1 00:00:01,387 --> 00:00:05,349 I efteråret 2010 fik vores venner Stuart og Claudia børn. 2 00:00:05,516 --> 00:00:09,353 Lily og Marshall besøgte de nybagte forældre. 3 00:00:09,520 --> 00:00:14,525 - Har I fundet på et navn? - Det er svært. Jeg kan lide Tiffany. 4 00:00:14,692 --> 00:00:18,362 - Det er et ludernavn. - Det er min mors navn. 5 00:00:18,529 --> 00:00:24,201 Vi opkalder hende efter dig, Frigid Rappenskralde. 6 00:00:24,368 --> 00:00:29,582 Hvad med Vodka? Så lader du hende aldrig gå. 7 00:00:29,749 --> 00:00:35,004 - Uden vodka var der intet barn. - Det var ... du er så ... 8 00:00:35,171 --> 00:00:39,091 Hvor svært kan det være at finde et barn til et barn? 9 00:00:39,258 --> 00:00:42,261 Ikke? Se, hun er jo en ... 10 00:00:42,428 --> 00:00:47,058 - Emily. - Lisa. 11 00:01:03,199 --> 00:01:06,118 Jeg har lavet en liste med navne. 12 00:01:06,285 --> 00:01:10,373 - Nummer et ... - Vent lidt, Marshall. 13 00:01:10,539 --> 00:01:14,919 Kalder du et hvidt barn Lebron, ryger han i basketballkurven. 14 00:01:15,086 --> 00:01:21,592 Så må jeg også stryge Shaquille, Hakeem og Dikembe. 15 00:01:21,759 --> 00:01:26,681 - Hvad med Rob? - Rob, nej. 16 00:01:27,056 --> 00:01:32,144 - Hvad vil du lave, Rob? - Dyt, dyt. 17 00:01:34,939 --> 00:01:39,193 - Ikke Rob. - Hvad med Ryan? 18 00:01:43,906 --> 00:01:47,368 - Ikke Ryan. - Johnny? 19 00:01:47,535 --> 00:01:50,454 Hvor er guldfisken? 20 00:01:55,292 --> 00:02:00,089 Ikke Johnny. Eller Gil. 21 00:02:02,299 --> 00:02:04,385 Jeremy. 22 00:02:06,429 --> 00:02:09,724 Nej, Jeremy! 23 00:02:12,518 --> 00:02:18,649 Helt sikkert ikke Jeremy. Hans værker var så uoriginale. 24 00:02:18,816 --> 00:02:21,986 I må ikke kalde jeres barn for Becky. 25 00:02:22,153 --> 00:02:27,283 - Hvorfor ikke? - Becky, min nye medvært. 26 00:02:27,450 --> 00:02:32,079 - Ser I aldrig programmet? - Vores video nægter at optage det. 27 00:02:32,246 --> 00:02:34,373 Jeg så det. 28 00:02:34,540 --> 00:02:39,879 Robin ville have mig til at bekræfte, at Becky er skrækkelig. 29 00:02:40,046 --> 00:02:44,091 Fredsforhandlingerne beskrives som produktive. Becky. 30 00:02:44,258 --> 00:02:49,764 I går aftes blev en tacosælger i Staten Island plyndret. 31 00:02:49,930 --> 00:02:52,725 Ih, hvor sørgeligt. 32 00:02:52,892 --> 00:02:55,478 Journalister må ikke vise følelser. 33 00:02:55,645 --> 00:03:00,941 Åh, nej! De stjal hans penge og kastede tacokød på ham. 34 00:03:01,108 --> 00:03:05,696 - Hvem gør den slags? - Læs videre, så får vi måske svaret. 35 00:03:05,863 --> 00:03:11,911 Må jeg tage den om hesten? Jeg elsker heste. 36 00:03:12,078 --> 00:03:14,705 Hesten døde! 37 00:03:14,872 --> 00:03:19,460 De her nyheder er meget sørgelige. 38 00:03:19,627 --> 00:03:23,964 Ærligt talt, hvad synes du om Becky? 39 00:03:28,594 --> 00:03:30,680 Hun er charmerende. 