1 00:00:00,928 --> 00:00:07,810 Vehtasin tytön kanssa eläintarhassa. Simpanssit alkoivat taputtaa käsiään. 2 00:00:07,977 --> 00:00:15,234 Ja juuri kun olin pääsemässä itse asiaan... Minä en pysty tähän. 3 00:00:15,401 --> 00:00:19,155 Minä en vain pysty tähän. Tiedän, että odotatte kovasti - 4 00:00:19,322 --> 00:00:23,117 että voitte paeta tylsää elämäänne kuuntelemalla kuvauksia elämästäni. 5 00:00:23,284 --> 00:00:27,663 Teen niin mielelläni, mutta tänään minä en vain pysty siihen. 6 00:00:27,830 --> 00:00:30,750 Mikä on vialla? - En halua puhua siitä. 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,003 Hyvä on. Näittekö Deadliest Catchin eilen? 8 00:00:34,170 --> 00:00:37,590 Että näinkö? - Hyvä on! Minä kerron teille. 9 00:00:37,757 --> 00:00:41,218 Minun äitini myy lapsuudenkotini. 10 00:00:41,385 --> 00:00:46,599 Kaikki lapsuusmuistoni katoavat noin. - Kurjaa. Olen kokenut saman, kamu. 11 00:00:46,766 --> 00:00:52,146 Äitisi asuu yhä lapsuudenkodissasi. - Hippiaviomiehensä Clintin kanssa. 12 00:00:52,313 --> 00:00:57,360 Kodin idylli on pilalla, kun vanha huoneeni on tantraseksin temppeli. 13 00:00:57,526 --> 00:01:04,825 Bambua, ruohoa ja 60-luvun musaa... Se on kuin Vietnamin sodan takauma. 14 00:01:04,992 --> 00:01:10,247 Teidän pitäisi tulla lauantaina auttamaan pakkaamaan tavaroita. 15 00:01:11,749 --> 00:01:16,087 Odotatko meidän pakkaavan koko päivän äitisi talon tavaroita? 16 00:01:16,253 --> 00:01:19,340 En tietenkään. Siihen menee kaksi päivää. 17 00:01:19,507 --> 00:01:22,593 Jätän väliin. - Poistan itseni postituslistalta. 18 00:01:24,929 --> 00:01:30,559 Olette suloisia. Luuletteko oikeasti, etten pysty ylipuhumaan teitä tähän? 19 00:01:30,726 --> 00:01:33,688 Kuningatar moikkasi minua. - Kukaan ei usko tuota tarinaa. 20 00:01:33,854 --> 00:01:40,194 Saat ehkä ylipuhuttua iskemäsi bimbot, mutta meihin se ei tepsi. 21 00:01:48,119 --> 00:01:50,871 Miten hän teki sen? 22 00:01:52,832 --> 00:01:54,625 HOW I MET YOUR MOTHER 23 00:02:04,468 --> 00:02:07,680 Siinä me autoimme Barneya pakkaamaan lapsuudenkotiaan. 24 00:02:07,847 --> 00:02:11,934 Ted, se on liian iso tuohon laatikkoon. - Äitisi sanoi samaa. 25 00:02:12,101 --> 00:02:15,438 Miten sinä kehtaat! - Ei, hän oikeasti sanoi niin. 26 00:02:15,604 --> 00:02:18,774 Voi sentään. Sanoinhan, että se ei sopisi tuonne. 27 00:02:20,276 --> 00:02:22,361 Tilasiko joku pitkää, tummaa ja mahtavaa? 28 00:02:22,528 --> 00:02:28,200 - Hei! - Hyvänen aika sentään. 29 00:02:28,367 --> 00:02:34,373 Kaksi poikaani ovat niin isoja, vahvoja ja komeita. - Lopeta, äiti. 30 00:02:34,540 --> 00:02:38,002 Miten suloinen pojanpoikani voi? - Saiko hän lähettämäni vaatteet? 31 00:02:38,169 --> 00:02:43,341 Katsokaa tätä. Eikö olekin söpö? 32 00:02:43,507 --> 00:02:47,386 Milloin viimeksi näitte vaipan Dolce & Gabbanan puvussa? 33 00:02:47,553 --> 00:02:51,515 Tiistaina, töissä. Jotkut vanhemmat osakkaat alkavat olla aika vanhoja. 