1
00:00:00,928 --> 00:00:04,682
Jeg gjorde det med en dulle
bag Central Park Zoo.
2
00:00:04,849 --> 00:00:08,269
Aberne gav os et stående bifald.
3
00:00:08,436 --> 00:00:15,234
Jeg skulle til at give hende
det samme, men jeg ... kan jeg ikke.
4
00:00:15,401 --> 00:00:19,155
Jeg ved, at I længes -
5
00:00:19,322 --> 00:00:23,117
- efter at høre om mit spændende liv.
6
00:00:23,284 --> 00:00:27,663
Jeg elsker at fortælle,
men i aften kan jeg ikke.
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,750
- Hvad er der?
- Jeg vil ikke tale om det.
8
00:00:30,916 --> 00:00:34,003
Okay. Så I "Dødelig fangst" i går?
9
00:00:34,170 --> 00:00:37,590
- Ja da.
- Okay, jeg fortæller det.
10
00:00:37,757 --> 00:00:41,218
Min mor vil sælge mit barndomshjem.
11
00:00:41,385 --> 00:00:46,599
- Mine barndomsminder forsvinder.
- Surt. Jeg ved, hvordan det føles.
12
00:00:46,766 --> 00:00:52,146
- Din mor har jo stadig jeres hus.
- Med sin nye hippie-mand, Clint.
13
00:00:52,313 --> 00:00:57,360
Mit drengeværelse
er forvandlet til et tantra-tempel.
14
00:00:57,526 --> 00:01:04,825
Bambus, lugten af pot, 60'er-musik.
Tinsoldaterne er strandet i Vietnam.
15
00:01:04,992 --> 00:01:10,247
I skal komme ud til Staten Island
og hjælpe mig med at pakke.
16
00:01:11,749 --> 00:01:16,087
Skal vi bruge en hel dag på
at hjælpe din mor med at flytte?
17
00:01:16,253 --> 00:01:19,340
Selvfølgelig ikke.
Det tager to dage.
18
00:01:19,507 --> 00:01:22,593
- Jeg springer over.
- "Afmeld abonnement."
19
00:01:24,929 --> 00:01:30,559
Hvor er I søde.
Tror I ikke, at jeg kan overtale jer?
20
00:01:30,726 --> 00:01:33,688
Jeg lavede high-five med dronningen.
21
00:01:33,854 --> 00:01:40,194
Du kan måske overtale dine duller
til hvad som helst, men ikke os.
22
00:01:48,119 --> 00:01:50,871
Hvordan gjorde han det?
23
00:02:04,260 --> 00:02:07,680
Så vi hjalp Barney
med at pakke hans barndomshjem.
24
00:02:07,847 --> 00:02:11,934
- Den ting er for stor til kassen.
- Det sagde din mor også.
25
00:02:12,101 --> 00:02:15,438
- Hvor vover du?
- Nej, det sagde hun faktisk.
26
00:02:15,604 --> 00:02:18,774
Jeg sagde jo, at den er for stor.
27
00:02:20,276 --> 00:02:23,487
Hvem har bestilt
noget højt, mørkt og sejt?
28
00:02:28,367 --> 00:02:34,373
- Se lige mine to flotte sønner.
- Mor, gider du lige ...
29
00:02:34,540 --> 00:02:38,002
- Hvordan har mit barnebarn det?
- Fik han tøjet?
30
00:02:38,169 --> 00:02:43,007
Se lige. Hvor sødt er det lige, hvad?
31
00:02:43,174 --> 00:02:47,511
Hvornår så du sidst en ble stikke
op af et Dolce & Gabbana-sæt?
32
00:02:47,678 --> 00:02:51,515
I tirsdags, på arbejde.
Nogle af partnerne er ret gamle.
33
00:02:53,392 --> 00:02:58,314
Jeg fortalte om dig
til den lækre Liz på mit arbejde.
34
00:02:58,481 --> 00:03:04,695
- Hvad sagde du så?
- At du er sjov og smuk.
35
00:03:04,862 --> 00:03:07,948
- Helt fantastisk i sengen.
- Er det rigtigt?
36
00:03:08,115 --> 00:03:12,119
Jeg sagde: "Han kender
en kvindes krop bedre, end hun gør."
