1
00:00:01,387 --> 00:00:05,349
I efteråret 2010 fik vores venner
Stuart og Claudia børn.
2
00:00:05,516 --> 00:00:09,353
Lily og Marshall besøgte
de nybagte forældre.
3
00:00:09,520 --> 00:00:14,525
- Har I fundet på et navn?
- Det er svært. Jeg kan lide Tiffany.
4
00:00:14,692 --> 00:00:18,362
- Det er et ludernavn.
- Det er min mors navn.
5
00:00:18,529 --> 00:00:24,201
Vi opkalder hende efter dig,
Frigid Rappenskralde.
6
00:00:24,368 --> 00:00:29,582
Hvad med Vodka?
Så lader du hende aldrig gå.
7
00:00:29,749 --> 00:00:35,004
- Uden vodka var der intet barn.
- Det var ... du er så ...
8
00:00:35,171 --> 00:00:39,091
Hvor svært kan det være
at finde et barn til et barn?
9
00:00:39,258 --> 00:00:42,261
Ikke? Se, hun er jo en ...
10
00:00:42,428 --> 00:00:47,058
- Emily.
- Lisa.
11
00:01:03,199 --> 00:01:06,118
Jeg har lavet en liste med navne.
12
00:01:06,285 --> 00:01:10,373
- Nummer et ...
- Vent lidt, Marshall.
13
00:01:10,539 --> 00:01:14,919
Kalder du et hvidt barn Lebron,
ryger han i basketballkurven.
14
00:01:15,086 --> 00:01:21,592
Så må jeg også stryge Shaquille,
Hakeem og Dikembe.
15
00:01:21,759 --> 00:01:26,681
- Hvad med Rob?
- Rob, nej.
16
00:01:27,056 --> 00:01:32,144
- Hvad vil du lave, Rob?
- Dyt, dyt.
17
00:01:34,939 --> 00:01:39,193
- Ikke Rob.
- Hvad med Ryan?
18
00:01:43,906 --> 00:01:47,368
- Ikke Ryan.
- Johnny?
19
00:01:47,535 --> 00:01:50,454
Hvor er guldfisken?
20
00:01:55,292 --> 00:02:00,089
Ikke Johnny. Eller Gil.
21
00:02:02,299 --> 00:02:04,385
Jeremy.
22
00:02:06,429 --> 00:02:09,724
Nej, Jeremy!
23
00:02:12,518 --> 00:02:18,649
Helt sikkert ikke Jeremy.
Hans værker var så uoriginale.
24
00:02:18,816 --> 00:02:21,986
I må ikke kalde jeres barn for Becky.
25
00:02:22,153 --> 00:02:27,283
- Hvorfor ikke?
- Becky, min nye medvært.
26
00:02:27,450 --> 00:02:32,079
- Ser I aldrig programmet?
- Vores video nægter at optage det.
27
00:02:32,246 --> 00:02:34,373
Jeg så det.
28
00:02:34,540 --> 00:02:39,879
Robin ville have mig til at bekræfte,
at Becky er skrækkelig.
29
00:02:40,046 --> 00:02:44,091
Fredsforhandlingerne beskrives
som produktive. Becky.
30
00:02:44,258 --> 00:02:49,764
I går aftes blev en tacosælger
i Staten Island plyndret.
31
00:02:49,930 --> 00:02:52,725
Ih, hvor sørgeligt.
32
00:02:52,892 --> 00:02:55,478
Journalister må ikke vise følelser.
33
00:02:55,645 --> 00:03:00,941
Åh, nej! De stjal hans penge
og kastede tacokød på ham.
34
00:03:01,108 --> 00:03:05,696
- Hvem gør den slags?
- Læs videre, så får vi måske svaret.
35
00:03:05,863 --> 00:03:11,911
Må jeg tage den om hesten?
Jeg elsker heste.
36
00:03:12,078 --> 00:03:14,705
Hesten døde!
37
00:03:14,872 --> 00:03:19,460
De her nyheder er meget sørgelige.
38
00:03:19,627 --> 00:03:23,964
Ærligt talt, hvad synes du om Becky?
