1 00:00:00,928 --> 00:00:04,682 Jeg gjorde det med en dulle bag Central Park Zoo. 2 00:00:04,849 --> 00:00:08,269 Aberne gav os et stående bifald. 3 00:00:08,436 --> 00:00:15,234 Jeg skulle til at give hende det samme, men jeg ... kan jeg ikke. 4 00:00:15,401 --> 00:00:19,155 Jeg ved, at I længes - 5 00:00:19,322 --> 00:00:23,117 - efter at høre om mit spændende liv. 6 00:00:23,284 --> 00:00:27,663 Jeg elsker at fortælle, men i aften kan jeg ikke. 7 00:00:27,830 --> 00:00:30,750 - Hvad er der? - Jeg vil ikke tale om det. 8 00:00:30,916 --> 00:00:34,003 Okay. Så I "Dødelig fangst" i går? 9 00:00:34,170 --> 00:00:37,590 - Ja da. - Okay, jeg fortæller det. 10 00:00:37,757 --> 00:00:41,218 Min mor vil sælge mit barndomshjem. 11 00:00:41,385 --> 00:00:46,599 - Mine barndomsminder forsvinder. - Surt. Jeg ved, hvordan det føles. 12 00:00:46,766 --> 00:00:52,146 - Din mor har jo stadig jeres hus. - Med sin nye hippie-mand, Clint. 13 00:00:52,313 --> 00:00:57,360 Mit drengeværelse er forvandlet til et tantra-tempel. 14 00:00:57,526 --> 00:01:04,825 Bambus, lugten af pot, 60'er-musik. Tinsoldaterne er strandet i Vietnam. 15 00:01:04,992 --> 00:01:10,247 I skal komme ud til Staten Island og hjælpe mig med at pakke. 16 00:01:11,749 --> 00:01:16,087 Skal vi bruge en hel dag på at hjælpe din mor med at flytte? 17 00:01:16,253 --> 00:01:19,340 Selvfølgelig ikke. Det tager to dage. 18 00:01:19,507 --> 00:01:22,593 - Jeg springer over. - "Afmeld abonnement." 19 00:01:24,929 --> 00:01:30,559 Hvor er I søde. Tror I ikke, at jeg kan overtale jer? 20 00:01:30,726 --> 00:01:33,688 Jeg lavede high-five med dronningen. 21 00:01:33,854 --> 00:01:40,194 Du kan måske overtale dine duller til hvad som helst, men ikke os. 22 00:01:48,119 --> 00:01:50,871 Hvordan gjorde han det? 23 00:02:04,260 --> 00:02:07,680 Så vi hjalp Barney med at pakke hans barndomshjem. 24 00:02:07,847 --> 00:02:11,934 - Den ting er for stor til kassen. - Det sagde din mor også. 25 00:02:12,101 --> 00:02:15,438 - Hvor vover du? - Nej, det sagde hun faktisk. 26 00:02:15,604 --> 00:02:18,774 Jeg sagde jo, at den er for stor. 27 00:02:20,276 --> 00:02:23,487 Hvem har bestilt noget højt, mørkt og sejt? 28 00:02:28,367 --> 00:02:34,373 - Se lige mine to flotte sønner. - Mor, gider du lige ... 29 00:02:34,540 --> 00:02:38,002 - Hvordan har mit barnebarn det? - Fik han tøjet? 30 00:02:38,169 --> 00:02:43,007 Se lige. Hvor sødt er det lige, hvad? 31 00:02:43,174 --> 00:02:47,511 Hvornår så du sidst en ble stikke op af et Dolce & Gabbana-sæt? 32 00:02:47,678 --> 00:02:51,515 I tirsdags, på arbejde. Nogle af partnerne er ret gamle. 33 00:02:53,392 --> 00:02:58,314 Jeg fortalte om dig til den lækre Liz på mit arbejde. 34 00:02:58,481 --> 00:03:04,695 - Hvad sagde du så? - At du er sjov og smuk. 35 00:03:04,862 --> 00:03:07,948 - Helt fantastisk i sengen. - Er det rigtigt? 36 00:03:08,115 --> 00:03:12,119 Jeg sagde: "Han kender en kvindes krop bedre, end hun gør." 37 00:03:12,286 --> 00:03:17,625 "Endeløse bølger af nydelse, som varer i timevis, bla, bla, bla." 38 00:03:17,792 --> 00:03:23,339 "Orgasmer, som man besvimer af." Alt sådan noget. 