34 00:02:53,392 --> 00:02:58,314 Ted, kehuin sinua eilen töissä sille upealle meikkaajalle, Lizille. 35 00:02:58,481 --> 00:03:04,695 Niinkö? Mitä sinä sanoit? - Että olet hauska, ja komea. 36 00:03:04,862 --> 00:03:08,032 Ja uskomaton rakastaja. Kyllä vain. 37 00:03:08,199 --> 00:03:12,119 Sanoin: "Hän tuntee naisen vartalon paremmin kuin nainen omansa." 38 00:03:12,286 --> 00:03:17,625 Loputtomia nautinnon aaltoja, tuntikausien ajan. Pälä pälä pälä. 39 00:03:17,792 --> 00:03:23,339 Niin rajuja orgasmeja, että niistä lähtee taju. Kaikkea tuollaista. 40 00:03:23,506 --> 00:03:28,010 Miten voin ikinä vastata tuota kuvausta? - Tiedät, mitä teet. 41 00:03:28,177 --> 00:03:32,098 Teddy Westside hoitaa homman. Me tiedämme sen. 42 00:03:32,264 --> 00:03:36,852 Mutta se ei ole asian ydin. Sinun olisi pitänyt alimainostaa minua. 43 00:03:37,019 --> 00:03:41,148 Jos joku ei ole nähnyt Karate Kidiä, ei sanota: "Se on paras leffa ikinä." 44 00:03:41,315 --> 00:03:45,152 Pitää sanoa: "Se on aika hyvä." Niin se räjäyttää katsojan tajunnan. 45 00:03:45,319 --> 00:03:49,490 Cobra Kai sensei sanoo: "Jalkapyyhkäisy!" Ja Daniel-san... 46 00:03:59,542 --> 00:04:02,420 Saatoin ylimainostaa sinua hieman. 47 00:04:02,586 --> 00:04:04,964 Kiitos paljon, että autatte muutossa. 48 00:04:05,131 --> 00:04:10,678 Näemme samalla, mistä Barney Stinson on tehty. Katsokaa nyt tätä. 49 00:04:10,845 --> 00:04:17,268 Kuka oli söpö pikku koripalloilija, ennen kuin hänestä tuli iso pervo? 50 00:04:17,435 --> 00:04:21,939 Rakastin nappulakoripalloa. Kunnes minut erotettiin joukkueesta. 51 00:04:22,106 --> 00:04:27,486 Olin niin hyvä, että valmentajan mielestä se oli epäreilua muille. 52 00:04:32,533 --> 00:04:35,453 Kuulostaa uskottavalta. - Hei, se on totta. 53 00:04:35,619 --> 00:04:39,415 Kerro heille, James. - Hän hyppäsi varmaan 1,2 metriä. 54 00:04:39,582 --> 00:04:43,878 Hän heitti koriin kaukaa ja läheltä. Hän oli surkea. 55 00:04:44,045 --> 00:04:46,422 Äiti keksi tuon tarinan lohduttaakseen Barneya. 56 00:04:46,589 --> 00:04:51,927 Voi luoja. Katsokaa tätä. Kirjeeni postin pääjohtajalta. 57 00:04:52,094 --> 00:04:54,597 En voi vieläkään uskoa, että hän kirjoitti tämän. 58 00:04:54,764 --> 00:04:58,309 "Parahin Barney..." - Pyydän vilpittömästi anteeksi - 59 00:04:58,476 --> 00:05:03,397 että hukkasin kaikki lähettämäsi kutsut 8-vuotissyntymäpäiväjuhliisi. 60 00:05:03,564 --> 00:05:07,026 Sen vuoksi kukaan luokkatovereistasi ei tullut. 61 00:05:07,193 --> 00:05:14,533 Ei siksi, että oksensit luokka- retkellä. Kukaan ei nähnyt sitä. 62 00:05:14,700 --> 00:05:19,413 Tämän lisäksi Janey Mastersonin äiti on huora - 63 00:05:19,580 --> 00:05:26,420 ja juoppo. Hänellä ei ollut mitään syytä jättää meitä kimppakyydistä. 64 00:05:26,587 --> 00:05:30,424 Parhain terveisin, postin pääjohtaja. 65 00:05:32,760 --> 00:05:36,180 Kiitoksia. 66 00:05:36,347 --> 00:05:42,228 Keksiikö äitinne paljon tuollaista? - Jatkuvasti. Osa vaatii enemmän. 