39
00:03:28,594 --> 00:03:30,680
Hun er charmerende.
40
00:03:30,846 --> 00:03:34,392
Hvorfor virker
"lille pige" -opførslen på mænd?
41
00:03:34,558 --> 00:03:37,395
- Det lange eller korte svar?
- Korte.
42
00:03:37,561 --> 00:03:41,232
Det korte svar: Hvem er din far?
43
00:03:41,399 --> 00:03:46,612
- Den sætning er meget ulækker.
- Nej, den er sjov.
44
00:03:46,779 --> 00:03:52,368
Sådan her: "Lily, hvem er din far?"
45
00:03:52,535 --> 00:03:58,916
Så, fordi du har sex med Lily,
er hun din datter?
46
00:03:59,083 --> 00:04:05,047
- Nej, jeg er bare hendes far.
- Det er faktisk ulækkert.
47
00:04:05,214 --> 00:04:10,052
En mand, der taler som en dreng,
er ikke sexet.
48
00:04:10,219 --> 00:04:16,892
Udfordring accepteret. Jeg vil score
ved at tale som en lille dreng.
49
00:04:17,059 --> 00:04:19,937
- Lad være, Barney.
- Kom tilbage.
50
00:04:20,104 --> 00:04:24,317
- Min liste med navne. Tara?
- Nej.
51
00:04:24,483 --> 00:04:29,238
Ikke Tara.
Hun var skolens flotteste pige.
52
00:04:29,405 --> 00:04:34,535
Vi talte og fantaserede om hende.
Og skrev sange.
53
00:04:34,702 --> 00:04:40,291
Tara, din røv er så rund
54
00:04:40,458 --> 00:04:45,004
Det er ikke for at være ond
55
00:04:45,171 --> 00:04:48,174
Men jeg vil ordne den
56
00:04:50,092 --> 00:04:54,305
- Ikke Tara.
- Hvad med Esther?
57
00:04:56,182 --> 00:05:01,896
Mine herrer,
en stor hånd til Esther.
58
00:05:02,063 --> 00:05:04,649
Den bøf var forbavsende god.
59
00:05:04,815 --> 00:05:08,569
Men jeg vil ikke se
en nøgen kvinde danse.
60
00:05:08,736 --> 00:05:13,741
- Esther er nøgen, men danser ikke.
- Så hvad gør hun så?
61
00:05:19,413 --> 00:05:21,874
Gode Gud i himlen!
62
00:05:26,921 --> 00:05:29,215
Det var mit kort.
63
00:05:29,382 --> 00:05:33,970
Mine herrer, tag godt imod Esther!
64
00:05:36,931 --> 00:05:39,016
Ikke Esther.
65
00:05:39,183 --> 00:05:42,144
Jeg må have noget at drikke. Ted.
66
00:05:45,106 --> 00:05:51,112
Du har kun drengenavne på listen.
Du ved godt, at du kan få en pige?
67
00:05:51,278 --> 00:05:55,491
Jeg har aldrig tænkt på,
at det kan blive en pige.
68
00:05:55,658 --> 00:05:59,537
Tara, Esther.
Tænk at være deres fædre.
69
00:05:59,704 --> 00:06:02,665
Marshalls datter
70
00:06:02,832 --> 00:06:08,337
Din røv, din røv den er så rund
71
00:06:08,504 --> 00:06:13,718
Mine herrer,
tag godt imod Marshalls datter.
72
00:06:16,095 --> 00:06:20,308
Han ødelagde min barndom.
Derfor er jeg her.
73
00:06:22,893 --> 00:06:26,814
Hvordan opdrager man en pige?
Hun kan tage dårlige valg.
74
00:06:26,981 --> 00:06:32,153
Tænk,
hvis hun møder en ... Du godeste.
75
00:06:32,320 --> 00:06:35,948
Det her er min nye kæreste, far.
76
00:06:37,241 --> 00:06:42,371
Hej, knægt. Tak, fordi du lavede
sådan en lækkerbisken.
77
00:06:43,372 --> 00:06:47,585
- Hvem er din far?
- Dig, fordi vi har så meget sex.