39 00:03:23,506 --> 00:03:28,010 - Hvordan skal jeg leve op til det? - Du ved vel, hvad du gør? 40 00:03:28,177 --> 00:03:32,098 Teddy Westside kan klare det. Det ved vi jo godt. 41 00:03:32,264 --> 00:03:36,852 Men du overtrådte Kirsten Gifteknivs første regel: Underdriv. 42 00:03:37,019 --> 00:03:41,148 Man beskriver ikke "Karate Kid" som verdens bedste film. 43 00:03:41,315 --> 00:03:45,152 Man siger: "Den er okay." Så bliver de helt overvældede. 44 00:03:45,319 --> 00:03:49,490 Cobra Kai siger: Sweep the leg! Og Daniel-san siger ... 45 00:03:59,542 --> 00:04:02,420 Måske overdrev jeg lidt. 46 00:04:02,586 --> 00:04:04,964 Tusind tak, fordi I hjælper os. 47 00:04:05,131 --> 00:04:10,678 Det giver os en bedre forståelse af Barney. Se lige her. 48 00:04:10,845 --> 00:04:17,268 Hvem var en sød basketspiller, før han blev pervers? 49 00:04:17,435 --> 00:04:21,939 Jeg elskede basket, indtil de sparkede mig af holdet. 50 00:04:22,106 --> 00:04:27,486 Jeg var så sej, at det var uretfærdigt over for de andre. 51 00:04:32,533 --> 00:04:35,453 - Det lyder sandsynligt. - Det er sandt. 52 00:04:35,619 --> 00:04:39,415 - Fortæl det, James. - Han kunne hoppe vildt højt. 53 00:04:39,582 --> 00:04:43,878 Han lavede point fra alle sider. Han var nederen. 54 00:04:44,045 --> 00:04:46,422 Mor fandt på den historie. 55 00:04:46,589 --> 00:04:51,761 Se lige her. Mit brev fra postmesteren. 56 00:04:51,927 --> 00:04:54,597 Tænk, at han tog sig tid til at skrive. 57 00:04:54,764 --> 00:04:58,309 - "Kære Barney." - "Jeg beklager ..." 58 00:04:58,476 --> 00:05:03,397 "Alle indbydelserne til din fødselsdagsfest blev væk." 59 00:05:03,564 --> 00:05:07,026 "Det var derfor, dine klassekammerater ikke kom." 60 00:05:07,193 --> 00:05:14,533 "Det var ikke, fordi du kastede op på planetariet. Det så de ikke." 61 00:05:14,700 --> 00:05:19,413 "Forresten er Janey Mastersons mor en luder." 62 00:05:19,580 --> 00:05:26,420 "Den drukkenbolt burde skamme sig: Hun smed os ud af bilordningen." 63 00:05:26,587 --> 00:05:30,424 "Knus fra Postmesteren." 64 00:05:32,760 --> 00:05:36,180 Tak. 65 00:05:36,347 --> 00:05:42,228 - Fandt jeres mor tit på den slags? - Ja. Nogle løgne var indviklede. 66 00:05:42,395 --> 00:05:48,651 Mor, hvem er min far? Alle andre børn kender deres far. 67 00:05:48,818 --> 00:05:53,781 Jeg ved det ikke. Ham der. 68 00:05:55,116 --> 00:05:58,536 Sagde hun også, at Bob Barker var din far? 69 00:05:58,703 --> 00:06:04,792 Nej. Flip Wilson, Bill Cosby, James Earl Jones. 70 00:06:06,085 --> 00:06:11,215 Jeg får stadig intet svar. Barney er ingen støtte. 71 00:06:11,382 --> 00:06:16,637 Han tror stadig på løgnene. Jeg gennemskuede dem tidligt. 72 00:06:16,804 --> 00:06:22,643 Forsigtig. Michael Jackson sendte mig den handske ... pokkers! 73 00:06:25,229 --> 00:06:28,774 Hold da op, Loretta løj meget for børnene. 