67 00:05:42,395 --> 00:05:48,651 Äiti, kuka isäni on? Kaikki muut tietävät sen. Kuka on minun isäni? 68 00:05:48,818 --> 00:05:53,781 En tiedä. Tuo mies. 69 00:05:55,116 --> 00:05:58,536 Kertoiko hän sinullekin, että isäsi on Bob Barker? - Ei, ei. 70 00:05:58,703 --> 00:06:04,792 Flip Wilson, Bill Cosby, James Earl Jones, Meadowlark Lemon. 71 00:06:06,085 --> 00:06:11,215 Lista jatkuu. Hän ei vieläkään kerro, kuka isäni on. Barneysta ei ole apua. 72 00:06:11,382 --> 00:06:16,637 Hän uskoo yhä kaikkiin äidin kertomiin valheisiin. Minä en. 73 00:06:16,804 --> 00:06:22,643 Ole varovainen. Michael Jackson lähetti hanskan minun 10... Piru vie. 74 00:06:25,229 --> 00:06:28,774 Loretta on valehdellut todella paljon lapsilleen. 75 00:06:28,941 --> 00:06:34,572 Aina kun Marshall riehui liikaa, äiti päätti, että poika oli "kipeä" - 76 00:06:34,739 --> 00:06:38,534 ja antoi hänelle yskänlääkettä, kunnes hän pyörtyi. 77 00:06:38,701 --> 00:06:43,039 Se pysäytti kasvuni. Olin 193 senttiä pitkä 5. luokalla ja jämähdin siihen. 78 00:06:43,205 --> 00:06:48,627 Sitten on suosituin vanhempien valhe historiassa. Joulupukki. 79 00:06:48,794 --> 00:06:53,049 Mutta se on hyvä valhe. Kuten että Ted löytää vielä sen oikean tytön. 80 00:06:53,215 --> 00:06:58,054 Se rauhoittaa minua aina. - Sinä tapaat hänet vielä. Varmasti! 81 00:06:59,513 --> 00:07:02,808 Pukki on silti valetta, enkä minä valehtele lapsillemme. 82 00:07:02,975 --> 00:07:09,357 Etkö halua, että lapsemme menevät aattoiltana nukkumaan toivoa täynnä - 83 00:07:09,523 --> 00:07:13,027 ja pää sekaisin yskänlääkkeestä, tietäen että alakerrassa - 84 00:07:13,194 --> 00:07:19,533 pukki täyttää heidän joulusukkiaan ja nauttii maidosta ja lipeäkalasta? 85 00:07:19,700 --> 00:07:23,663 Maidosta ja lipeäkalasta? Eikö pukki saa pipareita Minnesotassa? 86 00:07:23,829 --> 00:07:27,667 Sitä pukki kaipaa, kun hän taistelee yöllä lumimyrskyssä Kalliovuorilla. 87 00:07:27,833 --> 00:07:31,921 Sokerihumalaa. Ei, pukki tarvitsee proteiinia. - En valehtele lapsille. 88 00:07:32,088 --> 00:07:36,926 Ystävänpäivä. Kolmannen luokan kakkospesä. 89 00:07:37,093 --> 00:07:40,346 Sain ystävänpäiväkortin jokaikiseltä luokan tytöltä. 90 00:07:40,513 --> 00:07:46,936 Outoa, tytöillä on sama käsiala kuin postin pääjohtajalla, äidillä - 91 00:07:47,103 --> 00:07:51,023 ja kunnarikuningas Frank Aaronilla. 92 00:07:51,190 --> 00:07:53,693 Niin, koulutytöt. 93 00:07:53,859 --> 00:08:00,199 Miten pahemmin he kiusaavat, sitä enemmän he pitävät pojasta. 94 00:08:02,118 --> 00:08:06,414 Tämä on... Kuka on Sam Gibbs? - Ei aavistustakaan. Miten niin? 95 00:08:06,580 --> 00:08:10,376 Äiti ei koskaan lähettänyt tätä. - Mitä siinä on? 96 00:08:15,256 --> 00:08:19,552 Siinähän on kuva meistä kahdesta lapsina. 97 00:08:21,304 --> 00:08:24,390 Kuvan taakse äiti kirjoitti: "Sinun poikasi." 98 00:08:29,979 --> 00:08:33,190 Lounas on valmista. Kuka haluaa hampurilaisia? 