78
00:06:51,881 --> 00:06:58,846
- Jeg vil have en lille dreng.
- Det er ikke, som det lyder.
79
00:07:03,309 --> 00:07:07,563
- Hej, mor og far.
- Er det dig, Marshall?
80
00:07:07,730 --> 00:07:11,692
I er for tæt på kameraet.
Gå lidt tilbage.
81
00:07:14,362 --> 00:07:18,324
- Bliver det godt?
- Hver gang.
82
00:07:18,491 --> 00:07:24,288
Sæt jer foran computeren
som normale mennesker. Perfekt.
83
00:07:24,455 --> 00:07:30,461
- Hvordan går det?
- Jeg er bange for at få en datter.
84
00:07:30,628 --> 00:07:35,716
- Men I fik jo kun sønner.
- Det var tilfældigt.
85
00:07:35,883 --> 00:07:39,971
Kan du hente en pilsner til mig,
skat?
86
00:07:40,137 --> 00:07:42,765
- Vil du have?
- Jeg er i computeren.
87
00:07:45,017 --> 00:07:49,230
Ja, bare sønner.
Sikken "silfældighed".
88
00:07:49,397 --> 00:07:51,524
Der var ingen "silfældighed".
89
00:07:51,691 --> 00:07:57,029
Alle Eriksen-mænd viderefører
hemmeligheden om at få drenge.
90
00:07:57,196 --> 00:08:01,659
For det første, undgå citroner.
De er pigebabygødning.
91
00:08:01,826 --> 00:08:08,874
- Det er vist ikke videnskabeligt ...
- Ikke videnskabeligt bevist.
92
00:08:09,041 --> 00:08:12,044
Jeg fik kun sønner,
din farfar fik sønner -
93
00:08:12,211 --> 00:08:16,465
- og din oldefar fik sønner.
Resultaterne siger alt!
94
00:08:16,632 --> 00:08:20,469
Hvem tror du på,
mig eller "videnskaben"?
95
00:08:22,930 --> 00:08:27,977
G8-medlemmer har i dag diskuteret
kampen mod klimaændringer.
96
00:08:28,144 --> 00:08:31,314
- Hvad?
- Spørg, hvad jeg lavede i går.
97
00:08:31,480 --> 00:08:35,443
Det her er nyhederne.
Ingen vil vide, hvad du lavede.
98
00:08:35,609 --> 00:08:38,779
Rolig nu, Robin.
Hvad lavede du, skat?
99
00:08:38,946 --> 00:08:43,784
- Mike?
- Jeg er ny her og kender kun få.
100
00:08:43,951 --> 00:08:49,332
Men i går mødte jeg en sød mand,
der viste mig rundt i byen.
101
00:08:49,498 --> 00:08:54,712
- New York er ret fedt.
- Tilbage til G8-mødet.
102
00:08:54,879 --> 00:09:00,092
Hallo?
Kan du filme mig, Mike? Fantastisk.
103
00:09:01,427 --> 00:09:06,265
Fyren tog mig med på MacLarens'
lige under hans lejlighed.
104
00:09:06,432 --> 00:09:10,102
- Gik du ud med Ted Mosby?
- Ja!
105
00:09:10,269 --> 00:09:12,772
Jeg gik ud med Robins bofælle.
106
00:09:12,938 --> 00:09:18,027
Jeg har set hendes soveværelse.
Hun er en sjuskemarie.
107
00:09:18,194 --> 00:09:23,616
Senere i dag bliver en arkitekt
fra Manhattan slået i halsen.
108
00:09:24,617 --> 00:09:31,165
- Skulle du gå ud med en 8-årig pige?
- Det er ikke, som det lyder.
109
00:09:31,332 --> 00:09:35,795
Du ved, at jeg hader Becky.
Hvordan kunne du gå ud med hende?
110
00:09:35,961 --> 00:09:39,548
Det var ingen date.
Hun kom over og ledte efter dig.
111
00:09:39,715 --> 00:09:46,722
Jeg har bagt cookies uden chokolade,
men med vingummibamser.
112
00:09:48,891 --> 00:09:51,811
En edderkop!