74 00:06:28,941 --> 00:06:34,572 Da Marshall blev hyperaktiv, sagde hans mor, at han var syg - 75 00:06:34,739 --> 00:06:38,534 - og gav ham hostemedicin, indtil han faldt i søvn. 76 00:06:38,701 --> 00:06:43,039 Det var nok derfor, jeg holdt op med at vokse. Jeg blev på 193 cm. 77 00:06:43,205 --> 00:06:48,627 Og så har vi jo den mest populære forældreløgn: Julemanden. 78 00:06:48,794 --> 00:06:53,049 Det er en god løgn, som at Ted nok skal finde den rette. 79 00:06:53,215 --> 00:06:58,054 - Det føles så skønt at høre. - Du finder den rette. 80 00:06:59,513 --> 00:07:02,808 Jeg vil ikke lyve om julemanden for vores børn. 81 00:07:02,975 --> 00:07:09,357 Skal de ikke have lov til at falde i søvn aftenen før jul - 82 00:07:09,523 --> 00:07:13,027 - høje af hostesaft i troen på, at - 83 00:07:13,194 --> 00:07:19,533 - julemanden kommer med gaver og fylder sig med mælk og fisk? 84 00:07:19,700 --> 00:07:23,663 Får julemanden ikke småkager i Minnesota? 85 00:07:23,829 --> 00:07:27,667 Jo, det har han jo brug for til at klare snestormen. 86 00:07:27,833 --> 00:07:31,921 - Han har brug for protein. - Jeg lyver ikke for vores børn. 87 00:07:32,088 --> 00:07:36,926 Valentinskort. Mellemskolens svar på berøring. 88 00:07:37,093 --> 00:07:40,346 Jeg fik billeder af alle pigerne i klassen. 89 00:07:40,513 --> 00:07:46,936 Pudsigt, at de har samme håndskrift som postmesteren, mor - 90 00:07:47,103 --> 00:07:51,023 - og baseballstjernen Frank Aaron. 91 00:07:51,190 --> 00:07:53,693 Ja. Skolepiger. 92 00:07:53,859 --> 00:08:00,199 Jo mere de foregiver at hade dig, desto mere kan de faktisk lide dig. 93 00:08:02,118 --> 00:08:06,414 - Her er ... hvem er Sam Gibbs? - Aner det ikke. 94 00:08:06,580 --> 00:08:10,376 Mor skrev adresse på, men sendte det ikke. 95 00:08:15,256 --> 00:08:19,552 Det er et billede af os to, da vi var små. 96 00:08:21,304 --> 00:08:24,390 På bagsiden har mor skrevet "din søn". 97 00:08:29,979 --> 00:08:33,190 Så er der frokost. Hvem vil have hamburger? 98 00:08:33,357 --> 00:08:40,197 - Mor, hvem er Sam Gibbs? - Det lyder ikke bekendt. Hamburger? 99 00:08:40,364 --> 00:08:44,785 Her er et billede af mig og Barney, og du har skrevet "din søn". 100 00:08:44,952 --> 00:08:52,168 Nej, der står "Dinson". Det er en by i North Dakota, hvor vi tog billedet. 101 00:08:52,335 --> 00:08:57,006 Vi padlede i kajak, og I reddede borgmesterens hund. 102 00:08:57,173 --> 00:09:01,761 Borgmesteren, Sam Gibbs, ville laver statuer af jer. 103 00:09:01,927 --> 00:09:07,683 Jeg sendte vist aldrig billedet. Hvem vil have hamburgere? 104 00:09:07,850 --> 00:09:11,937 Hvis billedet er taget der, hvorfor er vores gynger så med? 105 00:09:12,104 --> 00:09:17,318 Jeg ved det ikke! Det var ikke så let at være enlig mor. 106 00:09:17,485 --> 00:09:22,823 Læg coleslaw på burgeren, for den er virkelig god. 107 00:09:25,743 --> 00:09:31,499 - Helt utroligt. - Ja. Hun glemte at sende billedet. 108 00:09:31,666 --> 00:09:36,629 Skulptøren måtte arbejde ud fra hukommelsen. De ligner os nok ikke. 109 00:09:38,506 --> 00:09:43,302 Du var bekymret for, at jeg overdrev over for Liz, men den er klaret. 