1 00:00:01,536 --> 00:00:06,710 Kinder, im Herbst 2010 entwarf ich den neuen Hauptsitz der Goliath National Bank, 2 00:00:06,711 --> 00:00:09,443 weswegen ich Seite an Seite mit eurem Onkel Barney arbeitete. 3 00:00:09,444 --> 00:00:12,014 Ich liebe deine Idee von einem riesigen Feuerring auf dem Dach, 4 00:00:12,015 --> 00:00:13,521 durch den man mit einem Motorrad springen kann, 5 00:00:13,522 --> 00:00:17,676 aber ich habe es leicht optimiert und es ist immer noch knallhart: 6 00:00:17,677 --> 00:00:21,932 Es ist jetzt eine Dachterrasse, auf der man schön zu Mittag essen kann. 7 00:00:21,933 --> 00:00:23,948 - Krass. - Ja. 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,362 Alter. 9 00:00:25,363 --> 00:00:28,577 Unsere Zusammenarbeit wird legen... 10 00:00:28,607 --> 00:00:30,157 Warte. 11 00:00:30,632 --> 00:00:34,660 Den Rest schicke ich dir per Abteilungs-Memo, weil wir verdammt noch mal zusammen arbeiten. 12 00:00:34,661 --> 00:00:35,883 Alles lief super. 13 00:00:35,884 --> 00:00:38,088 Zumindest bis Barney sagte... 14 00:00:38,089 --> 00:00:41,766 Große Neuigkeiten. Der Vorstand hat sich endlich auf einen Bauplatz für das Gebäude geeinigt. 15 00:00:41,767 --> 00:00:45,375 Es war das Grundstück des Arcadians, eines von New Yorks größten, alten Hotels. 16 00:00:45,376 --> 00:00:48,506 In seiner Glanzzeit war es das New Yorker Zuhause der Könige und Königinnen. 17 00:00:48,507 --> 00:00:50,137 Aber in letzter Zeit... 18 00:00:52,489 --> 00:00:54,061 ...fast nur noch das der Königinnen. 19 00:00:54,062 --> 00:00:55,399 Hi, Hübscher. 20 00:00:55,771 --> 00:00:57,351 Suchst du Gesellschaft? 21 00:00:57,664 --> 00:00:58,994 Nein, danke. 22 00:01:00,984 --> 00:01:02,544 Ich hab's noch drauf. 23 00:01:04,277 --> 00:01:05,682 Barney, wir müssen reden. 24 00:01:05,683 --> 00:01:06,968 Sicher. Was gibt's? 25 00:01:06,969 --> 00:01:09,386 - Verzeihung, Mr. Stinson. - Jetzt nicht, Trish! 26 00:01:09,387 --> 00:01:12,827 Aber hier ist ein dringendes Memo für Mr. Mosby. 27 00:01:14,796 --> 00:01:16,860 - "...där." - Legendär! 28 00:01:19,626 --> 00:01:21,946 Was hast du auf dem Herzen? 29 00:01:22,473 --> 00:01:24,899 Ich kann das Gebäude nicht entwerfen. 30 00:01:24,900 --> 00:01:27,400 ..:: SubCentral.de ::.. präsentiert 31 00:01:27,900 --> 00:01:31,900 How I Met Your Mother - S06E05 "Architect of Destruction" 32 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 Übersetzung: NegroManus Korrektur: Sogge377 33 00:01:35,600 --> 00:01:37,845 Transcript: addic7ed.com Timings: italiansubs.net 34 00:01:37,846 --> 00:01:39,146 Oh, ja. 35 00:01:40,358 --> 00:01:41,892 Baby. Nein, nein. 36 00:01:42,058 --> 00:01:44,982 Nicht die Pantoffelsocken mit den Gummisohlen. 37 00:01:44,983 --> 00:01:47,224 Ich habe so hart an der richtigen Stimmung gearbeitet 38 00:01:47,225 --> 00:01:50,655 und wenn ich die sehe, spüre ich, wie das Ei... 39 00:01:50,737 --> 00:01:52,928 meinen Eileiter direkt wieder hochrutscht. 40 00:01:52,929 --> 00:01:55,303 Baby, diese Satin-Bettwäsche ist rutschig. 41 00:01:55,304 --> 00:01:57,374 - Papa braucht Bodenhaftung. - Bodenhaftung? 42 00:01:57,375 --> 00:02:00,384 Wie du weißt, geht Papa gerne voller Enthusiasmus ran. 43 00:02:00,385 --> 00:02:03,130 - Hör bitte auf, dich selbst "Papa" zu nennen. - Und ohne Bodenhaftung 44 00:02:03,131 --> 00:02:05,227 befördert sich Papa leicht mal über die Bettkante. 45 00:02:05,228 --> 00:02:07,728 Entweder die oder Stollenschuhe. 46 00:02:09,023 --> 00:02:10,876 Hey, ich habe mit Robin gesprochen. 47 00:02:10,877 --> 00:02:13,198 Ich schätze, sie und Max hatten gestern Abend Sex. 48 00:02:13,199 --> 00:02:16,700 Kinder, wie ihr wisst, war Max ein alter Freund aus Marshalls Jura-Studium, 49 00:02:16,701 --> 00:02:19,163 mit dem Robin sich wirklich gut verstand. 50 00:02:19,164 --> 00:02:21,088 Klasse! Ich liebe den Kerl. 51 00:02:21,118 --> 00:02:24,491 Max ist gleichzeitig sein Name und der Grad seiner Unglaublichkeit. 52 00:02:24,492 --> 00:02:28,142 Ja. Er ist ein süßer Kerl. Sie fühlt sich bei ihm sehr wohl. 53 00:02:28,143 --> 00:02:29,765 Sie sind über Hockey verbunden. 54 00:02:29,766 --> 00:02:31,082 Ich schätze, er hat einen kleinen Penis, 55 00:02:31,083 --> 00:02:34,104 aber sie wollen nächstes Wochenende ein Doppeldate machen. 