113
00:09:51,978 --> 00:09:57,400
Hun opførte sig som en lille pige.
Du var en stor, stærk mand.
114
00:09:59,110 --> 00:10:01,862
Det er ikke helt sandt.
115
00:10:04,824 --> 00:10:09,412
- Sådan, lille skat.
- Stakkels edderkop.
116
00:10:11,497 --> 00:10:15,418
Edderkopperne må dø,
så træerne kan vokse.
117
00:10:17,712 --> 00:10:22,091
Så holdt jeg om hende og sagde,
at alt ville blive godt igen.
118
00:10:23,509 --> 00:10:27,096
Edderkoppen døde ikke.
Den kom ind i mit soveværelse.
119
00:10:27,263 --> 00:10:31,892
- Var det derfor, du sov på sofaen?
- Ja, jeg sov ...
120
00:10:33,352 --> 00:10:38,399
Jeg dør. Man kan ikke score
ved at tale som en lille dreng.
121
00:10:39,900 --> 00:10:44,322
Wow dame!
Du har nogle søde patter.
122
00:10:47,116 --> 00:10:52,079
Uh, din krop er perfekt
... så mange.
123
00:10:54,123 --> 00:11:00,421
Hej, skal vi slås
med vores badebukseområder?
124
00:11:01,797 --> 00:11:06,427
- To sekunder, skat.
- Du må gerne holde længere.
125
00:11:06,594 --> 00:11:09,347
Nej. Jeg er snart tilbage.
126
00:11:17,897 --> 00:11:24,945
Du må gøre tre ting,
før du ligger med din mø.
127
00:11:25,112 --> 00:11:27,490
Spis sild i lage.
128
00:11:28,991 --> 00:11:33,162
- Spis den!
- Det her er latterligt.
129
00:11:36,916 --> 00:11:42,755
Mine herrer, på den store scene
ødelægger Marshalls datter sit liv.
130
00:11:46,676 --> 00:11:50,972
Hvem er din farfar? Ham der.
131
00:12:01,565 --> 00:12:08,364
Vil du have en trekant med mig
og min fantasiven Otis?
132
00:12:09,573 --> 00:12:14,537
Vil du lege telefon?
Jeg har snoren. Du har dåserne.
133
00:12:17,873 --> 00:12:21,460
Jeg har tisset i bukserne.
Skift mig.
134
00:12:21,627 --> 00:12:24,130
Det kan jeg godt forstå.
135
00:12:26,090 --> 00:12:29,218
Jeg har forfærdelige nyheder.
136
00:12:29,385 --> 00:12:36,642
Jeg, Barney Stinson, kan ikke score
ved at tale som en lille dreng.
137
00:12:36,809 --> 00:12:39,270
Udfordringen er tabt.
138
00:12:40,354 --> 00:12:42,815
Vi er ligeglade.
139
00:12:44,900 --> 00:12:47,278
Undskyld.
140
00:12:47,445 --> 00:12:51,115
Ingen kan score
med sådan en skjorte.
141
00:12:51,282 --> 00:12:55,077
Udfordringen er accept ...
142
00:12:56,954 --> 00:13:03,294
- Det var ulækkert at høre Barney.
- Men Becky må gerne gøre det?
143
00:13:03,461 --> 00:13:09,634
Ted, jeg gik ud med, var til kvinder,
der kunne bruge en kødkniv.
144
00:13:09,800 --> 00:13:14,513
Becky kan ikke lide kød.
Hun kan lide pasgetti, spagetti.
145
00:13:14,680 --> 00:13:16,807
Hun har brug for mig.
146
00:13:16,974 --> 00:13:20,353
Brug for?
Hun har brug for støttehjul.
147
00:13:20,519 --> 00:13:26,317
Det er en skøn følelse,
Den får man ikke med dig.
148
00:13:31,280 --> 00:13:34,075
Min søn ... vikingerne siger -
149
00:13:34,241 --> 00:13:39,622
- at for at sikre vores ædle,
mandlige slægtslinje -
150
00:13:39,789 --> 00:13:44,418
- må du dyppe dine genitalier
i en skål med is.