110 00:09:43,469 --> 00:09:45,805 - Hvordan? - Jeg sendte en mail. 111 00:09:45,972 --> 00:09:49,725 "Jeg håber ikke, det lød, som om jeg overdrev om Ted." 112 00:09:49,892 --> 00:09:55,106 "Han er virkelig sød, og I ville passe fint sammen." 113 00:09:55,272 --> 00:09:58,067 Tak. Nu har jeg det bedre. 114 00:09:58,234 --> 00:10:05,408 "Er han verdens bedste elsker? Nej. Men han er renlig og ret normal." 115 00:10:05,574 --> 00:10:09,120 "Han er slet ikke så tosset. Slet ikke så tosset." 116 00:10:09,286 --> 00:10:13,499 - Nu går du i modsatte grøft. - "Det starter kedeligt." 117 00:10:13,666 --> 00:10:18,546 "Han vil spørge, om du er færdig oftere end en stresset tjener." 118 00:10:18,713 --> 00:10:21,048 Hør her. Byen Dinson findes ikke. 119 00:10:21,215 --> 00:10:25,636 Sam Gibbs var ikke borgmesteren. Han kan være din eller min far. 120 00:10:25,803 --> 00:10:27,930 Bob Barker er min far. 121 00:10:28,097 --> 00:10:32,101 Du er nødt til at droppe de eventyr, som mor fortalte os. 122 00:10:32,268 --> 00:10:36,480 Bob Barker er ikke din far. Måske er det Sam Gibbs. 123 00:10:36,647 --> 00:10:41,068 Men Bob Barker er det bestemt ikke. 124 00:10:43,946 --> 00:10:47,283 - Kan du heller ikke lide påskeharen? - Ikke nu! 125 00:10:47,450 --> 00:10:51,412 Han bor ikke så langt herfra. Tager du med eller ej? 126 00:10:53,289 --> 00:10:57,918 Skal vi virkelig forstyrre den rolige pensionisttilværelse - 127 00:10:58,085 --> 00:11:04,050 - for den tidligere borgmester i Dinson, North Dakota? 128 00:11:04,216 --> 00:11:08,679 Du er bange for sandheden. Du lever i en drømmeverden. 129 00:11:12,350 --> 00:11:17,688 - Vi burde have efterladt burgerne. - Sket er sket. 130 00:11:18,814 --> 00:11:21,901 "Ted Mosby er sikker som en klippe." 131 00:11:22,068 --> 00:11:26,822 Nej, "pålidelig". Nej, "robust". Nej ... 132 00:11:26,989 --> 00:11:32,912 Skal jeg ikke bare kopiere adjektiver fra Chevrolets website? 133 00:11:33,079 --> 00:11:37,249 Skal vi lave ekstreme beskrivelser, der opvejer hinanden? 134 00:11:37,416 --> 00:11:41,379 "Ted Mosby er smadderflot, men ekstremt voldelig." 135 00:11:41,545 --> 00:11:44,924 "Han er vildt rig, men inkontinent." 136 00:11:47,176 --> 00:11:51,305 Pokkers! Jeg kom til at trykke "send". 137 00:11:51,472 --> 00:11:54,058 Alle forstår sikkert, det er en spøg. 138 00:11:54,225 --> 00:11:57,436 Nej, de vil ... vent lidt. "Alle"? 139 00:12:00,147 --> 00:12:03,651 "Vildt rig?" 140 00:12:06,153 --> 00:12:11,826 - Er du klar til det her? - Til hvad? Min far bor ikke her. 141 00:12:16,455 --> 00:12:21,293 Vent lidt. Giv mig lige et øjeblik. 142 00:12:21,460 --> 00:12:24,255 - Sagde du ikke, at ... - Hold nu op. 143 00:12:24,422 --> 00:12:29,510 Jeg ved, Bob Barker ikke er ... Jeg er ikke skør. 144 00:12:29,677 --> 00:12:33,014 Men jeg havde brug for det. 145 00:12:35,141 --> 00:12:39,812 At have en kendt min far fik mig til at få det bedre som barn. 146 00:12:41,147 --> 00:12:43,316 Men du har ret. 147 00:12:43,482 --> 00:12:49,572 Det er på tide at slippe fantasierne. På tide at blive voksen. 