56 00:02:34,105 --> 00:02:35,572 Warum erzählst du mir das? 57 00:02:35,573 --> 00:02:37,843 Damit du dir den Tag freihältst. 58 00:02:37,966 --> 00:02:39,137 Nein! Das andere! 59 00:02:39,138 --> 00:02:40,549 Die Sache mit dem kleinen Penis? 60 00:02:40,550 --> 00:02:43,286 Nicht! Hör auf, das zu sagen! Warum sagst du das immerzu? Du... 61 00:02:43,287 --> 00:02:44,588 Ich will das nicht wissen. 62 00:02:44,589 --> 00:02:46,636 Ich werde dem Kerl nicht mehr in die Augen sehen können. 63 00:02:46,637 --> 00:02:48,976 Ich werde ihn sicherlich nicht mehr "Max" nennen können. 64 00:02:48,977 --> 00:02:50,396 Das ist irrsinnig. 65 00:02:50,426 --> 00:02:53,282 Nur weil du weißt, dass Max einen kleinen Penis hat... 66 00:02:53,283 --> 00:02:54,483 Lass es einfach! 67 00:02:55,635 --> 00:02:58,350 - Du verarscht mich. - Es tut mir leid. Ich kann das nicht tun, 68 00:02:58,351 --> 00:03:00,248 wenn dafür das Arcadian abgerissen werden muss. 69 00:03:00,249 --> 00:03:03,640 Es ist ein architektonischer Meilenstein. Außerdem leben da Leute. 70 00:03:03,641 --> 00:03:06,938 Wie will GNB hunderte von Anwohnern einfach so zum Ausziehen bewegen? 71 00:03:06,939 --> 00:03:07,755 Schlangen. 72 00:03:07,756 --> 00:03:10,601 - Sagtest du gerade "Schlangen"? - Ich sagte nichts von Schlangen. 73 00:03:10,602 --> 00:03:14,041 Ted, ich weiß, du liebst altes Zeug, das niemanden interessiert. 74 00:03:14,042 --> 00:03:17,402 Aber ich werde die vier weise Worte mitgeben: 75 00:03:17,499 --> 00:03:20,533 Neu ist immer besser. 76 00:03:21,189 --> 00:03:22,990 Neu ist immer besser? 77 00:03:23,020 --> 00:03:24,920 Weißt du, wer Millionen Mal heißer ist, 78 00:03:24,921 --> 00:03:27,107 als das heißeste Mädchen, mit dem ich je geschlafen habe? 79 00:03:27,108 --> 00:03:30,819 Ihre okay-aussehende Freundin, die ich noch nicht nackt gesehen habe. 80 00:03:30,820 --> 00:03:32,020 Warum? 81 00:03:32,136 --> 00:03:34,186 Weil neu immer besser ist. 82 00:03:34,776 --> 00:03:37,015 Und diese Theorie gilt überall? 83 00:03:37,016 --> 00:03:40,029 - Überall. - Diese neuen Star Wars-Filme... 84 00:03:40,030 --> 00:03:41,970 sind also besser als die alten? 85 00:03:41,971 --> 00:03:42,973 Ja. 86 00:03:42,974 --> 00:03:47,585 Die ersten erwähnen die Feinheiten der intergalaktischen Handelsgesetze kaum. 87 00:03:47,586 --> 00:03:52,485 Und auf einem Guns N' Roses-Konzert rufst du: "Ja, ja, wen interessiert 'Paradise City'. 88 00:03:52,486 --> 00:03:56,059 "Wann heizen die mir mit 'Chinese Democracy' ein?" 89 00:03:56,060 --> 00:03:58,944 Axl ist wirklich gereift als Songschreiber, Ted. 90 00:03:58,945 --> 00:04:01,586 Wendy! Ich würde meinem Freund gerne einen Drink ausgeben. 91 00:04:01,587 --> 00:04:02,974 Was ist euer ältester Scotch? 92 00:04:02,975 --> 00:04:06,653 Glen McKenna, 30 Jahre in alten Eichenfässern gereift. Unglaublich. 93 00:04:06,654 --> 00:04:08,984 Und was ist euer neuester Scotch? 94 00:04:09,046 --> 00:04:10,989 Jumbo Jim's Trauben-Scotch. 95 00:04:11,709 --> 00:04:14,159 Lasst ihn nicht eure Haut berühren. 96 00:04:14,655 --> 00:04:16,149 Deine Wahl, Kumpel. 97 00:04:19,024 --> 00:04:23,050 Ein Glas Jumbo Jim's Trauben-Scotch klingt wunderbar. 98 00:04:23,051 --> 00:04:24,338 Viel Eis. 99 00:04:25,249 --> 00:04:27,174 Neu ist immer besser, Ted! 100 00:04:27,237 --> 00:04:30,380 Das ist eine Regel. Genau wie größer immer besser ist! 101 00:04:30,381 --> 00:04:31,601 Das stimmt nicht. 102 00:04:32,317 --> 00:04:34,012 Manchmal ist kleiner besser. 103 00:04:34,013 --> 00:04:36,923 "Hey, sieh mal, wie groß mein Handy ist!" 104 00:04:36,974 --> 00:04:38,869 Das sagt niemand. 105 00:04:38,870 --> 00:04:42,899 Nein. Man will etwas Kompaktes und Effizientes, das bequem in die Tasche passt, 106 00:04:42,900 --> 00:04:45,750 und ich halte Max für einen tollen Kerl. 107 00:04:46,122 --> 00:04:48,091 - Lily hat es dir erzählt. - Ihm was erzählt? 108 00:04:48,092 --> 00:04:50,072 Max hat einen kleinen Penis. 109 00:04:50,885 --> 00:04:53,092 Wie könnt ihr über solche Sachen sprechen? 110 00:04:53,093 --> 00:04:54,300 Mädchen können über alles sprechen. 