40 00:03:30,846 --> 00:03:34,392 Hvorfor virker "lille pige" -opførslen på mænd? 41 00:03:34,558 --> 00:03:37,395 - Det lange eller korte svar? - Korte. 42 00:03:37,561 --> 00:03:41,232 Det korte svar: Hvem er din far? 43 00:03:41,399 --> 00:03:46,612 - Den sætning er meget ulækker. - Nej, den er sjov. 44 00:03:46,779 --> 00:03:52,368 Sådan her: "Lily, hvem er din far?" 45 00:03:52,535 --> 00:03:58,916 Så, fordi du har sex med Lily, er hun din datter? 46 00:03:59,083 --> 00:04:05,047 - Nej, jeg er bare hendes far. - Det er faktisk ulækkert. 47 00:04:05,214 --> 00:04:10,052 En mand, der taler som en dreng, er ikke sexet. 48 00:04:10,219 --> 00:04:16,892 Udfordring accepteret. Jeg vil score ved at tale som en lille dreng. 49 00:04:17,059 --> 00:04:19,937 - Lad være, Barney. - Kom tilbage. 50 00:04:20,104 --> 00:04:24,317 - Min liste med navne. Tara? - Nej. 51 00:04:24,483 --> 00:04:29,238 Ikke Tara. Hun var skolens flotteste pige. 52 00:04:29,405 --> 00:04:34,535 Vi talte og fantaserede om hende. Og skrev sange. 53 00:04:34,702 --> 00:04:40,291 Tara, din røv er så rund 54 00:04:40,458 --> 00:04:45,004 Det er ikke for at være ond 55 00:04:45,171 --> 00:04:48,174 Men jeg vil ordne den 56 00:04:50,092 --> 00:04:54,305 - Ikke Tara. - Hvad med Esther? 57 00:04:56,182 --> 00:05:01,896 Mine herrer, en stor hånd til Esther. 58 00:05:02,063 --> 00:05:04,649 Den bøf var forbavsende god. 59 00:05:04,815 --> 00:05:08,569 Men jeg vil ikke se en nøgen kvinde danse. 60 00:05:08,736 --> 00:05:13,741 - Esther er nøgen, men danser ikke. - Så hvad gør hun så? 61 00:05:19,413 --> 00:05:21,874 Gode Gud i himlen! 62 00:05:26,921 --> 00:05:29,215 Det var mit kort. 63 00:05:29,382 --> 00:05:33,970 Mine herrer, tag godt imod Esther! 64 00:05:36,931 --> 00:05:39,016 Ikke Esther. 65 00:05:39,183 --> 00:05:42,144 Jeg må have noget at drikke. Ted. 66 00:05:45,106 --> 00:05:51,112 Du har kun drengenavne på listen. Du ved godt, at du kan få en pige? 67 00:05:51,278 --> 00:05:55,491 Jeg har aldrig tænkt på, at det kan blive en pige. 68 00:05:55,658 --> 00:05:59,537 Tara, Esther. Tænk at være deres fædre. 69 00:05:59,704 --> 00:06:02,665 Marshalls datter 70 00:06:02,832 --> 00:06:08,337 Din røv, din røv den er så rund 71 00:06:08,504 --> 00:06:13,718 Mine herrer, tag godt imod Marshalls datter. 72 00:06:16,095 --> 00:06:20,308 Han ødelagde min barndom. Derfor er jeg her. 73 00:06:22,893 --> 00:06:26,814 Hvordan opdrager man en pige? Hun kan tage dårlige valg. 74 00:06:26,981 --> 00:06:32,153 Tænk, hvis hun møder en ... Du godeste. 75 00:06:32,320 --> 00:06:35,948 Det her er min nye kæreste, far. 76 00:06:37,241 --> 00:06:42,371 Hej, knægt. Tak, fordi du lavede sådan en lækkerbisken. 77 00:06:43,372 --> 00:06:47,585 - Hvem er din far? - Dig, fordi vi har så meget sex. 78 00:06:51,881 --> 00:06:58,846 - Jeg vil have en lille dreng. - Det er ikke, som det lyder. 