99 00:08:33,357 --> 00:08:40,197 Äiti, kuka on Sam Gibbs? - Ei kuulosta tutulta. Hampurilaisia? 100 00:08:40,364 --> 00:08:44,618 Kuvamme on kuoressa, jonka osoitit hänelle. Siinä lukee "sinun poikasi". 101 00:08:44,785 --> 00:08:52,168 Ei, se on Sinunpoikasi, Pohjois- Dakotassa. Kuva on otettu siellä. 102 00:08:52,335 --> 00:08:57,006 Pelastitte meloessanne pormestarin koiran, joka oli harhaillut koskeen. 103 00:08:57,173 --> 00:09:01,761 Pormestari Sam Gibbs halusi kuvan teistä patsaitanne varten. 104 00:09:01,927 --> 00:09:07,683 En kai lähettänyt sitä. Onpa noloa. Kuka haluaa niitä hampurilaisia? 105 00:09:07,850 --> 00:09:11,937 Jos kuva on Pohjois-Dakotasta, miksi vanha keinumme on taustalla? 106 00:09:12,104 --> 00:09:17,318 En tiedä! Tein parhaani yh-äitinä, eikä se ollut aina helppoa. 107 00:09:17,485 --> 00:09:22,823 Ja hampurilaisten kanssa sopii kaalisalaatti, koska se on hyvää! 108 00:09:25,743 --> 00:09:31,499 Eikö olekin uskomatonta? - Kyllä. Hän unohti lähettää kuvan. 109 00:09:31,666 --> 00:09:36,629 Nyt patsaamme eivät kai edes muistuta meitä. Hitto vieköön, äiti! 110 00:09:38,506 --> 00:09:43,302 Ted? Pelkäsit, että ylimainostin sinua Lizille. Minä korjasin asian. 111 00:09:43,469 --> 00:09:45,805 - Miten? - Lähetin hänelle sähköpostia. 112 00:09:45,972 --> 00:09:49,725 "Toivottavasti en kuulostanut siltä kuin yrittäisin ylimainostaa Tediä." 113 00:09:49,892 --> 00:09:55,106 "Hän on oikeasti kiva, ja uskon, että teillä kahdella synkkaa." 114 00:09:55,272 --> 00:09:58,067 Kiitos. Täydellistä. Tuo poistaa täysin paineet. 115 00:09:58,234 --> 00:10:05,408 "Hän ei räjäytä tajuntaasi sängyssä. Mutta hän on puhdas eikä liian outo." 116 00:10:05,574 --> 00:10:09,120 "Hän ei ole yhtään hassumpi. Ei yhtään hassumpi." 117 00:10:09,286 --> 00:10:13,499 Nyt menit liikaa toiseen suuntaan. - "Pari ekaa kertaa eivät ole hyviä." 118 00:10:13,666 --> 00:10:18,546 "Hän hokee 'oletko valmis?' kuin kiireinen tarjoilija." - Lopeta! 119 00:10:18,713 --> 00:10:21,048 Ei ole paikkaa Sinunpoikasi, Pohjois-Dakota. 120 00:10:21,215 --> 00:10:25,636 Eikä Sam Gibbs ollut pormestari. Hän voi olla toisen meistä isä. 121 00:10:25,803 --> 00:10:27,930 Hän ei ole isäni. Isäni on Bob Barker. 122 00:10:28,097 --> 00:10:32,101 Sinun pitää lopettaa eläminen saduissa, joita äiti kertoi meille. 123 00:10:32,268 --> 00:10:36,480 Bob Barker ei ole sinun isäsi. Sam Gibbs saattaa olla. 124 00:10:36,647 --> 00:10:41,068 Mutta Bob Barker ei missään tapauksessa ole sinun isäsi! 125 00:10:44,071 --> 00:10:47,283 Sinä vastustat varmaan pääsiäispupuakin. - Ei nyt. 126 00:10:47,450 --> 00:10:51,412 Tämä osoite ei ole kaukana. Tuletko sinä mukaani vai et? 127 00:10:53,289 --> 00:10:57,918 Aiommeko todellakin häiritä rauhallista eläkesunnuntaita - 128 00:10:58,085 --> 00:11:04,050 jota Sinunpoikasi ex-pormestari viettää? Todella tyylikästä, James. 129 00:11:04,216 --> 00:11:08,679 Pelkäät kohdata totuuden. Sinä elät unimaailmassa. 