111 00:04:54,301 --> 00:04:57,325 Größe, Form, Linksträger oder Rechtsträger... 112 00:04:57,326 --> 00:04:59,462 Länge, Ähnlichkeit mit einer historischen Figur, 113 00:04:59,463 --> 00:05:02,389 wie zum Beispiel Winston Churchill... Ja, das ist einer von euch. 114 00:05:02,390 --> 00:05:05,616 - Umfang, Pflege... - Wie könnt ihr über solche Sachen sprechen? 115 00:05:05,617 --> 00:05:06,819 Das soll wohl ein Scherz sein. 116 00:05:06,820 --> 00:05:09,871 Barney, immer wenn ich eine Frau erwähne, die du nicht kennst, 117 00:05:09,872 --> 00:05:11,960 sagst du als Erstes: "Titten?" 118 00:05:11,961 --> 00:05:14,930 Nicht den ganzen Satz "Hat sie große Titten?", 119 00:05:14,931 --> 00:05:18,181 was auch nicht toll wäre. Einfach: "Titten?" 120 00:05:18,344 --> 00:05:20,662 - Das mache ich nicht. - Meine Kollegin Lori... 121 00:05:20,663 --> 00:05:22,113 Titten? Verdammt. 122 00:05:22,587 --> 00:05:24,232 Aber... ernsthaft. 123 00:05:24,323 --> 00:05:25,566 Titten? 124 00:05:25,652 --> 00:05:27,912 Warum dürft ihr Jungs über Titten reden, 125 00:05:27,913 --> 00:05:32,069 aber sobald wir Themen wie Max' kleinen Penis aufbringen... 126 00:05:32,070 --> 00:05:33,903 Ich werde so tun, als hätte diese Unterhaltung nie stattgefunden. 127 00:05:33,904 --> 00:05:38,154 Unmöglich. Max' Penis steckt in meinem Kopf wie ein Splitter. 128 00:05:38,155 --> 00:05:40,548 Wie ein splittergroßer Splitter. 129 00:05:40,743 --> 00:05:43,390 Wo wir gerade bei enttäuschenden Würstchen sind... Ted. 130 00:05:43,391 --> 00:05:45,651 Sag ihnen, was du mir sagtest. 131 00:05:45,820 --> 00:05:49,703 Ich will den Vorstand von GNB bitten, den Bauplatz für den neuen Hauptsitz zu verlegen, 132 00:05:49,704 --> 00:05:51,620 damit wir kein klassisches, altes Gebäude abreißen müssen. 133 00:05:51,621 --> 00:05:53,274 Ich verstehe das immer noch nicht. 134 00:05:53,275 --> 00:05:57,719 Warum willst du plötzlich und aus heiterem Himmel alles ruinieren... 135 00:05:57,720 --> 00:05:59,609 Moment mal. 136 00:06:00,530 --> 00:06:01,980 Wer ist das Mädchen? 137 00:06:02,241 --> 00:06:04,139 Natürlich gibt es ein Mädchen. 138 00:06:04,140 --> 00:06:05,749 Was? Ich... 139 00:06:05,804 --> 00:06:09,194 Es gibt kein Mädchen. Wie kommst du überhaupt... 140 00:06:10,769 --> 00:06:12,099 Ihr Name ist Zoey. 141 00:06:12,632 --> 00:06:13,832 Titten? 142 00:06:19,150 --> 00:06:20,970 Wunderschönes Gebäude, was? 143 00:06:21,312 --> 00:06:26,292 Mister, Sie sind sehr überzeugend und ich fühle mich sehr geschmeichelt. 144 00:06:26,648 --> 00:06:27,959 Sogar verwirrt. 145 00:06:28,196 --> 00:06:31,936 - Aber ich suche keine... - Ich bin keine Drag Queen. 146 00:06:32,013 --> 00:06:34,969 Aber ich muss definitiv den Lidschatten noch mal überdenken. 147 00:06:34,970 --> 00:06:39,410 Sie ist nicht nur witzig, heiß und genetisch weiblich, 148 00:06:39,545 --> 00:06:40,691 sondern auch: 149 00:06:41,283 --> 00:06:44,796 Schau dir die palladianischen Fenster an, das rustikale Mauerwerk, 150 00:06:44,797 --> 00:06:46,418 die Marmorsimse... 151 00:06:46,722 --> 00:06:48,540 Sie ist ein Architektur-Nerd! 152 00:06:48,541 --> 00:06:50,538 Ein heißer Architektur-Nerd! 153 00:06:50,711 --> 00:06:51,890 Das ist der Traum! 154 00:06:51,891 --> 00:06:53,191 Wessen Traum? 155 00:06:53,803 --> 00:06:55,953 Wir redeten stundenlang. 156 00:06:56,692 --> 00:06:59,753 Ich liebe es, wie alt manche Teile der Stadt sind. 157 00:06:59,754 --> 00:07:01,747 Da fühle ich mich mit der Geschichte verbunden. 158 00:07:01,748 --> 00:07:04,341 Alt ist immer besser. Ich kann es nicht erwarten, alt zu sein. 159 00:07:04,342 --> 00:07:05,419 Ich auch. 160 00:07:05,420 --> 00:07:07,229 Alle deine Klamotten dürfen elastisch sein. 161 00:07:07,230 --> 00:07:09,601 Der Lippenstift muss die Konturen nicht einhalten. 162 00:07:09,602 --> 00:07:13,563 Man kann klauen und dann vorgeben, bloß verwirrt zu sein. 163 00:07:13,564 --> 00:07:15,194 Man kann überall dösen. 164 00:07:15,320 --> 00:07:16,718 Sogar beim Autofahren. 165 00:07:16,719 --> 00:07:21,346 Es wird toll. Ich kann es nicht erwarten, verfallen, verwittert und runzlig zu sein. 166 00:07:21,347 --> 00:07:25,023 Ich würde sagen, du musst noch ziemlich lange warten. 