79 00:07:03,309 --> 00:07:07,563 - Hej, mor og far. - Er det dig, Marshall? 80 00:07:07,730 --> 00:07:11,692 I er for tæt på kameraet. Gå lidt tilbage. 81 00:07:14,362 --> 00:07:18,324 - Bliver det godt? - Hver gang. 82 00:07:18,491 --> 00:07:24,288 Sæt jer foran computeren som normale mennesker. Perfekt. 83 00:07:24,455 --> 00:07:30,461 - Hvordan går det? - Jeg er bange for at få en datter. 84 00:07:30,628 --> 00:07:35,716 - Men I fik jo kun sønner. - Det var tilfældigt. 85 00:07:35,883 --> 00:07:39,971 Kan du hente en pilsner til mig, skat? 86 00:07:40,137 --> 00:07:42,765 - Vil du have? - Jeg er i computeren. 87 00:07:45,017 --> 00:07:49,230 Ja, bare sønner. Sikken "silfældighed". 88 00:07:49,397 --> 00:07:51,524 Der var ingen "silfældighed". 89 00:07:51,691 --> 00:07:57,029 Alle Eriksen-mænd viderefører hemmeligheden om at få drenge. 90 00:07:57,196 --> 00:08:01,659 For det første, undgå citroner. De er pigebabygødning. 91 00:08:01,826 --> 00:08:08,874 - Det er vist ikke videnskabeligt ... - Ikke videnskabeligt bevist. 92 00:08:09,041 --> 00:08:12,044 Jeg fik kun sønner, din farfar fik sønner - 93 00:08:12,211 --> 00:08:16,465 - og din oldefar fik sønner. Resultaterne siger alt! 94 00:08:16,632 --> 00:08:20,469 Hvem tror du på, mig eller "videnskaben"? 95 00:08:22,930 --> 00:08:27,977 G8-medlemmer har i dag diskuteret kampen mod klimaændringer. 96 00:08:28,144 --> 00:08:31,314 - Hvad? - Spørg, hvad jeg lavede i går. 97 00:08:31,480 --> 00:08:35,443 Det her er nyhederne. Ingen vil vide, hvad du lavede. 98 00:08:35,609 --> 00:08:38,779 Rolig nu, Robin. Hvad lavede du, skat? 99 00:08:38,946 --> 00:08:43,784 - Mike? - Jeg er ny her og kender kun få. 100 00:08:43,951 --> 00:08:49,332 Men i går mødte jeg en sød mand, der viste mig rundt i byen. 101 00:08:49,498 --> 00:08:54,712 - New York er ret fedt. - Tilbage til G8-mødet. 102 00:08:54,879 --> 00:09:00,092 Hallo? Kan du filme mig, Mike? Fantastisk. 103 00:09:01,427 --> 00:09:06,265 Fyren tog mig med på MacLarens' lige under hans lejlighed. 104 00:09:06,432 --> 00:09:10,102 - Gik du ud med Ted Mosby? - Ja! 105 00:09:10,269 --> 00:09:12,772 Jeg gik ud med Robins bofælle. 106 00:09:12,938 --> 00:09:18,027 Jeg har set hendes soveværelse. Hun er en sjuskemarie. 107 00:09:18,194 --> 00:09:23,616 Senere i dag bliver en arkitekt fra Manhattan slået i halsen. 108 00:09:24,617 --> 00:09:31,165 - Skulle du gå ud med en 8-årig pige? - Det er ikke, som det lyder. 109 00:09:31,332 --> 00:09:35,795 Du ved, at jeg hader Becky. Hvordan kunne du gå ud med hende? 110 00:09:35,961 --> 00:09:39,548 Det var ingen date. Hun kom over og ledte efter dig. 111 00:09:39,715 --> 00:09:46,722 Jeg har bagt cookies uden chokolade, men med vingummibamser. 112 00:09:48,891 --> 00:09:51,811 En edderkop! 