1 00:00:01,264 --> 00:00:04,984 Kinder, in meinen frühen Tagen als Professor hatte ich ein einfaches Ziel: 2 00:00:04,985 --> 00:00:07,325 Eine Vorlesung zu geben, die das Leben von jemandem verändert. 3 00:00:07,326 --> 00:00:10,808 Eines Nachmittags 2010 erreichte ich dieses Ziel. 4 00:00:10,809 --> 00:00:12,045 Unvollendet. 5 00:00:12,319 --> 00:00:15,762 Von allen Wörtern, mit denen man die La Sagrada-Familie beschreiben könnte... 6 00:00:15,763 --> 00:00:19,094 braun, spitz, bizarr… 7 00:00:19,220 --> 00:00:22,521 scheint nur "unvollendet" wirklich hängen zu bleiben. Warum? 8 00:00:22,522 --> 00:00:27,485 Denn am 7. Juni 1926 wurde der Architekt Antoni Gaudi, 9 00:00:27,602 --> 00:00:31,702 dessen Bart auch braun, spitz, bizarr und unvollendet war,... 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,220 von einem Bus überfahren. 11 00:00:35,285 --> 00:00:39,667 Und so blieb sein größtes Meisterwerk für immer... 12 00:00:42,657 --> 00:00:45,317 Aber gehen wir zunächst ein paar Tage zurück. 13 00:00:45,374 --> 00:00:47,422 Ted, sieh mal zur Bar. 14 00:00:47,624 --> 00:00:49,916 Drei Bräute: Eine heiß, eine irgendwie heiß 15 00:00:49,917 --> 00:00:52,448 und eine, die vermutlich echt lustig ist. 16 00:00:52,449 --> 00:00:53,820 Auf geht's! 17 00:00:56,130 --> 00:00:58,024 - Was ist los? - Ich weiß nicht. 18 00:00:58,025 --> 00:00:59,503 Mein Burger kommt gleich. 19 00:00:59,614 --> 00:01:01,239 Bro, wie ich bereits sagte, 20 00:01:01,343 --> 00:01:04,011 wenn du je einen Wingman brauchst, bin ich für dich da. 21 00:01:04,012 --> 00:01:07,322 Ja, das mache ich nicht noch einmal durch. 22 00:01:07,399 --> 00:01:09,551 Hi. Barney Stinson. 23 00:01:09,833 --> 00:01:12,384 Und ich bin Marshall, Barneys Wingman. 24 00:01:16,777 --> 00:01:18,517 Danke für deine Zeit. 25 00:01:19,653 --> 00:01:23,315 Na schön. Ich mache einen Dreier mit Heiß und Irgendwie-Heiß, während Kichererbse filmt. 26 00:01:23,316 --> 00:01:24,808 Auf geht's! 27 00:01:25,489 --> 00:01:26,729 Hört euch das an: 28 00:01:26,778 --> 00:01:30,350 Gestern Abend sah ich fern und anscheinend hat so ein Satelliten-Sender 29 00:01:30,351 --> 00:01:33,255 eine bestimmte Lokalnachrichtensendung aus Chicago im Programm. 30 00:01:33,256 --> 00:01:36,281 Und jetzt die 23:00-Uhr-Nachrichten mit Don Frank. 31 00:01:37,697 --> 00:01:41,068 Mann, es ist schon schlimm genug, eine furchtbare Trennung durchmachen zu müssen, 32 00:01:41,069 --> 00:01:44,070 aber dann taucht dieser Mensch in deinem Fernseher auf? Bist du okay? 33 00:01:44,071 --> 00:01:46,851 Ich gebe zu, zuerst war es etwas komisch, 34 00:01:46,852 --> 00:01:49,622 aber nach dem anfänglichen Schock wurde mir etwas bewusst: 35 00:01:49,623 --> 00:01:50,973 Ich bin darüber hinweg. 36 00:01:53,522 --> 00:01:55,141 Damit bin ich fertig. 37 00:01:57,673 --> 00:02:00,371 Es war ein friedlicher Schlusspunkt. 38 00:02:00,534 --> 00:02:01,564 - Das ist toll. - Gut gemacht. 39 00:02:01,565 --> 00:02:03,239 Ja, danke. 40 00:02:03,240 --> 00:02:04,832 Wo ist das Häufchen, Robin? 41 00:02:04,833 --> 00:02:05,947 Wie bitte? 42 00:02:06,018 --> 00:02:08,601 Als ich klein war, hatte ich einen Hund namens Bean. 43 00:02:08,602 --> 00:02:11,325 Immer wenn er so geguckt hat, wie du gerade guckst, 44 00:02:11,326 --> 00:02:14,706 wusste man einfach, dass irgendwo im Haus ein Häufchen war. 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,253 Wo ist das Häufchen, Robin? 46 00:02:17,254 --> 00:02:18,587 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 47 00:02:18,588 --> 00:02:20,056 - Wo ist das Häufchen, Robin? - Es gibt kein Häufchen. 48 00:02:20,057 --> 00:02:22,037 - Wo ist das Häufchen? - Okay. 49 00:02:22,076 --> 00:02:25,224 Es war also kein völlig friedlicher Schlusspunkt. 50 00:02:25,225 --> 00:02:27,764 Hey, Don, hier ist eine Eilmeldung: 51 00:02:27,765 --> 00:02:31,067 Ein Pickel macht sich auf deiner Stirn breit. 52 00:02:34,079 --> 00:02:35,714 Damit bin ich fertig. 53 00:02:39,101 --> 00:02:41,848 Ich bin nicht stolz auf mich, aber Don verschwand so schnell, 54 00:02:41,849 --> 00:02:44,409 dass ich nie die Chance auf ein letztes Kräftemessen hatte. 