167 00:07:25,024 --> 00:07:26,274 Das ist süß. 168 00:07:26,528 --> 00:07:30,468 Es wäre süßer, wenn du mich vorhin nicht für eine Transe gehalten hättest, 169 00:07:30,469 --> 00:07:32,242 aber es ist trotzdem süß. 170 00:07:32,243 --> 00:07:34,348 Ted, das ist so romantisch. 171 00:07:34,349 --> 00:07:38,992 Ich will einen Kissenbezug mit leeren Batterien füllen und dich damit schlagen. 172 00:07:38,993 --> 00:07:41,689 Hey, Ted, kann ich dich etwas fragen? 173 00:07:41,878 --> 00:07:43,178 Alles. 174 00:07:47,648 --> 00:07:49,758 Unterschreibst du die Petition? 175 00:07:50,579 --> 00:07:52,000 "Rettet das Arcadian" 176 00:07:52,001 --> 00:07:56,911 Wir werden die Bastarde der Goliath National Bank davon abhalten, es abzureißen. 177 00:07:57,845 --> 00:07:59,295 Unterstützt du uns? 178 00:07:59,881 --> 00:08:01,697 Und du hast gesagt...? 179 00:08:03,551 --> 00:08:05,421 Wo soll ich unterschreiben? 180 00:08:08,014 --> 00:08:10,124 Trauben-Scotch. Nicht schlecht. 181 00:08:13,016 --> 00:08:15,880 Ted, du denkst nur, dass das Arcadian gerettet werden muss, 182 00:08:15,881 --> 00:08:19,524 weil irgendein hübsches Mädchen das denkt. Und ernsthaft... 183 00:08:19,525 --> 00:08:20,725 Titten? 184 00:08:20,734 --> 00:08:23,418 Es geht nicht um das Mädchen. Es geht um das Gebäude. 185 00:08:23,419 --> 00:08:26,171 Und was hat diese "Zoey" gesagt, 186 00:08:26,232 --> 00:08:29,816 als sie herausfand, dass du ihr geliebtes Arcadian abreißt? 187 00:08:29,817 --> 00:08:31,410 Dass du, Ted Mosby, 188 00:08:31,456 --> 00:08:33,937 der Architekt der Zerstörung bist? 189 00:08:34,716 --> 00:08:36,825 Achtung, schicker Wrestlername. 190 00:08:37,885 --> 00:08:39,574 Das ist... 191 00:08:39,703 --> 00:08:41,916 Das ist eine lustige Geschichte... 192 00:08:41,917 --> 00:08:43,678 Was bist du von Beruf, Ted? 193 00:08:43,679 --> 00:08:45,069 Ich bin Tierarzt. 194 00:08:45,817 --> 00:08:47,099 Was? Ich geriet in Panik. 195 00:08:47,100 --> 00:08:50,095 Diese ganze Arcadian-Sache ist typisch Mosby. 196 00:08:50,096 --> 00:08:52,819 Seine Persönlichkeit verändern, um sich einem Mädchen anzupassen. 197 00:08:52,820 --> 00:08:55,284 Das tue ich nicht. 198 00:08:56,575 --> 00:08:58,709 Ziehe los zu Steph. 199 00:08:59,265 --> 00:09:01,486 Wir sind Adrenalin-Junkies! 200 00:09:05,318 --> 00:09:08,661 Penelope nimmt mich mit zur Schlacht von Gettysburg. 201 00:09:08,662 --> 00:09:10,712 Wir werden Eichhörnchen essen! 202 00:09:17,387 --> 00:09:19,477 Sie ist echt heiß, okay? 203 00:09:23,640 --> 00:09:24,875 Kommt schon! Kommt schon! 204 00:09:24,876 --> 00:09:27,103 Wir verändern uns alle ein wenig für die Menschen, die wir mögen. 205 00:09:27,104 --> 00:09:29,595 Barney gab sich als Rabbi aus, um flachgelegt zu werden. 206 00:09:29,596 --> 00:09:31,994 Asiatinnen lieben Juden. 207 00:09:32,130 --> 00:09:35,194 Und wenn Lily nicht wäre, würde sich Marshall niemals die "Indigo Girls" anhören. 208 00:09:35,195 --> 00:09:38,253 Ich glaube, du verwechselst da was, Chef. 209 00:09:38,254 --> 00:09:40,117 Und gern geschehen. 210 00:09:40,338 --> 00:09:41,491 Der Punkt ist: 211 00:09:41,521 --> 00:09:44,359 Ihr habt nicht dem anderen zuliebe so getan, als würdet ihr die Indigo Girls mögen. 212 00:09:44,360 --> 00:09:46,865 Euch ist durch den anderen aufgefallen, dass ihr es mögt. 213 00:09:46,866 --> 00:09:49,776 Genau wie bei mir, Zoey und dem Arcadian. 214 00:09:50,680 --> 00:09:53,233 Hat GNB wirklich Schlangen im Arcadian ausgesetzt? 215 00:09:53,234 --> 00:09:54,434 Nein. 216 00:09:55,158 --> 00:09:56,370 Eigentlich waren es Eier. 217 00:09:56,371 --> 00:10:00,255 - Sagtest du gerade "Eier"? - Ich sagte nichts von Eiern. 218 00:10:00,256 --> 00:10:03,739 Ich ging ins Büro meines Chefs und mir wurde plötzlich klar: 219 00:10:03,740 --> 00:10:06,435 "Verdammte Scheiße, ich bin kurz davor zu kündigen." 220 00:10:06,436 --> 00:10:07,702 Kleiner Penis. 221 00:10:07,929 --> 00:10:09,890 Du hast einen kleinen Penis. 222 00:10:09,891 --> 00:10:12,816 Das ist super interessant, aber du hast einen kleinen Penis. 223 00:10:12,817 --> 00:10:13,852 Verdammt, Marshall! 224 00:10:13,853 --> 00:10:16,845 Okay. Okay. Denk an zwei andere Wörter als "klein" 225 00:10:16,846 --> 00:10:18,046 oder "Penis". 