37
00:03:12,286 --> 00:03:17,625
"Endeløse bølger af nydelse,
som varer i timevis, bla, bla, bla."
38
00:03:17,792 --> 00:03:23,339
"Orgasmer, som man besvimer af."
Alt sådan noget.
39
00:03:23,506 --> 00:03:28,010
- Hvordan skal jeg leve op til det?
- Du ved vel, hvad du gør?
40
00:03:28,177 --> 00:03:32,098
Teddy Westside kan klare det.
Det ved vi jo godt.
41
00:03:32,264 --> 00:03:36,852
Men du overtrådte Kirsten Gifteknivs
første regel: Underdriv.
42
00:03:37,019 --> 00:03:41,148
Man beskriver ikke "Karate Kid"
som verdens bedste film.
43
00:03:41,315 --> 00:03:45,152
Man siger: "Den er okay."
Så bliver de helt overvældede.
44
00:03:45,319 --> 00:03:49,490
Cobra Kai siger: Sweep the leg!
Og Daniel-san siger ...
45
00:03:59,542 --> 00:04:02,420
Måske overdrev jeg lidt.
46
00:04:02,586 --> 00:04:04,964
Tusind tak, fordi I hjælper os.
47
00:04:05,131 --> 00:04:10,678
Det giver os en bedre forståelse
af Barney. Se lige her.
48
00:04:10,845 --> 00:04:17,268
Hvem var en sød basketspiller,
før han blev pervers?
49
00:04:17,435 --> 00:04:21,939
Jeg elskede basket,
indtil de sparkede mig af holdet.
50
00:04:22,106 --> 00:04:27,486
Jeg var så sej, at det var
uretfærdigt over for de andre.
51
00:04:32,533 --> 00:04:35,453
- Det lyder sandsynligt.
- Det er sandt.
52
00:04:35,619 --> 00:04:39,415
- Fortæl det, James.
- Han kunne hoppe vildt højt.
53
00:04:39,582 --> 00:04:43,878
Han lavede point fra alle sider.
Han var nederen.
54
00:04:44,045 --> 00:04:46,422
Mor fandt på den historie.
55
00:04:46,589 --> 00:04:51,761
Se lige her.
Mit brev fra postmesteren.
56
00:04:51,927 --> 00:04:54,597
Tænk,
at han tog sig tid til at skrive.
57
00:04:54,764 --> 00:04:58,309
- "Kære Barney."
- "Jeg beklager ..."
58
00:04:58,476 --> 00:05:03,397
"Alle indbydelserne
til din fødselsdagsfest blev væk."
59
00:05:03,564 --> 00:05:07,026
"Det var derfor,
dine klassekammerater ikke kom."
60
00:05:07,193 --> 00:05:14,533
"Det var ikke, fordi du kastede op
på planetariet. Det så de ikke."
61
00:05:14,700 --> 00:05:19,413
"Forresten
er Janey Mastersons mor en luder."
62
00:05:19,580 --> 00:05:26,420
"Den drukkenbolt burde skamme sig:
Hun smed os ud af bilordningen."
63
00:05:26,587 --> 00:05:30,424
"Knus fra Postmesteren."
64
00:05:32,760 --> 00:05:36,180
Tak.
65
00:05:36,347 --> 00:05:42,228
- Fandt jeres mor tit på den slags?
- Ja. Nogle løgne var indviklede.
66
00:05:42,395 --> 00:05:48,651
Mor, hvem er min far?
Alle andre børn kender deres far.
67
00:05:48,818 --> 00:05:53,781
Jeg ved det ikke. Ham der.
68
00:05:55,116 --> 00:05:58,536
Sagde hun også,
at Bob Barker var din far?
69
00:05:58,703 --> 00:06:04,792
Nej. Flip Wilson,
Bill Cosby, James Earl Jones.
70
00:06:06,085 --> 00:06:11,215
Jeg får stadig intet svar.
Barney er ingen støtte.
71
00:06:11,382 --> 00:06:16,637
Han tror stadig på løgnene.
Jeg gennemskuede dem tidligt.
72
00:06:16,804 --> 00:06:22,643
Forsigtig. Michael Jackson
sendte mig den handske ... pokkers!
73
00:06:25,229 --> 00:06:28,774
Hold da op,
Loretta løj meget for børnene.