55 00:02:44,410 --> 00:02:49,053 Daher fühlte sich das Anschreien, wenn auch nur am Fernseher, irgendwie gut an. 56 00:02:49,116 --> 00:02:52,642 Und wisst ihr was? Jetzt bin ich echt über ihn hinweg. 57 00:02:53,259 --> 00:02:54,289 - Das ist toll. - Danke. 58 00:02:54,290 --> 00:02:55,470 Gut gemacht. 59 00:02:55,828 --> 00:02:57,097 Wo ist das Häufchen, Robin? 60 00:02:57,098 --> 00:02:58,262 Verdammt! 61 00:02:58,586 --> 00:03:02,372 Okay, während ich wirklich über ihn weg kam, 62 00:03:02,551 --> 00:03:05,236 habe ich ihn vielleicht angerufen und eine... 63 00:03:05,434 --> 00:03:07,401 taktlose Nachricht hinterlassen. 64 00:03:07,744 --> 00:03:09,263 Ich werde dich töten. 65 00:03:10,082 --> 00:03:12,964 Ich werde nach Chicago fliegen, dich töten, 66 00:03:13,274 --> 00:03:17,640 eine Pfannenpizza mit deinem Gesicht belegen und essen. 67 00:03:18,367 --> 00:03:20,281 Und dann vielleicht ein Bears-Spiel besuchen. 68 00:03:20,282 --> 00:03:24,329 Aber hauptsächlich die "Töten und dein Gesicht essen"-Sache 69 00:03:24,564 --> 00:03:27,530 Gib mir dein Handy. Wir löschen Dons Nummer. 70 00:03:27,531 --> 00:03:31,559 Keine Sorge. Ich mache das nie wieder. Das war eine einmalige Sache. 71 00:03:31,560 --> 00:03:33,504 Beweis es. Lösch den Kontakt. 72 00:03:36,648 --> 00:03:38,092 Da. Gelöscht. 73 00:03:38,927 --> 00:03:41,581 Hey! Schon zurück. 74 00:03:42,392 --> 00:03:44,073 Wie war die Solo-Fahrt? 75 00:03:44,129 --> 00:03:46,141 Und mit Fahrt meine ich 76 00:03:46,250 --> 00:03:49,229 die Abfuhr, die du bekommen hast. 77 00:03:49,332 --> 00:03:51,270 Ich habe keine Abfuhr bekommen. 78 00:03:51,271 --> 00:03:53,385 Vertrau mir, ich bekomme das Ja. 79 00:03:53,728 --> 00:03:57,862 Barney Stinson bekommt immer das Ja. 80 00:03:58,463 --> 00:03:59,959 Das ist alles Teil des Plans. 81 00:03:59,960 --> 00:04:03,147 Nach dem ersten Kontakt bin ich jetzt in der Ignorier-Phase. 82 00:04:03,148 --> 00:04:07,619 Barney, warum kannst du ein Mädchen nicht wie ein normaler Mensch zum Essen ausführen? 83 00:04:07,620 --> 00:04:11,639 Die goldene Regel: Ich gebe für das Ja kein Essen aus. 84 00:04:11,829 --> 00:04:14,684 Essen gehen ist eine sehr intime Tätigkeit. 85 00:04:14,898 --> 00:04:18,576 Sie erfordert ein gewisses Maß an Verbindung und Augenkontakt, 86 00:04:18,606 --> 00:04:20,282 das man für Sex einfach nicht braucht. 87 00:04:20,374 --> 00:04:21,611 Nennt mich altmodisch, 88 00:04:21,612 --> 00:04:23,984 aber ich muss mindestens dreimal Sex mit einem Mädchen gehabt haben, 89 00:04:23,985 --> 00:04:27,485 bevor ich überhaupt erwäge, mit ihr Essen zu gehen. 90 00:04:27,655 --> 00:04:30,888 Am nächsten Tag bekam ich einen Überraschungsbesuch an der Universität. 91 00:04:30,889 --> 00:04:32,381 Was machst du hier? 92 00:04:32,382 --> 00:04:33,430 Oh Gott! 93 00:04:33,431 --> 00:04:34,937 Du datest eine meiner Studentinnen. 94 00:04:34,938 --> 00:04:36,371 Es ist Rachel, oder? 95 00:04:36,372 --> 00:04:40,337 Barney, ich weiß, dass sie aufreizende Pullis trägt, aber sie ist 19! 96 00:04:40,338 --> 00:04:42,725 Jetzt muss ich mir alles anhören, stimmt's? 97 00:04:42,726 --> 00:04:44,721 Na los, erzähl mir jedes Detail. 98 00:04:44,756 --> 00:04:48,416 Nein, du notgeiler, alter Perverser. Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht. 99 00:04:50,007 --> 00:04:51,283 Erkennst du es wieder? 100 00:04:52,481 --> 00:04:53,764 Es ist mein Gebäude. 101 00:04:53,881 --> 00:04:57,132 Kinder, ihr erinnert euch vielleicht, dass ich vor ein paar Jahren 102 00:04:57,133 --> 00:05:01,729 auserwählt wurde, den neuen Manhattan-Hauptsitz der Goliath National Bank zu entwerfen. 103 00:05:01,730 --> 00:05:04,416 Es war eine Gelegenheit, von der jeder Architekt träumt. 104 00:05:04,417 --> 00:05:07,518 Und als das Projekt schließlich verworfen wurde,... 105 00:05:07,519 --> 00:05:08,850 brach es mir das Herz. 106 00:05:09,257 --> 00:05:13,507 Weißt du noch, wie fantastisch wir als Kollegen waren... Nee, 107 00:05:13,562 --> 00:05:15,113 Bro-llegen? 108 00:05:15,944 --> 00:05:18,977 - Moment mal. Du meinst... - Ted Mosby, 109 00:05:18,978 --> 00:05:20,696 du bist wieder im Spiel. 110 00:05:20,903 --> 00:05:23,173 Wir werden dein Gebäude bauen. 