130 00:11:12,350 --> 00:11:17,688 Ei olisi pitänyt ottaa hampurilaisia mukaan. - Tehty mikä tehty. 131 00:11:18,814 --> 00:11:21,901 Ted Mosby on vakaa kuin kivi. 132 00:11:22,068 --> 00:11:26,822 Ei, vaan luotettava. Ei, vaan sitkeä. Ei... 133 00:11:26,989 --> 00:11:32,912 Kopioinko vain kuvauksia Chevyn sivuilta? - Haluan löytää keskitien. 134 00:11:33,079 --> 00:11:37,249 Mitä jos käytetään ääripäitä ja annetaan niiden löytää tasapaino? 135 00:11:37,416 --> 00:11:41,379 "Ted Mosby on erittäin komea, mutta äärimmäisen väkivaltainen" - 136 00:11:41,545 --> 00:11:44,924 "ja todella rikas, mutta kärsii pidätysvaivoista." 137 00:11:47,176 --> 00:11:51,305 Voi ei. Tuo viimeinen töyssy sai minut lähettämään sen. - Ei, ei. 138 00:11:51,472 --> 00:11:54,058 Älä pelkää. Kaikki ymmärtävät sen vitsiksi. 139 00:11:54,225 --> 00:11:57,436 Eivät ymmärrä. He luulevat... Ketkä "kaikki"? 140 00:12:00,147 --> 00:12:03,651 "Todella rikas." 141 00:12:06,153 --> 00:12:11,826 Oletko valmis tähän? - Mihin? Minun isäni ei asu täällä. 142 00:12:16,455 --> 00:12:21,293 Odota. Ole kiltti ja lopeta. Anna minulle hetki aikaa. 143 00:12:21,460 --> 00:12:24,255 Sinähän sanoit, ettei hän... - Lopeta. Älä viitsi. 144 00:12:24,422 --> 00:12:29,510 Tiedän kyllä, ettei Bob Barker ole oikeasti isäni. En ole hullu. 145 00:12:29,677 --> 00:12:33,014 Minä vain... tarvitsin sitä. 146 00:12:35,141 --> 00:12:39,812 Minulla oli joskus vaikeaa nuorena, ja kuuluisa isä paransi itsetuntoani. 147 00:12:41,147 --> 00:12:43,316 Mutta olet oikeassa, James. 148 00:12:43,482 --> 00:12:49,572 On aika luopua fantasioista. On aika kasvaa aikuiseksi. 149 00:12:51,157 --> 00:12:53,617 - Tule tänne. - Kyllä. 150 00:13:08,841 --> 00:13:14,847 Voinko jotenkin auttaa? - Oletteko te Sam Gibbs? 151 00:13:16,349 --> 00:13:18,601 Minä olen James Stinson. 152 00:13:18,768 --> 00:13:24,899 Tunsitte ehkä äitini Loretta Stinsonin 70-luvulla. 153 00:13:25,066 --> 00:13:31,947 Lorettan. Kyllä. Kyllä vain, minä tunsin Lorettan. 154 00:13:32,114 --> 00:13:35,618 Minun äitini piti lähettää teille tämä. 155 00:13:45,711 --> 00:13:48,047 Sinä olet minun poikani. 156 00:13:58,474 --> 00:14:04,313 Tämä on varmasti raskasta Barneylle. - Mutta hän otti ison askeleen. 157 00:14:04,480 --> 00:14:05,898 Isukki! 158 00:14:17,618 --> 00:14:22,957 Katsokaa nyt meitä. Kuin kolme samaa kaveria. 159 00:14:23,124 --> 00:14:27,044 Voi luoja. Tämä selittää, miksi olin aina niin loistava koripallossa. 160 00:14:27,211 --> 00:14:30,172 Kaverit, minä olen musta. 161 00:14:30,339 --> 00:14:36,512 Anteeksi, afroamerikkalainen. Ei, saan sanoa musta. Haen kamerani! 162 00:14:36,679 --> 00:14:39,348 Hän on nuorempi veljeni Barney. 163 00:14:39,515 --> 00:14:45,938 Hän odotti tapaavansa oikean isänsä ja hämmentyi. - Niin minäkin. 164 00:14:46,105 --> 00:14:52,278 Tapailimme vain pari kuukautta. Olit 2-vuotias ennen kuin tiesin sinusta. 165 00:14:52,445 --> 00:14:57,867 Silloin äitisi teki selväksi, että hän kasvattaisi sinut yksin. 