113 00:09:51,978 --> 00:09:57,400 Hun opførte sig som en lille pige. Du var en stor, stærk mand. 114 00:09:59,110 --> 00:10:01,862 Det er ikke helt sandt. 115 00:10:04,824 --> 00:10:09,412 - Sådan, lille skat. - Stakkels edderkop. 116 00:10:11,497 --> 00:10:15,418 Edderkopperne må dø, så træerne kan vokse. 117 00:10:17,712 --> 00:10:22,091 Så holdt jeg om hende og sagde, at alt ville blive godt igen. 118 00:10:23,509 --> 00:10:27,096 Edderkoppen døde ikke. Den kom ind i mit soveværelse. 119 00:10:27,263 --> 00:10:31,892 - Var det derfor, du sov på sofaen? - Ja, jeg sov ... 120 00:10:33,352 --> 00:10:38,399 Jeg dør. Man kan ikke score ved at tale som en lille dreng. 121 00:10:39,900 --> 00:10:44,322 Wow dame! Du har nogle søde patter. 122 00:10:47,116 --> 00:10:52,079 Uh, din krop er perfekt ... så mange. 123 00:10:54,123 --> 00:11:00,421 Hej, skal vi slås med vores badebukseområder? 124 00:11:01,797 --> 00:11:06,427 - To sekunder, skat. - Du må gerne holde længere. 125 00:11:06,594 --> 00:11:09,347 Nej. Jeg er snart tilbage. 126 00:11:17,897 --> 00:11:24,945 Du må gøre tre ting, før du ligger med din mø. 127 00:11:25,112 --> 00:11:27,490 Spis sild i lage. 128 00:11:28,991 --> 00:11:33,162 - Spis den! - Det her er latterligt. 129 00:11:36,916 --> 00:11:42,755 Mine herrer, på den store scene ødelægger Marshalls datter sit liv. 130 00:11:46,676 --> 00:11:50,972 Hvem er din farfar? Ham der. 131 00:12:01,565 --> 00:12:08,364 Vil du have en trekant med mig og min fantasiven Otis? 132 00:12:09,573 --> 00:12:14,537 Vil du lege telefon? Jeg har snoren. Du har dåserne. 133 00:12:17,873 --> 00:12:21,460 Jeg har tisset i bukserne. Skift mig. 134 00:12:21,627 --> 00:12:24,130 Det kan jeg godt forstå. 135 00:12:26,090 --> 00:12:29,218 Jeg har forfærdelige nyheder. 136 00:12:29,385 --> 00:12:36,642 Jeg, Barney Stinson, kan ikke score ved at tale som en lille dreng. 137 00:12:36,809 --> 00:12:39,270 Udfordringen er tabt. 138 00:12:40,354 --> 00:12:42,815 Vi er ligeglade. 139 00:12:44,900 --> 00:12:47,278 Undskyld. 140 00:12:47,445 --> 00:12:51,115 Ingen kan score med sådan en skjorte. 141 00:12:51,282 --> 00:12:55,077 Udfordringen er accept ... 142 00:12:56,954 --> 00:13:03,294 - Det var ulækkert at høre Barney. - Men Becky må gerne gøre det? 143 00:13:03,461 --> 00:13:09,634 Ted, jeg gik ud med, var til kvinder, der kunne bruge en kødkniv. 144 00:13:09,800 --> 00:13:14,513 Becky kan ikke lide kød. Hun kan lide pasgetti, spagetti. 145 00:13:14,680 --> 00:13:16,807 Hun har brug for mig. 146 00:13:16,974 --> 00:13:20,353 Brug for? Hun har brug for støttehjul. 147 00:13:20,519 --> 00:13:26,317 Det er en skøn følelse, Den får man ikke med dig. 148 00:13:31,280 --> 00:13:34,075 Min søn ... vikingerne siger - 149 00:13:34,241 --> 00:13:39,622 - at for at sikre vores ædle, mandlige slægtslinje - 150 00:13:39,789 --> 00:13:44,418 - må du dyppe dine genitalier i en skål med is. 151 00:13:44,585 --> 00:13:47,838 I to og jeres fodbold ... 