111 00:05:23,430 --> 00:05:25,930 ..:: SubCentral.de ::.. präsentiert 112 00:05:26,430 --> 00:05:30,430 How I Met Your Mother - S06E03 "Unfinished" 113 00:05:30,930 --> 00:05:33,930 Übersetzung: NegroManus Korrektur: Sogge377 114 00:05:34,130 --> 00:05:37,480 Transcript: addic7ed.com Timings: italiansubs.net 115 00:05:37,917 --> 00:05:40,586 Das ist fantastisch... du wirst unseren neuen Hauptsitz entwerfen. 116 00:05:40,587 --> 00:05:44,843 Es wird Stimmen geben, die dir sagen, ein Eishockeyfeld auf dem Dach sei nicht machbar. 117 00:05:44,844 --> 00:05:47,454 Du musst diese Stimmen ausblenden. 118 00:05:47,585 --> 00:05:50,070 Genau genommen werde ich wohl Nein sagen. 119 00:05:50,071 --> 00:05:51,691 Nein? Soll das ein Scherz sein? 120 00:05:51,692 --> 00:05:55,084 Aber es ist dein Lebenstraum, ein Gebäude in New York City zu entwerfen. 121 00:05:55,085 --> 00:05:58,993 Ich will nicht noch mal für GNB arbeiten. Diese Kerle sind böse. 122 00:05:58,994 --> 00:06:00,311 Nichts für ungut, Marshall. 123 00:06:00,312 --> 00:06:01,856 Alter, kein Problem. 124 00:06:01,944 --> 00:06:06,588 Ja, GNB ist das Imperium aus Star Wars. 125 00:06:06,623 --> 00:06:09,360 Aber der Todesstern wird so oder so gebaut. 126 00:06:09,361 --> 00:06:11,659 Und denkst du nicht, dass der Architekt des Todessterns 127 00:06:11,660 --> 00:06:14,532 ziemlich glücklich ist, dieses Ding in seinem Weltraum-Lebenslauf zu haben? 128 00:06:14,533 --> 00:06:16,895 Ich meine, ja, sein Design hatte den Fehler, 129 00:06:16,896 --> 00:06:20,357 dass durch einen einzigen Schuss in einen bestimmten Schacht das ganze Ding explodiert. 130 00:06:20,358 --> 00:06:22,468 Soweit wir wissen, war das die Schuld des Bauunternehmers. 131 00:06:22,469 --> 00:06:24,415 Aber das wird unter deiner Aufsicht nicht passieren... Weißt du warum? 132 00:06:24,416 --> 00:06:25,785 Weil du Ted Mosby bist! 133 00:06:25,786 --> 00:06:28,335 Und du wirst das schönste, 134 00:06:28,336 --> 00:06:31,344 schachtlose, rebellensichere Gebäude Manhattans entwerfen, 135 00:06:31,345 --> 00:06:35,613 mit klar gekennzeichneten Notausschaltern für jede Müllpresse im Gefängnistrakt. 136 00:06:35,614 --> 00:06:39,351 Ich weiß, das ist schwer zu verstehen, aber im Moment 137 00:06:39,352 --> 00:06:43,958 habe ich ein ruhiges, einfaches, glückliches, kleines Leben. Und ich mag es so. 138 00:06:43,959 --> 00:06:46,104 Ich weiß, wie meine Antwort lauten muss. 139 00:06:46,105 --> 00:06:47,776 Ich kann den Job nicht annehmen, Barney. 140 00:06:47,777 --> 00:06:49,409 Ich bin durch mit diesem Leben. 141 00:06:49,410 --> 00:06:50,630 Nimmst du es mir übel? 142 00:06:51,276 --> 00:06:52,542 Natürlich nicht. 143 00:06:52,699 --> 00:06:53,899 Alles klar. 144 00:06:56,115 --> 00:06:58,755 - Hey, Professor Mosby. - Hey, Rachel. 145 00:07:00,733 --> 00:07:03,648 Und ich dachte, das wäre das Ende der Geschichte. Aber dann am Abend... 146 00:07:03,649 --> 00:07:07,682 Ich sage es dir: Kein Architekt würde jemals einen riesigen, ungeschützten Schacht 147 00:07:07,683 --> 00:07:09,316 direkt über einem Todesstern-Kernreaktor konstruieren. 148 00:07:09,317 --> 00:07:12,475 Das ist Weltraumarchitektur-Grundwissen. Es muss der Bauunternehmer gewesen sein. 149 00:07:12,476 --> 00:07:14,150 Barney, unterstütz mich. 150 00:07:15,153 --> 00:07:16,353 Barney. 151 00:07:17,217 --> 00:07:18,907 Alter, das ist wichtig. 152 00:07:19,172 --> 00:07:22,576 Ich brauche noch einen Drink. Marshall, willst du etwas? 153 00:07:22,577 --> 00:07:23,917 Nein, danke. 154 00:07:26,343 --> 00:07:28,298 Okay, ich verstehe, dass er sauer ist, weil ich den Job abgelehnt habe, 155 00:07:28,299 --> 00:07:29,841 aber sich zu verhalten, als wäre ich nicht da? 156 00:07:29,842 --> 00:07:32,052 Moment, du hast den Job abgelehnt? Wann? 157 00:07:32,053 --> 00:07:33,206 Heute Morgen. 158 00:07:33,475 --> 00:07:34,758 Das ist echt komisch. 159 00:07:35,423 --> 00:07:37,968 Gerade vor einer Stunde, als wir Feierabend machten... 160 00:07:37,969 --> 00:07:40,458 Denkst du immer noch, dass Ted den Job annimmt? 161 00:07:40,459 --> 00:07:41,488 Bitte. 162 00:07:41,489 --> 00:07:42,778 Ich bekomme das Ja. 163 00:07:42,779 --> 00:07:47,057 Barney Stinson bekommt immer das Ja. 164 00:07:49,902 --> 00:07:53,645 Irre ich mich oder ist das genau das, was Barney sagt, wenn er ein Mädchen anmacht? 