151
00:13:44,585 --> 00:13:47,838
I to og jeres fodbold ...
152
00:14:04,313 --> 00:14:09,777
Gå ind, læg Lily i nordlig retning,
og lav en sønnesøn til mig!
153
00:14:09,944 --> 00:14:12,196
Eriksen!
154
00:14:12,363 --> 00:14:15,491
Eriksen!
155
00:14:23,916 --> 00:14:29,505
- Følte du ikke, jeg behøvede dig?
- Du tog dig af alt.
156
00:14:31,882 --> 00:14:34,593
Det ordner jeg.
157
00:14:36,220 --> 00:14:39,056
- Det gør vel ikke ondt?
- Det ordner jeg.
158
00:14:41,434 --> 00:14:47,315
- Nogen forsøger at bryde ind.
- Det ordner jeg.
159
00:14:48,733 --> 00:14:53,279
- Var det et problem?
- Det er rart, at der er brug for en.
160
00:14:53,446 --> 00:14:56,407
Undskyld,
jeg vil ikke gøre dig ked af ...
161
00:14:58,576 --> 00:15:03,039
Det er Becky.
Hun sidder fast i en svingdør.
162
00:15:04,832 --> 00:15:07,793
- Det ordner jeg.
- Tak.
163
00:15:09,503 --> 00:15:12,256
Nu laver vi en baby.
164
00:15:14,091 --> 00:15:19,680
Du er iskold og din ånde lugter
som en havfrues prut.
165
00:15:19,847 --> 00:15:23,768
Jeg kan lide, at du taler frækt.
Det her bliver sexet.
166
00:15:23,934 --> 00:15:26,937
- Vi er så frække.
- Vent lidt.
167
00:15:27,104 --> 00:15:30,066
Hvorfor skal jeg ligge mod nord?
168
00:15:30,232 --> 00:15:34,779
- Du prøver at lave en dreng.
- Jeg kan forkl ...
169
00:15:36,364 --> 00:15:42,828
Hvor har du hørt om det?
Hvad laver citronerne her?
170
00:15:42,995 --> 00:15:45,956
Pigebabygødning!
171
00:15:46,123 --> 00:15:48,709
Du prøver at få en pige!
172
00:15:53,547 --> 00:15:58,678
- Du prøver at få en pige.
- Alle irriterende elever er drenge.
173
00:15:58,844 --> 00:16:04,308
Jeg søgte på, hvordan man får piger.
Der kom nogle mærkelige ting frem.
174
00:16:04,475 --> 00:16:08,521
Til sidst fandt jeg en side,
hvor der stod, at man skal ...
175
00:16:08,688 --> 00:16:14,193
... pege mod syd ved befrugtningen,
æde en citron ...
176
00:16:16,946 --> 00:16:21,867
... og opvarme de intime dele
til 40 grader.
177
00:16:27,915 --> 00:16:31,043
Ikke dårligt.
178
00:16:31,210 --> 00:16:33,629
Eriksen!
179
00:16:35,631 --> 00:16:41,345
Hvordan kunne du gøre ... som mig?
Du skal være den fornuftige.
180
00:16:41,512 --> 00:16:45,349
Mænd forventer,
at kvinder skal ordne deres fejl.
181
00:16:45,516 --> 00:16:47,977
Derfor er piger bedre end drenge.
182
00:16:48,144 --> 00:16:51,355
Uhyggelige børn
i skrækfilm er altid piger.
183
00:16:51,522 --> 00:16:55,234
Eller tvillingpiger,
der taler unisont.
184
00:16:55,401 --> 00:16:59,655
- Hvad med Chucky?
- Han var en dukke.
185
00:16:59,822 --> 00:17:06,412
Han var besat af en voksen morder.
Nævner du Chucky, når vi skal sove?
186
00:17:11,208 --> 00:17:13,669
Hej.
187
00:17:13,836 --> 00:17:20,176
- Følte du dig behøvet, da vi gik ud?
- Nej, slet ikke.
188
00:17:20,343 --> 00:17:22,637
Det tænkte jeg nok.
189
00:17:22,803 --> 00:17:27,767
- Undskyld.