148 00:12:51,157 --> 00:12:53,617 - Kom her. - Ja. 149 00:13:08,841 --> 00:13:14,847 - Hvad drejer det sig om? - Er du Sam Gibbs? 150 00:13:16,349 --> 00:13:18,601 Jeg hedder James Stinson. 151 00:13:18,768 --> 00:13:24,899 Du kendte vist min mor, Loretta Stinson, i 70'erne. 152 00:13:25,066 --> 00:13:31,947 Loretta. Ja, jeg kendte Loretta. 153 00:13:32,114 --> 00:13:35,618 Mor havde tænkt sig at sende det her til dig. 154 00:13:45,711 --> 00:13:48,047 Du er min søn. 155 00:13:58,474 --> 00:14:04,313 - Det må være hårdt for Barney. - Han tog et vigtigt skridt i dag. 156 00:14:04,480 --> 00:14:07,066 Far! 157 00:14:17,618 --> 00:14:22,957 Se os lige! Som tre dråber vand. 158 00:14:23,124 --> 00:14:27,044 Nu ved vi, hvorfor jeg var så god til basket. 159 00:14:27,211 --> 00:14:30,172 Folkens, jeg er sort. 160 00:14:30,339 --> 00:14:36,512 Undskyld, afroamerikaner. Nej, jeg må sige, hvad jeg vil. 161 00:14:36,679 --> 00:14:39,348 Det er min lillebror Barney. 162 00:14:39,515 --> 00:14:44,186 Han troede, han skulle møde sin far i dag. 163 00:14:44,353 --> 00:14:49,525 Jeg er også svimmel. Loretta og jeg datede i et par måneder. 164 00:14:49,692 --> 00:14:54,572 Du var to, da jeg hørte, at du eksisterede, og hun sagde tydeligt - 165 00:14:54,739 --> 00:14:57,867 - at hun ville opdrage dig på egen hånd. 166 00:14:58,034 --> 00:15:03,372 Jeg respekterede hendes ønsker. Men jeg har altid villet møde dig. 167 00:15:03,539 --> 00:15:10,421 Hvis de kun datede i et par måneder, kan Sam ikke være Barneys far. 168 00:15:10,588 --> 00:15:14,967 "Han er en dygtig detektiv." 169 00:15:17,178 --> 00:15:20,806 Vi snakker med Barney, når han kommer tilbage. 170 00:15:20,973 --> 00:15:24,769 - Eller også lader vi ham tro det. - Tager du gas? 171 00:15:24,935 --> 00:15:29,774 Hans hjem skal sælges. Han indser, at Bob Barker ikke er hans far. 172 00:15:29,940 --> 00:15:34,445 Han så James møde sin rigtige far. Det er meget at kapere. 173 00:15:34,612 --> 00:15:37,198 Han har vel lov at være sort én dag? 174 00:15:39,283 --> 00:15:41,911 Fang dette øjeblik. 175 00:15:42,078 --> 00:15:47,541 Det burde Salvador Dalí gøre, men jeg kan prøve. 176 00:15:47,708 --> 00:15:50,461 Jeg troede, jeg var en bleg, hvid fyr. 177 00:15:50,628 --> 00:15:55,091 Men i virkeligheden er jeg en bleg afroamerikaner. 178 00:15:55,257 --> 00:15:59,178 Prøv at få fat i en taxi på Manhattan. 179 00:15:59,345 --> 00:16:03,724 Ingen stopper for det her. 180 00:16:03,891 --> 00:16:06,727 De her fyre ved, hvad jeg snakker om. 181 00:16:06,894 --> 00:16:11,524 Den eftermiddag opdagede Sam og James, at de lignede hinanden. 182 00:16:17,321 --> 00:16:20,241 Syng nu med, du kan den her. 183 00:16:54,984 --> 00:16:58,195 - Underlig dag. - Underlig dag. 184 00:17:00,323 --> 00:17:02,742 Ser man det. Liz vil mødes med dig. 185 00:17:02,908 --> 00:17:06,871 Det er da fedt. Tror jeg. 186 00:17:07,038 --> 00:17:11,125 Vent lidt. Du sagde, Liz var hot. 187 00:17:11,292 --> 00:17:16,172 Hvorfor vil hun møde det inkontinente fjols, du beskrev? 