165 00:07:53,646 --> 00:07:56,538 Genau. Ich meine, es ist fast, als würde er dich anmachen. 166 00:07:56,539 --> 00:08:00,969 Ja, eher wie das Gegenteil. Er ignoriert mich schon den ganzen Abend. 167 00:08:03,269 --> 00:08:06,526 Barney will so sehr, dass ich den Job annehme, dass er mich anmacht? 168 00:08:06,527 --> 00:08:08,547 Ich hoffe, das reicht ihm. 169 00:08:09,049 --> 00:08:11,780 Eigentlich doch nicht. Ihr passt gut zusammen. 170 00:08:11,781 --> 00:08:14,544 Das kann nicht sein. Das ist verrückt, sogar für Barney. 171 00:08:14,545 --> 00:08:17,487 Okay, denk mal nach. Wir haben seine Anmach-Taktiken unzählige Male gesehen. 172 00:08:17,488 --> 00:08:19,875 Was macht er, nachdem er ein Mädchen ignoriert hat? 173 00:08:19,876 --> 00:08:21,782 Chrissy, ich liebe deine Brille. 174 00:08:21,783 --> 00:08:22,812 Wirklich? 175 00:08:22,813 --> 00:08:26,653 Sie lenkt total von deinem ganzen Kinnproblem ab. 176 00:08:26,654 --> 00:08:27,854 Auf Chrissy. 177 00:08:29,010 --> 00:08:32,229 Das zweifelhafte Kompliment zur Schwächung ihres Selbstbewusstseins. Ein bewährtes Mittel. 178 00:08:32,230 --> 00:08:33,605 Aber das hat Barney noch nicht... 179 00:08:33,606 --> 00:08:35,526 Ted, ich bewundere deine Loyalität. 180 00:08:35,608 --> 00:08:37,972 Du hast diese Frisur schon seit Ewigkeiten. 181 00:08:37,973 --> 00:08:39,620 Dich interessiert weder, dass sie aus der Mode ist, 182 00:08:39,621 --> 00:08:41,880 noch, dass sie von der Lesben-Gemeinde übernommen wurde. 183 00:08:41,881 --> 00:08:43,381 Du bleibst ihr treu. 184 00:08:43,661 --> 00:08:44,770 Auf Ted. 185 00:08:46,778 --> 00:08:47,978 Hey, Lily! 186 00:08:48,751 --> 00:08:50,751 Spar dir das "Hey, Lily". 187 00:08:51,214 --> 00:08:54,325 Ich hab das Häufchen bis in den Flur gerochen. 188 00:08:54,326 --> 00:08:55,555 Nein, nicht schon wieder. 189 00:08:55,556 --> 00:08:57,296 Wo ist das Häufchen, Robin? 190 00:08:58,464 --> 00:09:00,794 Okay, ich habe Don noch eine Nachricht hinterlassen. 191 00:09:01,127 --> 00:09:02,458 "Das kam gerade rein", 192 00:09:02,488 --> 00:09:05,848 werde ich sagen, wenn ich dich ersteche. 193 00:09:06,158 --> 00:09:08,832 Aber das ist unmöglich. Du hast seine Nummer gelöscht. 194 00:09:08,833 --> 00:09:12,100 Ich habe es versucht. Aber dann erschien auf meinem Handy dieses "Sind Sie sicher?". 195 00:09:12,101 --> 00:09:13,601 Und ich war nicht sicher. 196 00:09:13,990 --> 00:09:15,475 Ich kann mein Handy nicht anlügen. 197 00:09:15,476 --> 00:09:18,528 Süße, das verstehe ich völlig. 198 00:09:18,558 --> 00:09:20,985 - Lösch sie! - So einfach ist das nicht, okay? 199 00:09:20,986 --> 00:09:24,815 Man löscht nicht nur eine Nummer, man löscht einen Teil seines Lebens. 200 00:09:24,816 --> 00:09:27,263 All diese Erinnerungen, all diese Erfahrungen. 201 00:09:27,264 --> 00:09:30,347 Es ist, als würde man zugeben, dass sie für immer weg sind. 202 00:09:30,348 --> 00:09:33,131 Ich weiß, Süße. Ich weiß. 203 00:09:33,132 --> 00:09:34,250 Lösch sie! 204 00:09:34,251 --> 00:09:35,964 Okay, wenn das so einfach ist, 205 00:09:35,965 --> 00:09:38,836 lösche ich eine Nummer von deinem Handy, mal schauen, wie dir das gefällt. 206 00:09:38,837 --> 00:09:39,982 Null Problemo. 207 00:09:39,983 --> 00:09:41,422 Wenn du eine Nummer findest, 208 00:09:41,423 --> 00:09:44,309 die ich nicht regelmäßig anrufe, lösche ich sie mit Freuden. 209 00:09:44,310 --> 00:09:45,862 "Super Kicks Karate". 210 00:09:45,892 --> 00:09:48,322 Nein, nicht die. Das ist mein Dojo. 211 00:09:48,475 --> 00:09:50,088 Du hast ein Dojo? 212 00:09:50,280 --> 00:09:52,934 Ich nahm eine Karate-Einführungsstunde. 213 00:09:54,104 --> 00:09:56,041 Falscher Raum. 214 00:09:56,071 --> 00:09:59,157 Wo machen die Erwachsenen richtiges Karate? 215 00:09:59,158 --> 00:10:00,913 Wo liegt das Problem, Lady? 216 00:10:00,943 --> 00:10:02,143 Haben Sie Angst? 217 00:10:02,814 --> 00:10:04,224 Vor dir? Bitte. 218 00:10:04,254 --> 00:10:05,723 Ich bin Kindergärtnerin. 219 00:10:05,724 --> 00:10:07,937 Ich habe den Kindergarten gehasst. 220 00:10:07,967 --> 00:10:09,701 Alle drei Male. 221 00:10:12,334 --> 00:10:15,268 Aber ich werde mich auf jeden Fall für weitere Stunden anmelden. 