166 00:14:58,034 --> 00:15:03,372 Kunnioitin hänen toivettaan, mutta halusin aina nähdä sinut. 167 00:15:03,539 --> 00:15:10,421 Pojilla on 2 vuotta ikäeroa. Hän ei siis voi mitenkään olla Barneyn isä. 168 00:15:10,588 --> 00:15:14,967 "Hän on myös melkoinen yksityisetsivä." 169 00:15:17,178 --> 00:15:20,806 Ei hätää. Me palautamme Barneyn raiteilleen, kun hän palaa. 170 00:15:20,973 --> 00:15:24,769 Tai sitten voisimme antaa hänen pitää tämän. - Pilailetko? 171 00:15:24,935 --> 00:15:29,398 Hän menettää lapsuudenkotinsa ja myönsi, ettei ole Bob Barkerin poika. 172 00:15:29,565 --> 00:15:34,445 Sitten hän näki Jamesin tapaavan oikean isänsä. Se on paljon kerralla. 173 00:15:34,612 --> 00:15:37,198 Emmekö voi antaa hänen olla musta päivän ajan? 174 00:15:39,283 --> 00:15:41,911 Tässä, Ted, ikuista tämä hetki. 175 00:15:42,078 --> 00:15:47,541 Tämän ikuistamiseen tarvittaisiin Salvador Dali, mutta minä yritän. 176 00:15:47,708 --> 00:15:50,378 Luulin olevani vaalea valkoihoinen - 177 00:15:50,544 --> 00:15:55,091 mutta minä olenkin todella vaalea afroamerikkalainen. 178 00:15:55,257 --> 00:15:59,178 Yrittäkääpä pysäyttää taksi Manhattanilla, vai mitä? 179 00:15:59,345 --> 00:16:03,724 Ei. Kukaan ei pysähdy tämän naamataulun takia. 180 00:16:03,891 --> 00:16:06,727 He eivät ymmärrä, mistä puhun. 181 00:16:06,894 --> 00:16:11,524 Silloin Sam ja James näkivät, miten paljon heillä oli yhteistä. 182 00:16:11,691 --> 00:16:17,154 Tullut on jo yö 183 00:16:17,321 --> 00:16:20,241 Hämärään jää maa Anna mennä, sinä osaat tämän. 184 00:16:20,408 --> 00:16:25,246 Valo kuun tekee matkaa seinälläin - Seinälläin 185 00:16:25,413 --> 00:16:28,040 Seinälläin Seinälläin 186 00:16:28,207 --> 00:16:31,252 Pelkää mitään nyt en - En pelkää en 187 00:16:31,419 --> 00:16:36,132 Koska nään sinut rakkaani vierelläin - Vierelläin 188 00:16:36,298 --> 00:16:43,014 Aina vierelläin, pysy vierelläin - Niin sitä pitää. 189 00:16:43,180 --> 00:16:47,268 Pysy rakkaani, pysy rakkaani, vierelläin - Pysy vierelläin 190 00:16:47,435 --> 00:16:50,062 Pysy vierelläin - Pysy vierelläin 191 00:16:50,229 --> 00:16:54,817 Pysy vierelläin, pysy vierelläin - Pysy... 192 00:16:54,984 --> 00:16:58,195 - Outo päivä. - Outo päivä. 193 00:17:00,323 --> 00:17:02,742 Kappas vain. Liz haluaa yhä nähdä sinut. 194 00:17:02,908 --> 00:17:06,871 Sehän on mahtavaa! Luulisin. 195 00:17:07,038 --> 00:17:14,211 Hetkinen. Sanoit, että Liz on kymppi. Miksi hän näkisi kuvailemasi friikin? 196 00:17:16,339 --> 00:17:19,550 Sinä ylimainostit häntä! - Ehkä hieman. 197 00:17:19,717 --> 00:17:22,845 Sanoit, että hän on kymppi. - En sanonut, millä asteikolla. 198 00:17:23,012 --> 00:17:29,143 Hänen piti olla filmitähti. - Kuin Robert De Niro. Cape Fearissa. 199 00:17:30,519 --> 00:17:33,898 Isä, katso miten lujaa osaan juosta. 200 00:17:34,065 --> 00:17:37,735 Hän on oikeasti todella mukava. Ja hän on hyvä poikani kanssa. 