188 00:17:16,339 --> 00:17:19,550 - Du overdrev. - Måske en anelse. 189 00:17:19,717 --> 00:17:22,845 - Du sagde en tier. - På en uspecifik skala. 190 00:17:23,012 --> 00:17:29,143 - Hun ligner jo en filmstjerne. - Ja, Robert de Niro i "Cape Fear". 191 00:17:30,519 --> 00:17:33,898 Far, se hvor hurtigt, jeg kan løbe. 192 00:17:34,065 --> 00:17:37,735 Han er en fin fyr. Og han er så sød ved min søn. 193 00:17:37,902 --> 00:17:44,825 - Har jeg et barnebarn? - Han hedder Eli. 194 00:17:48,287 --> 00:17:53,751 - Han er smuk. - Far, du kigger ikke. 195 00:17:53,918 --> 00:17:57,338 Vores livs mærkeligste eftermiddag sluttede. 196 00:17:57,505 --> 00:18:02,259 Tilbage i Staten Island fik Barney og hans mor en lang snak. 197 00:18:02,426 --> 00:18:04,971 Barney, vi må tale sammen. 198 00:18:05,137 --> 00:18:11,727 Først må jeg spørge om noget, og du skal være ærlig. 199 00:18:15,690 --> 00:18:18,693 Hvorfor kan hvide mennesker lide Carrot Top? 200 00:18:24,448 --> 00:18:30,037 Jeg ville give jer alt det, I havde brug for. 201 00:18:31,622 --> 00:18:35,626 Derfor blev jeg såret, når I spurgte efter jeres fædre. 202 00:18:35,793 --> 00:18:41,549 Jeg prøvede at være begge forældre. Men det var selvisk. 203 00:18:44,135 --> 00:18:50,641 Du fortjener sandheden: Sam er ikke din far. 204 00:18:52,893 --> 00:18:57,231 - Er du sikker? - Ja. Han er sort, min ven. 205 00:18:59,775 --> 00:19:03,821 Hvis du vil, kan jeg fortælle, hvem din far er. 206 00:19:06,741 --> 00:19:12,121 Pludselig så Barney sin barndom i et helt nyt lys. 207 00:19:14,707 --> 00:19:18,127 Din søn må ikke være med. Han er for dårlig. 208 00:19:21,756 --> 00:19:27,970 - Hvad sagde træneren, mor? - Du er for dygtig til det her hold. 209 00:19:28,137 --> 00:19:32,767 Men skidt, vi kan spille hjemme i baghaven. 210 00:19:32,933 --> 00:19:35,061 Hvorfor kom der ingen? 211 00:19:35,227 --> 00:19:40,524 Der skete vist en fejl på posthuset. 212 00:19:40,691 --> 00:19:44,737 Jeg har lige fået et brev fra postmesteren. 213 00:19:44,904 --> 00:19:47,990 "Kære Barney, Jeg beklager." 214 00:19:48,157 --> 00:19:53,371 "Alle indbydelserne til din fødselsdagsfest blev væk." 215 00:20:08,594 --> 00:20:13,683 - Jeg har ikke brug for det. - Jamen, det er din far. 216 00:20:13,849 --> 00:20:20,856 Jeg har allerede en far. Han hedder Loretta. 217 00:20:24,402 --> 00:20:29,740 Onkel Barney voksede op uden far, og han følte sig altid ufuldstændig. 218 00:20:29,907 --> 00:20:34,578 Men da han krammede Loretta i sit barndomshjem - 219 00:20:34,745 --> 00:20:38,624 - indså han, at han havde en fandens god mor. 220 00:20:58,394 --> 00:21:04,567 Far, James, hvor skal I hen? Det her er den bedste del. 221 00:21:05,901 --> 00:21:08,487 Kan vi tage på campingtur? 222 00:21:30,092 --> 00:21:34,263 Tekster: Lise Markussen www.sdimedia.com