222 00:10:15,269 --> 00:10:17,494 Wie lange ist diese Stunde her? 223 00:10:17,495 --> 00:10:21,133 Ich weiß nicht. Es war etwa zu der Zeit, als jeder 224 00:10:21,310 --> 00:10:24,010 "Was geeeht!" sagte. 225 00:10:24,336 --> 00:10:26,167 Wie kannst du dich bitte daran erinnern? 226 00:10:26,168 --> 00:10:28,770 Was geeeht! 227 00:10:29,210 --> 00:10:31,889 Lily, das ist eine Nummer, die du nie wieder wählen wirst. 228 00:10:31,890 --> 00:10:33,158 - Vielleicht. - Nein, nein. 229 00:10:33,159 --> 00:10:35,810 Aber du behältst sie im Handy, weil sie dich an eine Version von dir erinnert, 230 00:10:35,811 --> 00:10:38,396 die du sein könntest, selbst wenn es eine Version von dir ist, 231 00:10:38,397 --> 00:10:39,958 die du niemals sein wirst. 232 00:10:39,959 --> 00:10:42,272 - Und das ist okay. - Nein, ist es nicht. 233 00:10:42,375 --> 00:10:44,786 Okay, weißt du was? Da, weg. 234 00:10:44,893 --> 00:10:46,537 Du bist dran, Scherbatsky. 235 00:10:47,790 --> 00:10:51,338 Ich weiß endlich, was euresgleichen durchmacht. Ich verstehe es jetzt. 236 00:10:51,339 --> 00:10:53,427 Zum letzten Mal, mir ist egal, wie groß es war, 237 00:10:53,428 --> 00:10:55,921 es ist nicht dasselbe wie Gebären. 238 00:10:55,922 --> 00:10:57,194 Nein. 239 00:10:57,922 --> 00:11:00,369 Barney macht Ted an. 240 00:11:00,370 --> 00:11:02,337 Das ist scheiße. 241 00:11:02,367 --> 00:11:04,697 Obwohl ihr gut zusammenpasst. 242 00:11:04,950 --> 00:11:09,373 Nein, er macht es, weil er Ted dazu bringen will, den neuen GNB-Turm zu entwerfen. 243 00:11:09,374 --> 00:11:10,544 Von was für Anmach-Taktiken reden wir? 244 00:11:10,545 --> 00:11:14,302 Hat er die gemacht, bei der er prahlt und es als Beschwerde tarnt? 245 00:11:14,303 --> 00:11:17,151 Mann, jedes Mal, wenn ich meine Visitenkarte raushole 246 00:11:17,152 --> 00:11:20,388 und Frauen das GNB-Logo sehen, werfen sie sich mir an den Hals. 247 00:11:20,389 --> 00:11:21,606 Ich vermisse die Jagd. 248 00:11:21,607 --> 00:11:23,212 Das ist scheiße! 249 00:11:23,940 --> 00:11:25,833 Mann, die Knicks-Sitze am Spielfeldrand, 250 00:11:25,834 --> 00:11:28,266 die allen hochrangigen GNB-Angestellten zur Verfügung stehen, 251 00:11:28,267 --> 00:11:29,866 sind zu nah am Spielgeschehen. 252 00:11:29,867 --> 00:11:31,749 Ich kriege dauernd Schweiß auf meinen Anzug. 253 00:11:31,750 --> 00:11:33,034 Das ist scheiße! 254 00:11:33,569 --> 00:11:37,023 Mann, GNBs Sozialleistungen sind so umfangreich, 255 00:11:37,053 --> 00:11:39,598 dass ich meinen Arzt frei wählen kann. 256 00:11:39,599 --> 00:11:40,779 Das ist scheiße! 257 00:11:41,771 --> 00:11:44,335 - Hat er. - Und die "Intensiver Augenkontakt"-Sache? 258 00:11:44,336 --> 00:11:45,630 Also, Ted, 259 00:11:45,894 --> 00:11:49,224 teilst du dir Frischkäse-Jalapeños mit mir? 260 00:11:53,828 --> 00:11:55,028 Okay. 261 00:11:55,775 --> 00:11:58,735 - Japp. - Und die Sache, bei der er Intimität 262 00:11:58,736 --> 00:12:00,436 durch Körperkontakt aufbaut? 263 00:12:00,756 --> 00:12:02,919 Wisst ihr, warum Frischkäse-Jalapeños so gut sind? 264 00:12:02,920 --> 00:12:04,725 Es ist der Frischkäse. 265 00:12:04,755 --> 00:12:06,807 Das ist so wahr. 266 00:12:06,952 --> 00:12:08,152 Ja... 267 00:12:09,842 --> 00:12:12,751 Frischkäse hat ein mildes Aroma, sodass er... 268 00:12:12,752 --> 00:12:15,392 Er gleicht die Schärfe der Jala... 269 00:12:16,048 --> 00:12:17,678 Die Schärfe der... 270 00:12:18,477 --> 00:12:19,677 Alter! 271 00:12:20,160 --> 00:12:22,189 Hast du irgendwann währenddessen mal gesagt, 272 00:12:22,190 --> 00:12:23,541 "Barney, ich weiß, was du da machst, 273 00:12:23,542 --> 00:12:27,316 "und es wird nicht funktionieren. Ich nehme den Job nicht an."? 274 00:12:27,317 --> 00:12:29,690 Nicht genau in diesen... 275 00:12:29,691 --> 00:12:31,227 Dir gefällt das. 276 00:12:31,257 --> 00:12:33,361 - Nein. - Doch. 277 00:12:33,823 --> 00:12:35,885 Dir gefällt dir Aufmerksamkeit. 278 00:12:36,336 --> 00:12:38,483 Es ist schön, gewollt zu werden, okay? 279 00:12:38,853 --> 00:12:41,686 Und, ja, das ist eine neue Weste. Danke fürs Bemerken. 280 00:12:41,687 --> 00:12:44,238 Stimmt ja, habt ihr nicht. Barney hat es bemerkt! 