152 00:14:04,313 --> 00:14:09,777 Gå ind, læg Lily i nordlig retning, og lav en sønnesøn til mig! 153 00:14:09,944 --> 00:14:12,196 Eriksen! 154 00:14:12,363 --> 00:14:15,491 Eriksen! 155 00:14:23,916 --> 00:14:29,505 - Følte du ikke, jeg behøvede dig? - Du tog dig af alt. 156 00:14:31,882 --> 00:14:34,593 Det ordner jeg. 157 00:14:36,220 --> 00:14:39,056 - Det gør vel ikke ondt? - Det ordner jeg. 158 00:14:41,434 --> 00:14:47,315 - Nogen forsøger at bryde ind. - Det ordner jeg. 159 00:14:48,733 --> 00:14:53,279 - Var det et problem? - Det er rart, at der er brug for en. 160 00:14:53,446 --> 00:14:56,407 Undskyld, jeg vil ikke gøre dig ked af ... 161 00:14:58,576 --> 00:15:03,039 Det er Becky. Hun sidder fast i en svingdør. 162 00:15:04,832 --> 00:15:07,793 - Det ordner jeg. - Tak. 163 00:15:09,503 --> 00:15:12,256 Nu laver vi en baby. 164 00:15:14,091 --> 00:15:19,680 Du er iskold og din ånde lugter som en havfrues prut. 165 00:15:19,847 --> 00:15:23,768 Jeg kan lide, at du taler frækt. Det her bliver sexet. 166 00:15:23,934 --> 00:15:26,937 - Vi er så frække. - Vent lidt. 167 00:15:27,104 --> 00:15:30,066 Hvorfor skal jeg ligge mod nord? 168 00:15:30,232 --> 00:15:34,779 - Du prøver at lave en dreng. - Jeg kan forkl ... 169 00:15:36,364 --> 00:15:42,828 Hvor har du hørt om det? Hvad laver citronerne her? 170 00:15:42,995 --> 00:15:45,956 Pigebabygødning! 171 00:15:46,123 --> 00:15:48,709 Du prøver at få en pige! 172 00:15:53,547 --> 00:15:58,678 - Du prøver at få en pige. - Alle irriterende elever er drenge. 173 00:15:58,844 --> 00:16:04,308 Jeg søgte på, hvordan man får piger. Der kom nogle mærkelige ting frem. 174 00:16:04,475 --> 00:16:08,521 Til sidst fandt jeg en side, hvor der stod, at man skal ... 175 00:16:08,688 --> 00:16:14,193 ... pege mod syd ved befrugtningen, æde en citron ... 176 00:16:16,946 --> 00:16:21,867 ... og opvarme de intime dele til 40 grader. 177 00:16:27,915 --> 00:16:31,043 Ikke dårligt. 178 00:16:31,210 --> 00:16:33,629 Eriksen! 179 00:16:35,631 --> 00:16:41,345 Hvordan kunne du gøre ... som mig? Du skal være den fornuftige. 180 00:16:41,512 --> 00:16:45,349 Mænd forventer, at kvinder skal ordne deres fejl. 181 00:16:45,516 --> 00:16:47,977 Derfor er piger bedre end drenge. 182 00:16:48,144 --> 00:16:51,355 Uhyggelige børn i skrækfilm er altid piger. 183 00:16:51,522 --> 00:16:55,234 Eller tvillingpiger, der taler unisont. 184 00:16:55,401 --> 00:16:59,655 - Hvad med Chucky? - Han var en dukke. 185 00:16:59,822 --> 00:17:06,412 Han var besat af en voksen morder. Nævner du Chucky, når vi skal sove? 186 00:17:11,208 --> 00:17:13,669 Hej. 187 00:17:13,836 --> 00:17:20,176 - Følte du dig behøvet, da vi gik ud? - Nej, slet ikke. 188 00:17:20,343 --> 00:17:22,637 Det tænkte jeg nok. 189 00:17:22,803 --> 00:17:27,767 - Undskyld. - Vent, det var en kompliment. 