74
00:06:28,941 --> 00:06:34,572
Da Marshall blev hyperaktiv,
sagde hans mor, at han var syg -
75
00:06:34,739 --> 00:06:38,534
- og gav ham hostemedicin,
indtil han faldt i søvn.
76
00:06:38,701 --> 00:06:43,039
Det var nok derfor, jeg holdt op
med at vokse. Jeg blev på 193 cm.
77
00:06:43,205 --> 00:06:48,627
Og så har vi jo den mest populære
forældreløgn: Julemanden.
78
00:06:48,794 --> 00:06:53,049
Det er en god løgn,
som at Ted nok skal finde den rette.
79
00:06:53,215 --> 00:06:58,054
- Det føles så skønt at høre.
- Du finder den rette.
80
00:06:59,513 --> 00:07:02,808
Jeg vil ikke lyve
om julemanden for vores børn.
81
00:07:02,975 --> 00:07:09,357
Skal de ikke have lov til
at falde i søvn aftenen før jul -
82
00:07:09,523 --> 00:07:13,027
- høje af hostesaft i troen på, at -
83
00:07:13,194 --> 00:07:19,533
- julemanden kommer med gaver
og fylder sig med mælk og fisk?
84
00:07:19,700 --> 00:07:23,663
Får julemanden ikke
småkager i Minnesota?
85
00:07:23,829 --> 00:07:27,667
Jo, det har han jo brug for
til at klare snestormen.
86
00:07:27,833 --> 00:07:31,921
- Han har brug for protein.
- Jeg lyver ikke for vores børn.
87
00:07:32,088 --> 00:07:36,926
Valentinskort.
Mellemskolens svar på berøring.
88
00:07:37,093 --> 00:07:40,346
Jeg fik billeder
af alle pigerne i klassen.
89
00:07:40,513 --> 00:07:46,936
Pudsigt, at de har samme håndskrift
som postmesteren, mor -
90
00:07:47,103 --> 00:07:51,023
- og baseballstjernen Frank Aaron.
91
00:07:51,190 --> 00:07:53,693
Ja. Skolepiger.
92
00:07:53,859 --> 00:08:00,199
Jo mere de foregiver at hade dig,
desto mere kan de faktisk lide dig.
93
00:08:02,118 --> 00:08:06,414
- Her er ... hvem er Sam Gibbs?
- Aner det ikke.
94
00:08:06,580 --> 00:08:10,376
Mor skrev adresse på,
men sendte det ikke.
95
00:08:15,256 --> 00:08:19,552
Det er et billede af os to,
da vi var små.
96
00:08:21,304 --> 00:08:24,390
På bagsiden
har mor skrevet "din søn".
97
00:08:29,979 --> 00:08:33,190
Så er der frokost.
Hvem vil have hamburger?
98
00:08:33,357 --> 00:08:40,197
- Mor, hvem er Sam Gibbs?
- Det lyder ikke bekendt. Hamburger?
99
00:08:40,364 --> 00:08:44,785
Her er et billede af mig og Barney,
og du har skrevet "din søn".
100
00:08:44,952 --> 00:08:52,168
Nej, der står "Dinson". Det er en by
i North Dakota, hvor vi tog billedet.
101
00:08:52,335 --> 00:08:57,006
Vi padlede i kajak,
og I reddede borgmesterens hund.
102
00:08:57,173 --> 00:09:01,761
Borgmesteren, Sam Gibbs,
ville laver statuer af jer.
103
00:09:01,927 --> 00:09:07,683
Jeg sendte vist aldrig billedet.
Hvem vil have hamburgere?
104
00:09:07,850 --> 00:09:11,937
Hvis billedet er taget der,
hvorfor er vores gynger så med?
105
00:09:12,104 --> 00:09:17,318
Jeg ved det ikke! Det var ikke
så let at være enlig mor.
106
00:09:17,485 --> 00:09:22,823
Læg coleslaw på burgeren,
for den er virkelig god.
107
00:09:25,743 --> 00:09:31,499
- Helt utroligt.
- Ja. Hun glemte at sende billedet.
108
00:09:31,666 --> 00:09:36,629
Skulptøren måtte arbejde ud fra
hukommelsen. De ligner os nok ikke.