226 00:10:18,327 --> 00:10:20,074 Ich hab's: Kleiner Penis. 227 00:10:20,075 --> 00:10:21,278 Verdammt! 228 00:10:21,300 --> 00:10:25,128 Ja, ich finde das so cool, dass du deine eigene Anwaltskanzlei eröffnet hast. 229 00:10:25,129 --> 00:10:28,025 Derzeit ist es noch ein ziemlich kleines Unternehmen. 230 00:10:28,026 --> 00:10:29,499 Hey, hey. 231 00:10:29,740 --> 00:10:32,120 Ich wette, es ist nicht so klein. 232 00:10:33,604 --> 00:10:34,633 Bruder, es ist... 233 00:10:34,634 --> 00:10:35,885 ziemlich klein. 234 00:10:36,031 --> 00:10:39,483 Ja, aber du weißt, was man sagt. Wichtig ist, was man damit macht, weißt du? 235 00:10:39,484 --> 00:10:41,431 "Klein aber fein." Die ganze Leier. 236 00:10:41,432 --> 00:10:44,547 Er sagte, es sei klein, Marshall, und niemanden stört es. Lassen wir das. 237 00:10:44,548 --> 00:10:48,771 Ich sage nur, dass ich wette, es ist größer, als er denkt. 238 00:10:49,467 --> 00:10:50,667 Und dick. 239 00:10:51,175 --> 00:10:53,505 Nö. Alles daran ist winzig. 240 00:10:54,067 --> 00:10:56,352 Das Büro ist winzig. Der Besprechungsraum ist winzig. 241 00:10:56,353 --> 00:11:00,573 - Und ich habe nur wenige Angestellte. - Lasst uns bestellen. 242 00:11:01,086 --> 00:11:04,864 Als ich den Mut sammelte, Zoey anzurufen, um ihr meine wahre Identität zu offenbaren... 243 00:11:04,865 --> 00:11:06,076 Zoey... 244 00:11:06,672 --> 00:11:07,894 Ich bin Batman. 245 00:11:09,024 --> 00:11:10,351 Das wäre cool. 246 00:11:10,552 --> 00:11:12,842 ...passierte etwas sehr Seltsames. 247 00:11:18,010 --> 00:11:19,292 Ich brauche deine Hilfe. 248 00:11:19,293 --> 00:11:20,588 Nur um dich vorzuwarnen: 249 00:11:20,589 --> 00:11:24,829 Was ich dir zeigen werde, ist nicht hundertprozentig legal. 250 00:11:25,262 --> 00:11:26,731 Ich hatte nicht mit Häschen gerechnet. 251 00:11:26,732 --> 00:11:28,352 Ich habe sie gestohlen, Ted. 252 00:11:28,353 --> 00:11:32,019 Meine Tierschutzorganisation hat diese Kerlchen aus einer bösen Kosmetik-Firma befreit. 253 00:11:32,020 --> 00:11:33,999 Und ich dachte mir: "Hey, Ted ist Tierarzt. 254 00:11:34,000 --> 00:11:36,424 "Er kann sie untersuchen und sichergehen, dass es ihnen gut geht." 255 00:11:36,425 --> 00:11:38,959 Absolut. Lass mich nur schnell meine Tierarztinstrumente von oben holen. 256 00:11:38,960 --> 00:11:40,160 Okay. 257 00:11:40,634 --> 00:11:42,374 Warum sage ich so etwas? 258 00:11:43,882 --> 00:11:46,394 Ich weiß, was ich nehme. 259 00:11:46,424 --> 00:11:47,838 Das Porterhouse. 260 00:11:48,162 --> 00:11:49,362 Das hatte ich hier schon mal. 261 00:11:49,363 --> 00:11:51,563 Es ist etwa so. Es ist riesig. 262 00:11:52,899 --> 00:11:54,458 Nur keine Kosten scheuen, Kumpel. 263 00:11:54,459 --> 00:11:58,715 Das Essen geht auf mich und nimm auch Nachtisch. Vielleicht diesen Schoko-Lavakuchen? 264 00:11:58,716 --> 00:12:00,860 Ich will nur, dass du glücklich bist. 265 00:12:00,861 --> 00:12:03,864 Danke, Mann. Das nächste Mal zahle ich. 266 00:12:03,909 --> 00:12:05,273 - Entschuldigung. Ich bin gleich zurück. - Alles klar. 267 00:12:05,274 --> 00:12:06,474 Kein Problem. 268 00:12:07,443 --> 00:12:09,713 Wir werden hier auf dich warten. 269 00:12:11,361 --> 00:12:12,470 Du bist toll. 270 00:12:14,615 --> 00:12:17,902 Danke, Bruder. Das dauert jetzt etwas lange. 271 00:12:17,903 --> 00:12:19,103 Ich weiß. 272 00:12:19,897 --> 00:12:21,097 Danke. 273 00:12:22,153 --> 00:12:23,706 Verdammt, Baby, sei cool! 274 00:12:23,707 --> 00:12:25,779 Du verhältst dich, als hätte er nur noch sechs Monate zu leben. 275 00:12:25,780 --> 00:12:29,287 Es ist eure Schuld! Ihr Frauen und euer herbes Seemannsgeschwätz! 276 00:12:29,288 --> 00:12:32,576 Komm schon! Was ist mit euch Männern und eurem Umkleidetratsch? 277 00:12:32,577 --> 00:12:33,729 Umkleidetratsch. 278 00:12:33,730 --> 00:12:36,425 Willst du wissen, wie es in einer Herrenumkleide zugeht? 279 00:12:36,426 --> 00:12:37,570 Hey. Hey. 280 00:12:38,698 --> 00:12:40,523 Da sind nur ein paar Kerle, die sich unwohl fühlen 281 00:12:40,524 --> 00:12:43,197 und versuchen, so schnell wie möglich da raus zu kommen. 282 00:12:43,198 --> 00:12:47,058 Und ein alter Mann, der einfach alles raushängen lässt. 