190 00:17:27,933 --> 00:17:31,812 Du er den mindste trængende kvinde, som jeg har mødt. 191 00:17:31,979 --> 00:17:34,857 Ingen siger: "Hvem er din far?" til dig. 192 00:17:35,024 --> 00:17:38,235 Du er din egen far og mor. 193 00:17:38,402 --> 00:17:42,990 Og sære onkel, der bor i en hytte med sit gevær. 194 00:17:45,868 --> 00:17:52,166 Det gør dig til den mest utrolige, stærke - 195 00:17:52,333 --> 00:17:57,380 - og uafhængig kvinde, jeg nogensinde har ordnet. 196 00:17:57,546 --> 00:18:01,384 Jeg vil spørge dig om noget. 197 00:18:01,550 --> 00:18:05,888 Men jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg skal sige det. 198 00:18:07,056 --> 00:18:10,059 Hvem er den skøre tøs med forklædet? 199 00:18:10,226 --> 00:18:17,108 En uartig dreng efterlod legetøj på gulvet. Han skal have smæk. 200 00:18:20,903 --> 00:18:24,573 - Ups, jeg har ploblemer. - Lykkedes det dig? Hvordan? 201 00:18:24,740 --> 00:18:28,411 Jeg erkendte mit nederlag og droppede alle hæmninger. 202 00:18:29,787 --> 00:18:35,751 - Det der ser godt ud. Må jeg smage? - Nej, det er min is! 203 00:18:35,918 --> 00:18:40,006 Nogen burde lære dig at dele. 204 00:18:42,383 --> 00:18:44,593 Hvem er din mor? 205 00:18:48,931 --> 00:18:51,851 Udfordring gennemført! 206 00:18:52,018 --> 00:18:56,647 - Kan du få hende ud? Jeg er bange. - Det ordner jeg. 207 00:19:03,612 --> 00:19:06,824 Er I blevet enige om et navn? 208 00:19:06,991 --> 00:19:10,536 En aften fik hun meget høj feber. 209 00:19:10,703 --> 00:19:16,625 Vi tog på skadestuen om natten, men de skal have et navn. 210 00:19:18,252 --> 00:19:22,465 Vi indså pludselig, hvor dumme vi var. 211 00:19:23,549 --> 00:19:27,136 Vi så på hinanden. Vi vidste det bare. 212 00:19:27,303 --> 00:19:32,183 - Vores barn hedder ... Esther. - Esther. 213 00:19:32,350 --> 00:19:34,477 Esther! 214 00:19:35,561 --> 00:19:37,730 - Det er sødt. - Ja. 215 00:19:39,940 --> 00:19:45,988 - Vi er idioter. - Navne og køn er bare ... 216 00:19:46,155 --> 00:19:49,825 Vi tror, at vi kan styre det her. 217 00:19:49,992 --> 00:19:56,874 Jeg vil bare have en rask og glad 5,5 kg ... 4,5 kg? 218 00:19:57,041 --> 00:19:59,335 - 3,5 kg? - Sikkert. 219 00:19:59,502 --> 00:20:03,589 Men du skriver checks, som min vagina ikke kan indløse. 220 00:20:03,756 --> 00:20:09,929 Jeg elsker dig. Og jeg vil elske det barn, vi får. 221 00:20:16,435 --> 00:20:20,773 Vi burde finde et navn, der passer til begge køn. 222 00:20:20,940 --> 00:20:24,110 - Som ... Jamie. - Jamie. 223 00:20:24,276 --> 00:20:30,199 Vi har lige kaldt vores barn Jamie. 224 00:20:33,953 --> 00:20:36,122 Ikke Jamie! 225 00:20:46,590 --> 00:20:49,885 Skoen er ikke bundet. Det ordner jeg. 226 00:20:58,978 --> 00:21:01,188 Nu er det slut. 227 00:21:05,109 --> 00:21:08,821 Tekster: Anders Vestermark Køber www.sdimedia.com