109
00:09:38,506 --> 00:09:43,302
Du var bekymret for, at jeg overdrev
over for Liz, men den er klaret.
110
00:09:43,469 --> 00:09:45,805
- Hvordan?
- Jeg sendte en mail.
111
00:09:45,972 --> 00:09:49,725
"Jeg håber ikke, det lød,
som om jeg overdrev om Ted."
112
00:09:49,892 --> 00:09:55,106
"Han er virkelig sød,
og I ville passe fint sammen."
113
00:09:55,272 --> 00:09:58,067
Tak. Nu har jeg det bedre.
114
00:09:58,234 --> 00:10:05,408
"Er han verdens bedste elsker? Nej.
Men han er renlig og ret normal."
115
00:10:05,574 --> 00:10:09,120
"Han er slet ikke så tosset.
Slet ikke så tosset."
116
00:10:09,286 --> 00:10:13,499
- Nu går du i modsatte grøft.
- "Det starter kedeligt."
117
00:10:13,666 --> 00:10:18,546
"Han vil spørge, om du er færdig
oftere end en stresset tjener."
118
00:10:18,713 --> 00:10:21,048
Hør her.
Byen Dinson findes ikke.
119
00:10:21,215 --> 00:10:25,636
Sam Gibbs var ikke borgmesteren.
Han kan være din eller min far.
120
00:10:25,803 --> 00:10:27,930
Bob Barker er min far.
121
00:10:28,097 --> 00:10:32,101
Du er nødt til at droppe de eventyr,
som mor fortalte os.
122
00:10:32,268 --> 00:10:36,480
Bob Barker er ikke din far.
Måske er det Sam Gibbs.
123
00:10:36,647 --> 00:10:41,068
Men Bob Barker er det bestemt ikke.
124
00:10:43,946 --> 00:10:47,283
- Kan du heller ikke lide påskeharen?
- Ikke nu!
125
00:10:47,450 --> 00:10:51,412
Han bor ikke så langt herfra.
Tager du med eller ej?
126
00:10:53,289 --> 00:10:57,918
Skal vi virkelig forstyrre
den rolige pensionisttilværelse -
127
00:10:58,085 --> 00:11:04,050
- for den tidligere
borgmester i Dinson, North Dakota?
128
00:11:04,216 --> 00:11:08,679
Du er bange for sandheden.
Du lever i en drømmeverden.
129
00:11:12,350 --> 00:11:17,688
- Vi burde have efterladt burgerne.
- Sket er sket.
130
00:11:18,814 --> 00:11:21,901
"Ted Mosby er sikker som en klippe."
131
00:11:22,068 --> 00:11:26,822
Nej, "pålidelig".
Nej, "robust". Nej ...
132
00:11:26,989 --> 00:11:32,912
Skal jeg ikke bare kopiere adjektiver
fra Chevrolets website?
133
00:11:33,079 --> 00:11:37,249
Skal vi lave ekstreme beskrivelser,
der opvejer hinanden?
134
00:11:37,416 --> 00:11:41,379
"Ted Mosby er smadderflot,
men ekstremt voldelig."
135
00:11:41,545 --> 00:11:44,924
"Han er vildt rig, men inkontinent."
136
00:11:47,176 --> 00:11:51,305
Pokkers!
Jeg kom til at trykke "send".
137
00:11:51,472 --> 00:11:54,058
Alle forstår sikkert, det er en spøg.
138
00:11:54,225 --> 00:11:57,436
Nej, de vil ... vent lidt. "Alle"?
139
00:12:00,147 --> 00:12:03,651
"Vildt rig?"
140
00:12:06,153 --> 00:12:11,826
- Er du klar til det her?
- Til hvad? Min far bor ikke her.
141
00:12:16,455 --> 00:12:21,293
Vent lidt. Giv mig lige et øjeblik.
142
00:12:21,460 --> 00:12:24,255
- Sagde du ikke, at ...
- Hold nu op.
143
00:12:24,422 --> 00:12:29,510
Jeg ved, Bob Barker ikke er ...
Jeg er ikke skør.
144
00:12:29,677 --> 00:12:33,014
Men jeg havde brug for det.
145
00:12:35,141 --> 00:12:39,812
At have en kendt min far fik mig
til at få det bedre som barn.