281 00:12:44,667 --> 00:12:45,824 Teddy, 282 00:12:45,825 --> 00:12:49,496 du wirst so was von die Beine breit machen und das Gebäude entwerfen. 283 00:12:49,497 --> 00:12:52,366 Ich bin nicht die Art von Architekt. 284 00:12:54,362 --> 00:12:57,669 Hört euch das an: Robin hat Dons Nummer nie gelöscht. 285 00:12:57,670 --> 00:12:58,788 Moment... 286 00:12:59,521 --> 00:13:01,645 Jeder denkt, das wäre leicht. 287 00:13:01,646 --> 00:13:04,014 Gib mir dein Handy. Löschen wir eine von deinen. 288 00:13:04,015 --> 00:13:05,195 Okay. 289 00:13:05,196 --> 00:13:06,312 Kein Problem. 290 00:13:06,313 --> 00:13:09,188 Wenn du eine Nummer findest, die ich nicht brauche oder nicht haben sollte, 291 00:13:09,189 --> 00:13:11,039 nur zu, aber viel Glück. 292 00:13:11,262 --> 00:13:13,262 Mein Handy ist aufgeräumt. 293 00:13:13,460 --> 00:13:15,317 - Edwin. - Nein, nicht die. 294 00:13:15,318 --> 00:13:18,141 Das ist der Agent für den Club, in dem meine Band spielt. 295 00:13:18,142 --> 00:13:20,371 Meine Anwalts-Funk-Band... Wisst ihr noch... 296 00:13:20,372 --> 00:13:23,587 "Der Funk, der ganze Funk und nichts als der Funk" 297 00:13:23,588 --> 00:13:27,274 # Deine Zeugin log, also steht dein Fall blank # 298 00:13:28,155 --> 00:13:31,864 # Ich verurteile dich zu einem Leben voller Funk # 299 00:13:31,894 --> 00:13:34,174 # Anwälte, wofür plädieren Sie? # 300 00:13:34,306 --> 00:13:35,506 # Funky # 301 00:13:35,965 --> 00:13:37,165 Kick it. 302 00:13:41,694 --> 00:13:44,544 Ihr Jungs hattet einen Auftritt vor vier Jahren. 303 00:13:44,711 --> 00:13:47,606 - Ich lösche sie. - Nein, wir kriegen noch einen Auftritt. 304 00:13:47,607 --> 00:13:51,977 Wahrscheinlich schon in Kürze. Wir sind nur alle super-beschäftigt und... 305 00:13:53,533 --> 00:13:55,445 Wir werden keinen weiteren Auftritt haben, oder? 306 00:13:55,446 --> 00:13:57,196 Wahrscheinlich nicht, Baby. 307 00:13:57,421 --> 00:13:59,624 Es ist schwer, die Löschen-Taste zu drücken, nicht wahr? 308 00:13:59,625 --> 00:14:02,071 Es ist nur, dass ich ohne die Nummer in meinem Handy 309 00:14:02,072 --> 00:14:06,842 nur ein Firmenanwalt bin, der 60 unfunkige Stunden die Woche arbeitet. 310 00:14:06,907 --> 00:14:08,407 Tut mir leid, Marshall. 311 00:14:08,744 --> 00:14:11,144 Aber wenn ich es muss, musst du auch. 312 00:14:16,807 --> 00:14:18,945 Okay. Du bist dran. 313 00:14:23,224 --> 00:14:25,584 "Don Frank löschen?" "Löschen" 314 00:14:31,692 --> 00:14:33,517 Barney, ich muss dir etwas erzählen. 315 00:14:33,518 --> 00:14:34,919 Jetzt wo du es sagst. 316 00:14:34,920 --> 00:14:38,148 Ich habe dir ein kleines Flugzeug besorgt. 317 00:14:38,631 --> 00:14:41,261 Es steht für den Geist des Abenteuers. 318 00:14:41,642 --> 00:14:43,142 Magst du es, Ted? 319 00:14:43,377 --> 00:14:44,577 Magst du es? 320 00:14:45,565 --> 00:14:50,388 Hör auf. Hör auf, mich anzusehen, als wäre nur ich von Bedeutung. 321 00:14:50,389 --> 00:14:52,652 Ich entwerfe den GNB-Turm nicht. 322 00:14:52,653 --> 00:14:53,876 Ja, ich weiß. 323 00:14:53,906 --> 00:14:56,936 Du hast es abgelehnt. Wir haben jemand anderes angeheuert. 324 00:15:00,059 --> 00:15:02,861 Kannst du das glauben? Er greift auf die älteste Anmach-Taktik aller Zeiten zurück. 325 00:15:02,862 --> 00:15:05,319 Das klassische "Vorgeben, das Angebot vom Tisch zu nehmen, 326 00:15:05,320 --> 00:15:08,040 "damit ich es umso mehr will." So offensichtlich, stimmt's? 327 00:15:08,041 --> 00:15:12,410 Als ob ich dadurch sagen würde, "Gott, ich hätte nie Nein sagen sollen." 328 00:15:12,411 --> 00:15:14,011 Es ist keine Anmach-Taktik, Alter. 329 00:15:14,012 --> 00:15:17,758 Ich habe den Papierkram für den neuen Architekten heute Morgen abgesegnet. 330 00:15:17,759 --> 00:15:19,559 Barney hat nicht gelogen. 331 00:15:20,175 --> 00:15:22,845 Gott, ich hätte nie Nein sagen sollen! 332 00:15:25,864 --> 00:15:28,608 Komm schon, GNB hat nicht wirklich einen neuen Architekt angeheuert. 333 00:15:28,609 --> 00:15:31,314 - Das ist nur eine von Barneys Anmach-Taktiken. - Das ist keine Anmach-Taktik, Alter. 334 00:15:31,315 --> 00:15:34,131 Die Senior-Partner wurden ungeduldig. 335 00:15:34,132 --> 00:15:37,258 - Ich dachte, du wolltest den Job nicht mal. - Wollte ich nicht! 336 00:15:37,259 --> 00:15:38,459 Ich will ihn nicht. 