283 00:12:47,111 --> 00:12:50,409 Willst du sagen, dass Kerle nicht über Sex reden? 284 00:12:50,410 --> 00:12:52,798 Doch, tun wir. Aber weißt du, was wir sagen? 285 00:12:52,799 --> 00:12:54,117 "Die hatte ich." 286 00:12:54,152 --> 00:12:55,514 "Ich wurde flachgelegt." 287 00:12:55,515 --> 00:12:56,743 "Ich hab's knallen lassen." 288 00:12:56,744 --> 00:12:58,198 "Die hab ich gedrückt." 289 00:12:58,199 --> 00:13:00,863 - Diskret und effizient. - Und vor allem stilvoll. 290 00:13:00,864 --> 00:13:04,649 Gott sei Dank bin ich in festen Händen. Hätte ich gedacht, dass Lily so detailreich 291 00:13:04,650 --> 00:13:08,690 über unser Sexleben redet, hätte ich mich wohl umgebracht. 292 00:13:11,432 --> 00:13:12,632 Nein. 293 00:13:13,430 --> 00:13:16,230 - Was hast du ihr erzählt? - Nichts. 294 00:13:16,273 --> 00:13:18,266 Wir sprechen nicht über dich! 295 00:13:18,267 --> 00:13:20,257 - Bist du sicher? - Ja. 296 00:13:20,292 --> 00:13:23,723 Das Argument hat keinerlei Bodenhaftung. 297 00:13:25,880 --> 00:13:28,146 Ihr seid einfach eingebrochen und habt sie gestohlen? 298 00:13:28,147 --> 00:13:33,128 - Hast du keine Angst, verhaftet zu werden? - Nö, ich wurde schon oft verhaftet. 299 00:13:33,129 --> 00:13:36,139 "Kettete sich an einen 100-jährigen Mammutbaum." 300 00:13:36,140 --> 00:13:39,182 "Stahl ein Polizeipferd bei einer Antikriegskundgebung." 301 00:13:39,183 --> 00:13:43,248 "Setzte ein Auto in Brand nach dem Guns N' Roses-Konzert 2009." 302 00:13:43,249 --> 00:13:44,826 "Chinese Democracy". 303 00:13:46,701 --> 00:13:48,729 Du bist ein bisschen verrückt. 304 00:13:48,730 --> 00:13:51,496 Für gewöhnlich bin ich für eine gute Sache verrückt. 305 00:13:51,497 --> 00:13:54,129 Ich kann nicht einfach dasitzen, während stumme Menschen oder Tiere 306 00:13:54,130 --> 00:13:56,288 oder auch Gebäude beschissen werden. 307 00:13:56,289 --> 00:13:59,383 Ich werde sicher nicht einfach dasitzen, während GNB das Arcadian 308 00:13:59,384 --> 00:14:01,494 in eine seelenlose Metallkiste verwandelt. 309 00:14:01,495 --> 00:14:04,978 Ja. Ja. Obwohl ich hörte, es soll eine reizende Dachterrasse geben, 310 00:14:04,979 --> 00:14:07,426 auf der man wunderbar zu Mittag essen kann, also... 311 00:14:07,427 --> 00:14:08,515 Ted... 312 00:14:08,516 --> 00:14:11,700 Ich werde die Bastarde bei GNB finden, die dafür verantwortlich sind, 313 00:14:11,701 --> 00:14:16,072 und ich verspreche dir, ich werde sie ausschalten. 314 00:14:17,183 --> 00:14:18,611 Irre! 315 00:14:18,885 --> 00:14:21,309 Ted, diese Frau ist ein Anarchist, 316 00:14:21,344 --> 00:14:23,707 ein Soziopath, eine Wahnsinnige, 317 00:14:23,712 --> 00:14:25,743 und um Himmels willen, 318 00:14:25,778 --> 00:14:26,935 Titten?! 319 00:14:26,970 --> 00:14:31,380 - Feste C-Körbchen, munteres Hüpfen. - Kurzer neidvoller Respekt. 320 00:14:33,015 --> 00:14:36,764 Zoey tut, was sie für richtig hält, und ich will dasselbe tun. 321 00:14:36,765 --> 00:14:38,619 Wir müssen einen neuen Bauplatz für dieses Gebäude finden. 322 00:14:38,620 --> 00:14:40,320 Ted, das wird nie passieren. 323 00:14:40,321 --> 00:14:43,039 Ich kann das Arcadian nicht abreißen. 324 00:14:43,040 --> 00:14:46,520 Es tut mir leid, aber ich bin raus aus dem Projekt. 325 00:14:46,521 --> 00:14:49,435 Hey, Leute! Ich weiß die große Beteiligung zu schätzen, 326 00:14:49,436 --> 00:14:50,819 aber nur damit wir uns nicht falsch verstehen, 327 00:14:50,820 --> 00:14:54,118 dies ist keine Kundgebung für die Legalisierung von Marihuana. 328 00:14:54,119 --> 00:14:55,608 Spaßverderber! 329 00:14:59,609 --> 00:15:01,623 - Hey. - Hey, Ted. 330 00:15:01,791 --> 00:15:03,368 Ich bin so froh, dass du gekommen bist. 331 00:15:03,369 --> 00:15:06,449 Du hast mich gestern Abend echt berührt. 332 00:15:06,464 --> 00:15:08,410 Ich will mich an "Rettet das Arcadian" beteiligen. 333 00:15:08,411 --> 00:15:11,101 Klasse. Ich hol dir ein Protestschild. 334 00:15:11,672 --> 00:15:16,067 Willst du: "Wegen GNB steht das 'Depp' in Deponat" 335 00:15:16,981 --> 00:15:20,092 oder "Irgendwo ist es immer 04:20"? 336 00:15:20,127 --> 00:15:22,877 Leute, ihr habt eure Schilder vergessen! 