201 00:17:37,902 --> 00:17:44,825 Onko minulla pojanpoika? - Hänen nimensä on Eli. 202 00:17:48,287 --> 00:17:53,751 - Hän on kaunis. - Isä, sinä et katso. 203 00:17:53,918 --> 00:17:57,338 Lopulta elämämme oudoin iltapäivä päättyi - 204 00:17:57,505 --> 00:18:02,259 ja Barney ja hänen äitinsä puhuivat viimein kunnolla. 205 00:18:02,426 --> 00:18:04,971 Barney, minun pitää puhua kanssasi. 206 00:18:05,137 --> 00:18:11,727 Minä ensin. Haluan kysyä sinulta jotain. Sinun pitää olla rehellinen. 207 00:18:15,690 --> 00:18:18,484 Miksi valkoihoiset pitävät Carrot Top -koomikosta? 208 00:18:24,448 --> 00:18:30,037 Kuuntele. Halusin aina olla tarpeeksi teille pojille. 209 00:18:31,622 --> 00:18:35,626 Siksi minua kai aina loukkasi, kun te kyselitte isistänne. 210 00:18:35,793 --> 00:18:41,549 Koska yritin niin kovasti olla teille molemmat vanhemmat. Olin itsekäs. 211 00:18:44,135 --> 00:18:50,641 Sinä ansaitset totuuden. Joten tässä se tulee. Sam ei ole isäsi. 212 00:18:52,893 --> 00:18:57,231 Oletko varma? - Olen. Hän on musta, kultaseni. 213 00:18:59,775 --> 00:19:03,821 Mutta jos haluat, voin kertoa sinulle, kuka oikea isäsi on. 214 00:19:06,741 --> 00:19:12,121 Silloin Barney näki lapsuutensa selvemmin kuin koskaan aiemmin. 215 00:19:14,707 --> 00:19:18,127 Valitan, mutta poikanne ei voi pelata joukkueessa. Hän on surkea. 216 00:19:21,756 --> 00:19:27,970 Mitä valmentaja sanoi? - Että olet liian hyvä. Se on epäreilua muille. 217 00:19:28,137 --> 00:19:32,767 Mutta ei se haittaa. Me voimme pelata yhdessä takapihalla. 218 00:19:32,933 --> 00:19:35,061 Miksi kukaan ei tullut? 219 00:19:35,227 --> 00:19:40,524 Postissa tapahtui ilmeisesti sekaannus, kultaseni. 220 00:19:40,691 --> 00:19:44,737 Sain juuri tämän kirjeen postin pääjohtajalta. 221 00:19:44,904 --> 00:19:47,990 "Parahin Barney. Pyydän vilpittömästi anteeksi" - 222 00:19:48,157 --> 00:19:53,371 "että hukkasin kaikki lähettämäsi kutsut 8-vuotissyntymäpäiväjuhliisi." 223 00:20:08,594 --> 00:20:13,683 En tarvitse tätä, äiti. - Mutta hän on sinun isäsi. 224 00:20:13,849 --> 00:20:20,856 Minulla on jo isä. Hänen nimensä on Loretta. 225 00:20:24,402 --> 00:20:29,740 Lapset, Barney-setänne kasvoi isättömänä ja tunsi olevansa vajaa. 226 00:20:29,907 --> 00:20:34,578 Mutta kun hän halasi Lorettaa onnellisessa lapsuudenkodissaan - 227 00:20:34,745 --> 00:20:38,624 hän ymmärsi, että hänellä oli hitonmoinen äiti. 228 00:20:42,420 --> 00:20:47,925 Taivas... - Taivas niin itkeköön 229 00:20:48,092 --> 00:20:50,386 Sade maan peittäköön - Sade maan peittäköön 230 00:20:50,553 --> 00:20:55,433 Tulva vieköön... - Tulva vieköön vaikka tien 231 00:20:55,599 --> 00:20:58,227 Mun edestäin, mun edestäin 232 00:20:58,394 --> 00:21:04,567 Odottakaa, isä ja James. Minne te menette? Tuo on paras kohta. 233 00:21:05,943 --> 00:21:07,320 Lähdetäänkö telttailemaan? 234 00:21:30,092 --> 00:21:34,263 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com