337 00:15:38,751 --> 00:15:39,951 Ich will ihn nicht. 338 00:15:40,017 --> 00:15:41,128 Ich will ihn nicht. 339 00:15:41,158 --> 00:15:42,478 Okay, ich mach es! 340 00:15:42,612 --> 00:15:45,100 Was? Ted, es ist zu spät. 341 00:15:45,215 --> 00:15:47,832 Ich entwerfe es für die Hälfte von dem, was ihr dem anderen Architekten zahlt. 342 00:15:47,833 --> 00:15:50,675 Und du weißt, dass ich Sachen mache, die sie nie machen würden. 343 00:15:50,676 --> 00:15:52,214 Lobby-Sachen. 344 00:15:53,015 --> 00:15:54,676 Die Hälfte? 345 00:15:55,578 --> 00:15:57,929 Ted, im Namen der Goliath National Bank... 346 00:15:57,930 --> 00:15:59,713 - Okay, es ist eine Anmach-Taktik. - Was? 347 00:15:59,714 --> 00:16:01,804 - Alter! - Es gibt keinen anderen Architekten. 348 00:16:01,805 --> 00:16:03,723 Es tut mir leid, es tut mir leid, dass ich gelogen habe. 349 00:16:03,724 --> 00:16:06,890 Ich war Barneys Wingman und ich bin sonst nie der Wingman. 350 00:16:06,891 --> 00:16:08,425 Ihr habt mich angelogen? 351 00:16:08,455 --> 00:16:12,322 Du bist der schlechteste Wingman aller Zeiten. Wisst ihr was? Ich haue ab. 352 00:16:12,323 --> 00:16:14,056 Ich kann das besser. Nimm mich zurück. 353 00:16:14,057 --> 00:16:15,497 Du Mistkerl! 354 00:16:15,654 --> 00:16:17,584 Ich kann keine Geschäfte mit Leuten machen, die mich anlügen. 355 00:16:17,585 --> 00:16:20,974 Wir haben dich nur angelogen, damit du erkennst, dass du diesen Job willst. 356 00:16:20,975 --> 00:16:22,129 Nein, will ich nicht. 357 00:16:22,159 --> 00:16:24,186 Ich weiß, ich sagte, ich will ihn, 358 00:16:24,187 --> 00:16:28,371 aber das nur, weil ich auf den gleichen, gruseligen Aufreißer-Voodoo von dir reinfiel, 359 00:16:28,372 --> 00:16:30,009 - auf den unzählige Frauen... - 236. 360 00:16:30,010 --> 00:16:31,470 ...vor mir reinfielen. 361 00:16:31,500 --> 00:16:33,042 Respekt. 362 00:16:33,825 --> 00:16:35,075 Nein... Ted... 363 00:16:35,334 --> 00:16:37,244 Du willst das tun, okay? 364 00:16:37,549 --> 00:16:39,685 Du hast nur Angst, wieder verletzt zu werden. 365 00:16:39,686 --> 00:16:42,097 Aber du kannst dir von der Furcht nicht deinen Funk stehlen lassen. 366 00:16:42,098 --> 00:16:44,212 Das ist gut. Das hat Song-Potenzial. 367 00:16:44,213 --> 00:16:45,413 Entschuldigt mich. 368 00:16:46,858 --> 00:16:48,008 Komm schon, Ted! 369 00:16:48,908 --> 00:16:52,278 - Das ist dein Traum. - Nein, ist es nicht. Nicht mehr. 370 00:16:52,545 --> 00:16:53,865 Und weißt du was? 371 00:16:53,866 --> 00:16:56,578 Diesen Traum ziehen zu lassen, war die beste Entscheidung meines Lebens. 372 00:16:56,579 --> 00:16:59,388 Denkt ihr wirklich, ich hätte eine Art dringendes Bedürfnis, ein Architekt zu sein, 373 00:16:59,389 --> 00:17:01,558 der 20 Stunden am Tag und am Wochenende arbeitet, 374 00:17:01,559 --> 00:17:04,083 der Geschwüre kriegt und sich die Haare ausreißt und sich quält und 375 00:17:04,084 --> 00:17:08,767 an sich zweifelt und sich am Ende den Boden unter den Füßen wegziehen lässt? 376 00:17:08,768 --> 00:17:10,766 Ich bin sehr gerne Professor, okay? 377 00:17:10,767 --> 00:17:14,106 Dieser ganze dumme Scheiß, den man darüber hört, wie erfüllend Lehren ist? 378 00:17:14,107 --> 00:17:15,432 Es ist alles wahr. 379 00:17:15,999 --> 00:17:18,868 Ich bin glücklich und das lasse ich mir nicht nehmen. 380 00:17:18,869 --> 00:17:20,469 Meine Antwort ist Nein. 381 00:17:24,023 --> 00:17:25,706 Hey, Leute. 382 00:17:25,959 --> 00:17:27,405 Wo ist das Häufchen, Robin? 383 00:17:27,406 --> 00:17:28,808 Wie machst du das? 384 00:17:28,809 --> 00:17:31,127 Du bist wie ein Bombenspürhund, nur mit Häufchen. 385 00:17:31,128 --> 00:17:32,712 Du bist ein Häufchenspürhund. 386 00:17:32,713 --> 00:17:35,143 Ich glaube, das heißt einfach "Hund". 387 00:17:35,203 --> 00:17:36,943 Wo ist das Häufchen, Robin? 388 00:17:37,521 --> 00:17:39,651 Na schön. Ich hab Don noch mal angerufen. 389 00:17:41,015 --> 00:17:43,261 Hey, Don! Hier ist noch mal Robin. 390 00:17:43,997 --> 00:17:46,515 Die Anrufe tun mir leid. Es ist nur, 391 00:17:46,516 --> 00:17:50,501 ich sah dich in den Nachrichten und ich flippte kurz ein bisschen aus. 392 00:17:50,502 --> 00:17:53,974 Ich war wohl doch nicht so über unsere Trennung hinweg, wie ich dachte. 