146
00:12:41,147 --> 00:12:43,316
Men du har ret.
147
00:12:43,482 --> 00:12:49,572
Det er på tide at slippe fantasierne.
På tide at blive voksen.
148
00:12:51,157 --> 00:12:53,617
- Kom her.
- Ja.
149
00:13:08,841 --> 00:13:14,847
- Hvad drejer det sig om?
- Er du Sam Gibbs?
150
00:13:16,349 --> 00:13:18,601
Jeg hedder James Stinson.
151
00:13:18,768 --> 00:13:24,899
Du kendte vist min mor,
Loretta Stinson, i 70'erne.
152
00:13:25,066 --> 00:13:31,947
Loretta. Ja, jeg kendte Loretta.
153
00:13:32,114 --> 00:13:35,618
Mor havde tænkt sig
at sende det her til dig.
154
00:13:45,711 --> 00:13:48,047
Du er min søn.
155
00:13:58,474 --> 00:14:04,313
- Det må være hårdt for Barney.
- Han tog et vigtigt skridt i dag.
156
00:14:04,480 --> 00:14:07,066
Far!
157
00:14:17,618 --> 00:14:22,957
Se os lige! Som tre dråber vand.
158
00:14:23,124 --> 00:14:27,044
Nu ved vi,
hvorfor jeg var så god til basket.
159
00:14:27,211 --> 00:14:30,172
Folkens, jeg er sort.
160
00:14:30,339 --> 00:14:36,512
Undskyld, afroamerikaner.
Nej, jeg må sige, hvad jeg vil.
161
00:14:36,679 --> 00:14:39,348
Det er min lillebror Barney.
162
00:14:39,515 --> 00:14:44,186
Han troede,
han skulle møde sin far i dag.
163
00:14:44,353 --> 00:14:49,525
Jeg er også svimmel. Loretta
og jeg datede i et par måneder.
164
00:14:49,692 --> 00:14:54,572
Du var to, da jeg hørte, at du
eksisterede, og hun sagde tydeligt -
165
00:14:54,739 --> 00:14:57,867
- at hun ville opdrage dig
på egen hånd.
166
00:14:58,034 --> 00:15:03,372
Jeg respekterede hendes ønsker.
Men jeg har altid villet møde dig.
167
00:15:03,539 --> 00:15:10,421
Hvis de kun datede i et par måneder,
kan Sam ikke være Barneys far.
168
00:15:10,588 --> 00:15:14,967
"Han er en dygtig detektiv."
169
00:15:17,178 --> 00:15:20,806
Vi snakker med Barney,
når han kommer tilbage.
170
00:15:20,973 --> 00:15:24,769
- Eller også lader vi ham tro det.
- Tager du gas?
171
00:15:24,935 --> 00:15:29,774
Hans hjem skal sælges. Han indser,
at Bob Barker ikke er hans far.
172
00:15:29,940 --> 00:15:34,445
Han så James møde sin rigtige far.
Det er meget at kapere.
173
00:15:34,612 --> 00:15:37,198
Han har vel lov
at være sort én dag?
174
00:15:39,283 --> 00:15:41,911
Fang dette øjeblik.
175
00:15:42,078 --> 00:15:47,541
Det burde Salvador Dalí gøre,
men jeg kan prøve.
176
00:15:47,708 --> 00:15:50,461
Jeg troede,
jeg var en bleg, hvid fyr.
177
00:15:50,628 --> 00:15:55,091
Men i virkeligheden
er jeg en bleg afroamerikaner.
178
00:15:55,257 --> 00:15:59,178
Prøv at få fat
i en taxi på Manhattan.
179
00:15:59,345 --> 00:16:03,724
Ingen stopper for det her.
180
00:16:03,891 --> 00:16:06,727
De her fyre ved,
hvad jeg snakker om.
181
00:16:06,894 --> 00:16:11,524
Den eftermiddag opdagede Sam
og James, at de lignede hinanden.
182
00:16:17,321 --> 00:16:20,241
Syng nu med, du kan den her.
183
00:16:54,984 --> 00:16:58,195
- Underlig dag.
- Underlig dag.
184
00:17:00,323 --> 00:17:02,742
Ser man det. Liz vil mødes med dig.