- Vent, det var en kompliment.
190
00:17:27,933 --> 00:17:31,812
Du er den mindste trængende kvinde,
som jeg har mødt.
191
00:17:31,979 --> 00:17:34,857
Ingen siger:
"Hvem er din far?" til dig.
192
00:17:35,024 --> 00:17:38,235
Du er din egen far og mor.
193
00:17:38,402 --> 00:17:42,990
Og sære onkel,
der bor i en hytte med sit gevær.
194
00:17:45,868 --> 00:17:52,166
Det gør dig til den mest utrolige,
stærke -
195
00:17:52,333 --> 00:17:57,380
- og uafhængig kvinde,
jeg nogensinde har ordnet.
196
00:17:57,546 --> 00:18:01,384
Jeg vil spørge dig om noget.
197
00:18:01,550 --> 00:18:05,888
Men jeg ved ikke rigtig,
hvordan jeg skal sige det.
198
00:18:07,056 --> 00:18:10,059
Hvem er den skøre tøs
med forklædet?
199
00:18:10,226 --> 00:18:17,108
En uartig dreng efterlod legetøj
på gulvet. Han skal have smæk.
200
00:18:20,903 --> 00:18:24,573
- Ups, jeg har ploblemer.
- Lykkedes det dig? Hvordan?
201
00:18:24,740 --> 00:18:28,411
Jeg erkendte mit nederlag
og droppede alle hæmninger.
202
00:18:29,787 --> 00:18:35,751
- Det der ser godt ud. Må jeg smage?
- Nej, det er min is!
203
00:18:35,918 --> 00:18:40,006
Nogen burde lære dig at dele.
204
00:18:42,383 --> 00:18:44,593
Hvem er din mor?
205
00:18:48,931 --> 00:18:51,851
Udfordring gennemført!
206
00:18:52,018 --> 00:18:56,647
- Kan du få hende ud? Jeg er bange.
- Det ordner jeg.
207
00:19:03,612 --> 00:19:06,824
Er I blevet enige om et navn?
208
00:19:06,991 --> 00:19:10,536
En aften fik hun meget høj feber.
209
00:19:10,703 --> 00:19:16,625
Vi tog på skadestuen om natten,
men de skal have et navn.
210
00:19:18,252 --> 00:19:22,465
Vi indså pludselig,
hvor dumme vi var.
211
00:19:23,549 --> 00:19:27,136
Vi så på hinanden.
Vi vidste det bare.
212
00:19:27,303 --> 00:19:32,183
- Vores barn hedder ... Esther.
- Esther.
213
00:19:32,350 --> 00:19:34,477
Esther!
214
00:19:35,561 --> 00:19:37,730
- Det er sødt.
- Ja.
215
00:19:39,940 --> 00:19:45,988
- Vi er idioter.
- Navne og køn er bare ...
216
00:19:46,155 --> 00:19:49,825
Vi tror, at vi kan styre det her.
217
00:19:49,992 --> 00:19:56,874
Jeg vil bare have en rask
og glad 5,5 kg ... 4,5 kg?
218
00:19:57,041 --> 00:19:59,335
- 3,5 kg?
- Sikkert.
219
00:19:59,502 --> 00:20:03,589
Men du skriver checks,
som min vagina ikke kan indløse.
220
00:20:03,756 --> 00:20:09,929
Jeg elsker dig.
Og jeg vil elske det barn, vi får.
221
00:20:16,435 --> 00:20:20,773
Vi burde finde et navn,
der passer til begge køn.
222
00:20:20,940 --> 00:20:24,110
- Som ... Jamie.
- Jamie.
223
00:20:24,276 --> 00:20:30,199
Vi har lige kaldt vores barn Jamie.
224
00:20:33,953 --> 00:20:36,122
Ikke Jamie!
225
00:20:46,590 --> 00:20:49,885
Skoen er ikke bundet. Det ordner jeg.
226
00:20:58,978 --> 00:21:01,188
Nu er det slut.
227
00:21:05,109 --> 00:21:08,821
Tekster: Anders Vestermark Køber
www.sdimedia.com