393 00:17:53,975 --> 00:17:57,455 Aber ich will dir von ganzem Herzen sagen, 394 00:17:57,473 --> 00:17:59,183 ich werde dich töten. 395 00:17:59,184 --> 00:18:01,485 Nein... nein, werde ich nicht. 396 00:18:01,520 --> 00:18:03,028 Ich freue mich für dich. 397 00:18:03,478 --> 00:18:07,728 Und für diese Asia-Schlampe auf deiner Facebook-Seite. Sie ist auch tot. 398 00:18:08,060 --> 00:18:09,952 Ich dachte, du hättest seine Nummer gelöscht. 399 00:18:09,953 --> 00:18:12,168 Habe ich auch, aber offenbar kann ich sie auswendig. 400 00:18:12,169 --> 00:18:14,566 Man kann keine Kontakte aus seinem Gehirn löschen, Lily. 401 00:18:14,567 --> 00:18:16,992 Du musst es versuchen. Wenn du je einen Schlusspunkt haben willst... 402 00:18:16,993 --> 00:18:19,373 Ich werde nie einen Schlusspunkt haben. 403 00:18:19,397 --> 00:18:20,929 Okay? Es gibt keinen Schlusspunkt. 404 00:18:20,930 --> 00:18:23,373 Okay, gerade noch ziehen Don und ich zusammen 405 00:18:23,374 --> 00:18:26,293 und dann sitzt er auf einmal im Flugzeug nach Chicago. 406 00:18:26,294 --> 00:18:28,735 Es war einfach aus. 407 00:18:29,032 --> 00:18:32,475 Und egal, wie sehr ich versuche, zu vergessen, dass es passiert ist, 408 00:18:32,476 --> 00:18:34,776 es wird nie nicht passiert sein. 409 00:18:35,078 --> 00:18:37,578 Das mit Don und mir wird immer offen bleiben. 410 00:18:37,579 --> 00:18:38,909 Das mit uns bleibt auf ewig... 411 00:18:38,999 --> 00:18:41,066 unvollendet. 412 00:18:43,364 --> 00:18:46,120 Gaudi muss man zugutehalten, dass er seinen Traum nie aufgab, 413 00:18:46,121 --> 00:18:48,026 aber so läuft das normalerweise nicht ab. 414 00:18:48,027 --> 00:18:50,248 Normalerweise ist es kein rasender Bus, 415 00:18:50,249 --> 00:18:54,212 der den Bau einer braunen, spitzen, bizarren Kirche verhindert. 416 00:18:54,213 --> 00:18:57,709 Meistens ist es einfach zu schwierig oder zu teuer 417 00:18:57,710 --> 00:18:59,485 oder zu beängstigend. 418 00:19:00,073 --> 00:19:02,377 Erst wenn man aufhört, 419 00:19:03,404 --> 00:19:06,477 erkennt man, wie schwer es ist, wieder anzufangen. 420 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 Also zwingt man sich dazu, es nicht zu wollen. 421 00:19:09,921 --> 00:19:11,971 Aber es ist immer da. 422 00:19:12,238 --> 00:19:15,498 Und bis man es vollendet, bleibt es auf ewig... 423 00:19:31,706 --> 00:19:33,456 Hey, Barney. Hey, Rachel. 424 00:19:33,827 --> 00:19:36,122 Rachel, warum bist du nicht in der Vorlesung? 425 00:19:36,123 --> 00:19:40,733 - Warum sind Sie nicht in der Vorlesung? - Ja, Ted. Warum bist du nicht in der Vorlesung? 426 00:19:45,211 --> 00:19:46,798 Du Mistkerl. 427 00:19:48,705 --> 00:19:49,893 Ich rufe Marshall an. 428 00:19:49,894 --> 00:19:52,776 - Wir setzen den Vertrag auf. - Nicht so schnell. 429 00:19:52,777 --> 00:19:54,388 Ich bin nicht so leicht zu haben. 430 00:19:54,423 --> 00:19:56,933 Und so brachte ich Barney dazu, seine goldene Regel zu brechen. 431 00:19:56,934 --> 00:20:02,624 Ich brachte ihn dazu, mich zum Essen auszuführen, bevor ich ihm am Ende gab, was er immer bekam. 432 00:20:03,472 --> 00:20:04,672 Ja. 433 00:20:06,054 --> 00:20:08,830 Und auch wenn es nicht gleich geschah... 434 00:20:08,831 --> 00:20:11,931 Und jetzt die 23:00-Uhr-Nachrichten mit Don Frank. 435 00:20:15,875 --> 00:20:17,095 Hallo? 436 00:20:18,383 --> 00:20:19,469 Wer ist da? 437 00:20:19,470 --> 00:20:20,716 Ich spreche kein Englisch. 438 00:20:20,751 --> 00:20:21,900 Wer ist da? 439 00:20:22,155 --> 00:20:24,486 Es tut mir leid. Ist dies 917-456... 440 00:20:25,122 --> 00:20:26,555 Es tut mir leid, 465... 441 00:20:26,813 --> 00:20:28,123 Nein, Moment. 442 00:20:30,369 --> 00:20:33,178 ...konnte auch Robin am Ende einen Schlusspunkt setzen. 443 00:20:34,263 --> 00:20:36,263 Tut mir leid. Falsche Nummer. 444 00:20:40,288 --> 00:20:42,138 Damit bin ich fertig. 445 00:20:53,083 --> 00:20:55,699 Hey, Punk! Kleiner Ratschlag: 446 00:20:55,734 --> 00:20:59,360 Wenn du das nächste Mal einer Kindergärtnerin auf den Nacken steigst, 447 00:20:59,361 --> 00:21:01,304 bring es lieber zu Ende. 448 00:21:01,339 --> 00:21:03,989 Ich wusste, dass dieser Tag kommt. 449 00:21:04,142 --> 00:21:05,810 ..:: SubCentral.de ::..