185
00:17:02,908 --> 00:17:06,871
Det er da fedt. Tror jeg.
186
00:17:07,038 --> 00:17:11,125
Vent lidt. Du sagde, Liz var hot.
187
00:17:11,292 --> 00:17:16,172
Hvorfor vil hun møde
det inkontinente fjols, du beskrev?
188
00:17:16,339 --> 00:17:19,550
- Du overdrev.
- Måske en anelse.
189
00:17:19,717 --> 00:17:22,845
- Du sagde en tier.
- På en uspecifik skala.
190
00:17:23,012 --> 00:17:29,143
- Hun ligner jo en filmstjerne.
- Ja, Robert de Niro i "Cape Fear".
191
00:17:30,519 --> 00:17:33,898
Far, se hvor hurtigt, jeg kan løbe.
192
00:17:34,065 --> 00:17:37,735
Han er en fin fyr.
Og han er så sød ved min søn.
193
00:17:37,902 --> 00:17:44,825
- Har jeg et barnebarn?
- Han hedder Eli.
194
00:17:48,287 --> 00:17:53,751
- Han er smuk.
- Far, du kigger ikke.
195
00:17:53,918 --> 00:17:57,338
Vores livs
mærkeligste eftermiddag sluttede.
196
00:17:57,505 --> 00:18:02,259
Tilbage i Staten Island fik
Barney og hans mor en lang snak.
197
00:18:02,426 --> 00:18:04,971
Barney, vi må tale sammen.
198
00:18:05,137 --> 00:18:11,727
Først må jeg spørge om noget,
og du skal være ærlig.
199
00:18:15,690 --> 00:18:18,693
Hvorfor kan
hvide mennesker lide Carrot Top?
200
00:18:24,448 --> 00:18:30,037
Jeg ville give jer alt det,
I havde brug for.
201
00:18:31,622 --> 00:18:35,626
Derfor blev jeg såret,
når I spurgte efter jeres fædre.
202
00:18:35,793 --> 00:18:41,549
Jeg prøvede at være begge forældre.
Men det var selvisk.
203
00:18:44,135 --> 00:18:50,641
Du fortjener sandheden:
Sam er ikke din far.
204
00:18:52,893 --> 00:18:57,231
- Er du sikker?
- Ja. Han er sort, min ven.
205
00:18:59,775 --> 00:19:03,821
Hvis du vil,
kan jeg fortælle, hvem din far er.
206
00:19:06,741 --> 00:19:12,121
Pludselig så Barney
sin barndom i et helt nyt lys.
207
00:19:14,707 --> 00:19:18,127
Din søn må ikke være med.
Han er for dårlig.
208
00:19:21,756 --> 00:19:27,970
- Hvad sagde træneren, mor?
- Du er for dygtig til det her hold.
209
00:19:28,137 --> 00:19:32,767
Men skidt, vi kan spille
hjemme i baghaven.
210
00:19:32,933 --> 00:19:35,061
Hvorfor kom der ingen?
211
00:19:35,227 --> 00:19:40,524
Der skete vist en fejl på posthuset.
212
00:19:40,691 --> 00:19:44,737
Jeg har lige fået et brev
fra postmesteren.
213
00:19:44,904 --> 00:19:47,990
"Kære Barney, Jeg beklager."
214
00:19:48,157 --> 00:19:53,371
"Alle indbydelserne
til din fødselsdagsfest blev væk."
215
00:20:08,594 --> 00:20:13,683
- Jeg har ikke brug for det.
- Jamen, det er din far.
216
00:20:13,849 --> 00:20:20,856
Jeg har allerede en far.
Han hedder Loretta.
217
00:20:24,402 --> 00:20:29,740
Onkel Barney voksede op uden far,
og han følte sig altid ufuldstændig.
218
00:20:29,907 --> 00:20:34,578
Men da han krammede Loretta
i sit barndomshjem -
219
00:20:34,745 --> 00:20:38,624
- indså han,
at han havde en fandens god mor.
220
00:20:58,394 --> 00:21:04,567
Far, James, hvor skal I hen?
Det her er den bedste del.
221
00:21:05,901 --> 00:21:08,487
Kan vi tage på campingtur?
222
00:21:30,092 --> 00:21:34,263
Tekster: Lise Markussen
www.sdimedia.com