337 00:15:22,895 --> 00:15:25,322 Als ich zu diesem prächtigen, alten Bauwerk hinauf sah, 338 00:15:25,323 --> 00:15:28,981 erkannte ich, dass ich mich nicht durch meine Gefühle für Zoey irreführen ließ. 339 00:15:28,982 --> 00:15:32,094 Dieses Gebäude war es wirklich wert, gerettet zu werden. 340 00:15:32,095 --> 00:15:35,980 "Demnächst! Vom Architektur-Zauberer, Ted Mosby!" 341 00:15:35,981 --> 00:15:38,248 - Ted, alles okay? - Ja... 342 00:15:38,249 --> 00:15:39,449 Ja. 343 00:15:43,775 --> 00:15:45,839 Du arbeitest für GNB? 344 00:15:48,520 --> 00:15:51,173 Alter, warum bist du als Zauberer verkleidet? 345 00:15:51,174 --> 00:15:53,204 Sie war echt heiß, okay? 346 00:16:02,513 --> 00:16:05,130 - Wie zur Hölle konntest du das tun? - Einfach. 347 00:16:05,131 --> 00:16:07,857 Ich mietete den Stuhl. Das Häschen war schon hier. Das war Glück. 348 00:16:07,858 --> 00:16:10,394 Ich wartete mit dem dramatischen Schwenk, bis ich deinen Schlüssel in der Tür hörte. 349 00:16:10,395 --> 00:16:13,315 - Die Werbetafel, Barney. - Ich musste es tun. 350 00:16:13,316 --> 00:16:16,098 Jetzt, da du keine Chance bei dem Mädchen hast, wirst du merken, dass es nie um das Gebäude ging, 351 00:16:16,099 --> 00:16:19,542 - und alles wird wieder wie vorher. - Du irrst dich. Es geht mir darum. 352 00:16:19,543 --> 00:16:22,211 - Und ich kündige immer noch. - Verstehst du das nicht, Ted? 353 00:16:22,212 --> 00:16:24,707 Wir reißen das Arcadian so oder so ab. 354 00:16:24,708 --> 00:16:28,427 Es ist eine dumme, alte, gammlige, verfallene, Schlangen-verseuchte Müllhalde! 355 00:16:28,428 --> 00:16:31,882 - Okay, gibt es da Schlangen oder nicht? - Wer sagte etwas von Schlangen? 356 00:16:31,883 --> 00:16:35,333 Und schrei nicht so! Du machst Wollschwanz Angst. 357 00:16:35,818 --> 00:16:38,631 - Du hast das Kaninchen benannt? - Du hast länger hierher gebraucht, 358 00:16:38,632 --> 00:16:40,674 als ich gedacht hätte, wir wurden Freunde, ich behalte sie. 359 00:16:40,675 --> 00:16:43,503 Der Punkt ist, du hast jetzt die Chance, 360 00:16:43,504 --> 00:16:45,844 dein eigenes Gebäude zu entwerfen. 361 00:16:46,185 --> 00:16:49,118 Alter, du kannst damit machen, was immer du willst. 362 00:16:49,119 --> 00:16:50,419 Du hast recht. 363 00:16:50,520 --> 00:16:53,387 Du hast recht. Ich kann es entwerfen, wie ich will. 364 00:16:53,388 --> 00:16:55,288 Also bist du wieder dabei? 365 00:16:55,509 --> 00:16:56,709 Ja. 366 00:16:57,886 --> 00:16:59,942 Während ich in dieser Nacht an einem neuen Entwurf arbeitete, 367 00:16:59,943 --> 00:17:03,008 der alle meine Probleme lösen könnte... 368 00:17:05,598 --> 00:17:08,386 ...hatte Marshall eine verstörende Fantasie. 369 00:17:08,387 --> 00:17:10,748 Er denkt, ich würde das genießen... 370 00:17:10,749 --> 00:17:12,839 Aber es fühlt sich ekelig an. 371 00:17:13,089 --> 00:17:15,484 Es sieht ekelig aus. 372 00:17:18,288 --> 00:17:20,766 - Gefällt dir das? - "Gefällt dir das?" 373 00:17:20,767 --> 00:17:24,394 Natürlich, denn welche Frau mag es nicht, vollgesabbert zu werden, 374 00:17:24,395 --> 00:17:27,298 während ein Riese ihren Genitalbereich befummelt 375 00:17:27,299 --> 00:17:29,656 wie Lenny aus "Von Mäusen und Menschen"? 376 00:17:29,657 --> 00:17:31,058 Du bist böse. 377 00:17:31,088 --> 00:17:32,688 Mehr Cosmos? 378 00:17:33,485 --> 00:17:36,919 Ich kann das nicht tun! Ich kann nicht aufhören, an dich und Robin zu denken! 379 00:17:36,920 --> 00:17:41,529 Das hatte ich auch ein paar Mal. Genieß es einfach und lass es die Stimmung anheizen. 380 00:17:41,530 --> 00:17:43,103 Nein. Weißt du was? 381 00:17:43,104 --> 00:17:46,341 Warum rufst du nicht einfach Robin an, okay, 382 00:17:46,342 --> 00:17:49,032 und ihr amüsiert euch köstlich darüber? 383 00:17:51,961 --> 00:17:54,561 Bodenhaftung hätte das vermieden. 384 00:17:58,849 --> 00:18:03,570 Ich hoffe es macht dir nichts aus, dass wir die Werbetafel etwas verändert haben. 385 00:18:03,571 --> 00:18:06,421 "Wenn du Spaß willst, ruf Ted Mosby an." 386 00:18:06,690 --> 00:18:09,394 Das erklärt einige Mailbox-Nachrichten. 387 00:18:09,424 --> 00:18:11,902 Zoey, ich denke, wir können das Arcadian retten. 