:56,958 --> 00:15:01,295
Er jeg skør? Marshall taler da
alt for meget med sin far, ikke?
179
00:15:01,462 --> 00:15:04,132
- Spørg ikke mig om det.
- Hvorfor?
180
00:15:04,298 --> 00:15:09,220
Hvis jeg havde min fars nummer,
ville jeg ringe til ham hele tiden.
181
00:15:09,387 --> 00:15:14,976
- Åh, det var virkelig ...
- En flot fyr, et sandt dyr!
182
00:15:15,143 --> 00:15:18,354
- ... kort.
- Nej, se!
183
00:15:20,648 --> 00:15:23,067
Et lækkert, lille tøsebarn!
184
00:15:23,234 --> 00:15:25,736
Du har taget en sommerkjole på!
185
00:15:27,864 --> 00:15:29,949
Hej.
186
00:15:30,116 --> 00:15:32,618
14 sekunder tog det -
187
00:15:32,785 --> 00:15:38,082
- før en eller anden begyndte
at bage på hende den udløbede.
188
00:15:38,249 --> 00:15:41,794
Jeg er stadig hot!
189
00:15:43,463 --> 00:15:46,340
Du beviste, at jeg havde ret.
Smut bare.
190
00:15:46,507 --> 00:15:49,010
Flot bælte, forresten.
191
00:15:51,679 --> 00:15:53,097
Hej.
192
00:15:53,264 --> 00:15:58,895
- Robin, du er virkelig hot.
- Jaså? Tak.
193
00:16:02,356 --> 00:16:06,861
Jeg gjorde mig klar
til vrede, raseri, vold.
194
00:16:09,530 --> 00:16:14,660
Tak, Ted. Da det ikke gik med os to,
var jeg ked af det et stykke tid.
195
00:16:14,827 --> 00:16:18,748
Men så indså jeg,
at vi ikke passer sammen.
196
00:16:18,915 --> 00:16:22,293
Jeg var en værre idiot.
Jeg skylder dig noget.
197
00:16:22,460 --> 00:16:25,129
At give en øl
eller fodboldbilletter.
198
00:16:25,296 --> 00:16:29,091
Du kunne skaffe mig en date.
Ville det være mærkeligt?
199
00:16:29,258 --> 00:16:35,473
- Nej, slet ikke.
- Så gør det, der er let og tæt på.
200
00:16:35,640 --> 00:16:38,810
- Bare ikke øllen.
- Jeg må hellere gå.
201
00:16:38,976 --> 00:16:41,479
Kom og sig farvel, inden du går.
202
00:16:41,646 --> 00:16:44,982
- "Sig farvel, inden du går?"
- Sådan sagde hun.
203
00:16:45,149 --> 00:16:51,906
Knægt, det kører for dig!
High five er ikke nok. High-six!
204
00:16:53,407 --> 00:16:57,829
Hun så os vel ikke?
Det gør vi aldrig igen.
205
00:16:59,330 --> 00:17:02,125
- Marshall.
- Hvad nu, Lily?
206
00:17:02,291 --> 00:17:05,044
Vil du sprede møg
på mere af min familie?
207
00:17:05,211 --> 00:17:10,258
- Hør her.
- Vent. Det er min far.
208
00:17:11,509 --> 00:17:17,223
Jeg elsker min far.
Når han ringer, svarer jeg.
209
00:17:20,309 --> 00:17:23,438
- Hej, far.
- Jeg var nødt til at ringe!
210
00:17:23,604 --> 00:17:28,025
Hvordan gik det? Lagde du en pude
under hendes numse?
211
00:17:28,192 --> 00:17:32,321
- Jeg er lige midt i noget.
- Tror du, det bliver en dreng?
212
00:17:32,488 --> 00:17:36,367
Han er skør. Min far er skør.
213
00:17:38,953 --> 00:17:41,247
Undskyld, Lily.
214
00:17:41,414 --> 00:17:44,417
Han er bare ...
215
00:17:44,584 --> 00:17:49,630
Han er så entusiastisk.
216
00:17:49,797 --> 00:17:53,176
Det er latterligt.
Hvem opfører sig på den måde?
217
00:17:55,136 --> 00:17:58,806
Det gør du.
218
00:17:58,973 --> 00:18:03,269
Du og din far er så engagerede.
219
00:18:03,436 --> 00:18:07,690
Det er derfor,
kvinder falder for Eriksen-mændene.
220
00:18:08,983 --> 00:18:11,611
Men lige nu gør det mig stresset.
221
00:18:13,029 --> 00:18:16,491
- Slap helt af.
- Tænk, hvis jeg ikke kan få børn?
222
00:18:18,493 --> 00:18:24,165
Det er muligt.
Jeg svigter dig måske fuldstændigt.
223
00:18:24,332 --> 00:18:27,710
Har tanken aldrig strejfet dig?
224
00:18:27,877 --> 00:18:31,297
Ikke i så meget som et sekund.
225
00:18:34,926 --> 00:18:38,638
Det ville være surt ikke at få børn.
226
00:18:38,805 --> 00:18:43,976
Men at tænke sig, at du skulle
svigte mig, det er umuligt.
227
00:18:46,187 --> 00:18:49,899
Det ville være lige så
sandsynligt som rumvæsener.
228
00:18:50,066 --> 00:18:55,863
Det var et dårligt eksempel,
for de er her nok allerede.
229
00:19:00,451 --> 00:19:05,414
Nu gør jeg det. Jeg går derhen.
230
00:19:13,756 --> 00:19:15,424
Kryds fingre.
231
00:19:19,846 --> 00:19:25,643
Der er intet, der kan sammenlignes
med følelsen af at tage skridtet.
232
00:19:25,810 --> 00:19:28,938
At satse det hele.
233
00:19:29,105 --> 00:19:33,943
Den aften satsede Cindy alt.
234
00:19:50,376 --> 00:19:55,047
Den pige blev ikke jeres mor.
Hun blev en andens mor.
235
00:19:55,214 --> 00:19:58,217
Det blev de faktisk begge to.
236
00:20:07,643 --> 00:20:09,937
Jeg sagde jo, at hun var på date.
237
00:20:10,104 --> 00:20:13,816
Det var ikke den dag,
jeg mødte jeres mor. Den dag ...
238
00:20:13,983 --> 00:20:16,778
... var der bryllup.
239
00:20:16,944 --> 00:20:19,947
- Jeg er nok nervøs.
- Det er bare en tale.
240
00:20:20,114 --> 00:20:24,744
- Jeg vil have, det bliver en succes.
- Det bliver det.
241
00:20:24,911 --> 00:20:29,749
- Forlover, de kalder på dig.
- Hvad er der nu?
242
00:20:29,916 --> 00:20:35,171
- Slap af. Alt er ... det regner.
- Hvad var det, du sagde?
243
00:20:35,338 --> 00:20:40,218
- Du har vel ikke en paraply?
- Nej.
244
00:20:46,974 --> 00:20:53,397
Vi vidste, det kunne tage tid,
men vi troede, vi var undtagelsen.
245
00:20:53,564 --> 00:20:58,986
Men vi skal op på hesten igen.
Jeg har tiltro til fremtiden.
246
00:21:01,155 --> 00:21:04,534
I fortæller vel ikke Lily det her?
247
00:21:30,101 --> 00:21:34,272
Tekster: Susanne Køber
www.sdimedia.com