388 00:18:11,903 --> 00:18:14,032 Nein. Vielleicht nicht, wie du es dir vorstellst, 389 00:18:14,033 --> 00:18:17,353 aber ich habe die ganze Nacht an einem neuen Konzept gearbeitet, okay? 390 00:18:17,354 --> 00:18:20,791 Was, wenn mein Entwurf die Fassade des Arcadians 391 00:18:20,792 --> 00:18:22,810 in den neuen GNB-Hauptsitz integrieren könnte? 392 00:18:22,811 --> 00:18:26,502 Kinder, es war einer dieser Momente im Leben, in denen alles zusammenkommt... 393 00:18:26,503 --> 00:18:29,451 Das Mädchen, das Gebäude, alles. 394 00:18:29,921 --> 00:18:31,121 Bis... 395 00:18:32,489 --> 00:18:34,479 - Bist du verheiratet? - Ja. 396 00:18:35,590 --> 00:18:39,800 Du sagst also, die Fassade bleibt komplett erhalten? 397 00:18:41,920 --> 00:18:45,760 Es geht nicht um das Mädchen. Es geht um das Gebäude. 398 00:18:46,064 --> 00:18:47,771 Ja, es ging um das Mädchen. 399 00:18:47,772 --> 00:18:50,305 Ted, was tust du? 400 00:18:50,801 --> 00:18:51,961 Das würde nicht funktionieren. 401 00:18:51,962 --> 00:18:54,453 Zoey, das Arcadian war mal ein wirklich tolles Gebäude, 402 00:18:54,454 --> 00:18:56,282 aber es fällt auseinander und ist voller Schlangen. 403 00:18:56,283 --> 00:18:59,453 - Schlangen? - Ich sagte nichts von Schlangen. 404 00:18:59,700 --> 00:19:02,062 Dann bekommt er diesen panischen Gesichtsausdruck, sagt: 405 00:19:02,063 --> 00:19:04,798 "Ich kann das nicht tun!" und stürmt raus. 406 00:19:04,799 --> 00:19:06,014 Das ist schräg. 407 00:19:06,015 --> 00:19:08,304 Aber hier ist der verrücktere Teil. 408 00:19:08,305 --> 00:19:09,988 Nein. Weißt du was? 409 00:19:10,541 --> 00:19:12,777 Papa schreckt vor keinem Kampf zurück. 410 00:19:12,778 --> 00:19:15,798 Warum erzählst du Robin also nicht hiervon? 411 00:19:18,127 --> 00:19:20,197 Es war unglaublich. 412 00:19:20,227 --> 00:19:23,155 Er war leidenschaftlich, animalisch, 413 00:19:23,185 --> 00:19:25,069 ein totaler Hengst. 414 00:19:26,996 --> 00:19:29,122 Er sitzt neben dir und zwingt dich, das alles zu sagen, was? 415 00:19:29,123 --> 00:19:33,923 Japp. "'Du bist wie ein griechischer Gott', stöhnte ich, als der..." 416 00:19:34,789 --> 00:19:36,274 Ich kann das nicht lesen, Baby. 417 00:19:36,275 --> 00:19:38,364 "männliche Moschusduft" 418 00:19:38,394 --> 00:19:40,952 "Als der männliche Moschusduft 419 00:19:40,982 --> 00:19:44,209 "und Marshalls trittsichere Bodenhaftung 420 00:19:44,239 --> 00:19:47,839 "mich berauschten und überwältigten." 421 00:19:47,869 --> 00:19:49,209 Das klingt echt. 422 00:19:49,239 --> 00:19:53,073 Und was Zoey betrifft war es komisch. Ich hatte sie angelogen, dann komplett im Stich gelassen. 423 00:19:53,074 --> 00:19:54,574 Und ich kannte das Mädchen kaum. 424 00:19:54,575 --> 00:19:56,109 Aber sie hatte etwas an sich. 425 00:19:56,110 --> 00:19:59,952 Ich fragte mich unwillkürlich, ob ich sie je wiedersehen würde. 426 00:19:59,953 --> 00:20:01,172 Hey, Mosby! 427 00:20:03,061 --> 00:20:07,430 Du wirst irgendwann aus deinem Loch kommen müssen, du Mistkerl! 428 00:20:07,431 --> 00:20:09,750 Ja! Legalisiert es! 429 00:20:09,780 --> 00:20:10,980 Alter! 430 00:20:12,059 --> 00:20:13,147 Achtung. 431 00:20:13,148 --> 00:20:14,248 Fertig. 432 00:20:14,249 --> 00:20:15,556 Los! 433 00:20:16,590 --> 00:20:17,711 Aber ja. 434 00:20:17,712 --> 00:20:19,812 Ja, ich würde sie wiedersehen. 435 00:20:23,682 --> 00:20:25,846 - Hey. - Hey. 436 00:20:26,200 --> 00:20:28,110 Wie läuft es mit Robin? 437 00:20:29,196 --> 00:20:30,680 Ich denke, ich muss mit ihr Schluss machen. 438 00:20:30,681 --> 00:20:33,181 - Warum? - Du mit ihr? 439 00:20:33,211 --> 00:20:35,131 Ja, da ist diese... 440 00:20:35,762 --> 00:20:38,652 irgendwie abgedrehte Sache, die sie gerne im Bett macht. 441 00:20:38,653 --> 00:20:41,754 Ich fühle mich dabei einfach unwohl. 442 00:20:42,644 --> 00:20:46,221 - Das verstehe ich. - Ja, das ist nicht jedermanns Sache. 443 00:20:46,222 --> 00:20:48,732 Hey, was ist nicht jedermanns Sache? 444 00:20:49,687 --> 00:20:51,957 Leute, kommt schon. Was ist es? 445 00:20:51,997 --> 00:20:53,337 Komm schon, Bruder. 446 00:20:54,013 --> 00:20:55,933 Das hier ist eine Umkleide. 447 00:20:57,061 --> 00:20:58,261 Ich... 448 00:21:01,647 --> 00:21:03,899 Was denkst du, war es, Murray? 449 00:21:03,900 --> 00:21:05,430 ..:: SubCentral.de ::..