1 00:00:01,428 --> 00:00:05,225 Les enfants, j'ai acheté cette maison bien avant de rencontrer votre mère. 2 00:00:05,392 --> 00:00:07,776 Il y avait du travail, mais j'avais des idées. 3 00:00:07,943 --> 00:00:09,759 Un vieux secrétaire ici. 4 00:00:10,009 --> 00:00:12,554 Je n'ai pas encore décidé où mettre la fougère, 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,000 mais parfois, il faut savoir improviser. 6 00:00:15,467 --> 00:00:16,713 Sur la gauche. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,519 Et dehors, un panier de basket pour les enfants. 8 00:00:21,231 --> 00:00:22,981 C'est ta garçonnière. 9 00:00:23,427 --> 00:00:26,776 Une balançoire sexuelle, une piscine à gelée là-bas, 10 00:00:27,026 --> 00:00:28,945 et ici, la roue vietnamienne de la honte. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,239 Vous voulez pas savoir. 12 00:00:32,183 --> 00:00:33,950 Et le panier de basket ? 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,424 Une barre de pole dance extérieure. 14 00:00:36,591 --> 00:00:38,799 Faudra faire attention en hiver. 15 00:00:38,966 --> 00:00:41,342 Il y a pire qu'une langue collée. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,743 Allons dehors un moment. 17 00:00:46,061 --> 00:00:47,778 On a une confession à te faire. 18 00:00:48,393 --> 00:00:50,634 On est pas venus pour la maison. 19 00:00:51,128 --> 00:00:52,718 C'est une intervention. 20 00:00:52,885 --> 00:00:54,747 Dieu merci. Je commence. 21 00:00:54,914 --> 00:00:58,558 Une maison pour un futur hypothétique, c'est vraiment bizarre. 22 00:00:59,010 --> 00:01:00,518 On en parle dans ton dos. 23 00:01:00,768 --> 00:01:03,813 L'intervention est pour toi. 24 00:01:04,244 --> 00:01:05,843 Pourquoi une intervention ? 25 00:01:06,010 --> 00:01:07,525 Tout a commencé il y a peu. 26 00:01:08,045 --> 00:01:11,363 Ta TV géante est cassée. C'est le championnat universitaire. 27 00:01:11,613 --> 00:01:14,866 Je crois avoir trouvé le problème. Tu peux me donner un tournevis ? 28 00:01:15,116 --> 00:01:16,159 Bien sûr. 29 00:01:16,409 --> 00:01:17,864 Luis. Barney Stinson, 12H. 30 00:01:18,031 --> 00:01:20,372 Vous aurez 100 $ si vous êtes là en cinq minutes. 31 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 Tu appelles le concierge pour un tournevis ? 32 00:01:23,041 --> 00:01:24,996 Pour ce qui est des outils, 33 00:01:25,163 --> 00:01:27,944 le seul que je maitrise, c'est celui qui est attaché à moi. 34 00:01:28,111 --> 00:01:30,509 Et je le mettrai pas dans la télé. 35 00:01:30,676 --> 00:01:31,676 Encore. 36 00:01:32,419 --> 00:01:35,637 Tout le monde devrait savoir utiliser des outils. 37 00:01:37,083 --> 00:01:38,822 Voilà notre tournevis. 38 00:01:45,459 --> 00:01:47,446 Je suis presque sûr que c'est pas Luis, 39 00:01:47,613 --> 00:01:49,734 mais j'ai un doute. Présentez-vous à lui. 40 00:01:54,541 --> 00:01:55,941 J'ai eu ta lettre. 41 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Papa ? 42 00:02:17,040 --> 00:02:19,317 C'est dingue. Barney parle à son père. 43 00:02:19,484 --> 00:02:22,350 Que peut-on se dire après trente ans ? 44 00:02:22,810 --> 00:02:25,475 T'as pensé quoi des trente derniers Super Bowl ? 45 00:02:26,312 --> 00:02:29,400 Je me sens mal de m'être moqué de lui. 46 00:02:29,567 --> 00:02:31,568 C'est mon père qui m'a appris. 47 00:02:31,818 --> 00:02:34,218 Tout le monde ne sait pas tout. 48 00:02:34,385 --> 00:02:36,406 Même certaines choses évidentes. 49 00:02:36,656 --> 00:02:38,180 Oui, mais un tournevis ? 50 00:02:38,347 --> 00:02:40,201 Je n'ai pas de si grandes lacunes. 51 00:02:41,433 --> 00:02:43,079 Je me rappelle de... 52 00:02:43,655 --> 00:02:47,250 Daniel Burnham était un architecte dont le style et l'esthétique changeants 53 00:02:47,500 --> 00:02:49,711 ont fait de lui un architecte caléméon. 54 00:02:50,576 --> 00:02:52,756 Et seul le meilleur des caléméons 55 00:02:53,257 --> 00:02:55,693 aurait pu concevoir des chefs-d'oeuvre 56 00:02:55,860 --> 00:02:58,574 comme le Flatiron Building. 57 00:02:59,331 --> 00:03:03,116 Il aurait pu s'appeler Daniel Caléméon. 58 00:03:04,600 --> 00:03:05,601 Professeur ? 59 00:03:06,317 --> 00:03:08,688 Vous voulez dire "caméléon" ? 60 00:03:10,705 --> 00:03:15,111 Je suis presque sûr de "caléméon", donc... 61 00:03:18,634 --> 00:03:19,758 Fin du cours. 62 00:03:19,925 --> 00:03:21,659 Pas de devoirs. Pour longtemps. 63 00:03:22,526 --> 00:03:24,504 J'avais mal lu. 64 00:03:24,671 --> 00:03:26,373 Je le prononçais comme ça. 65 00:03:26,623 --> 00:03:29,793 Ce n'était pas facile. Tu es allé chez "l'orphotoniste" ? 66 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 - Tu veux jouer à ça ? - Envoie. 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 - Vas-y. - Biologiste marin. 68 00:03:35,173 --> 00:03:36,181 Non, pas ça. 69 00:03:37,020 --> 00:03:38,301 Ça craint. 70 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 Je serai au pôle Nord pendant trois mois. 71 00:03:41,238 --> 00:03:43,473 Sérieusement ? Le pôle Nord ? 72 00:03:43,879 --> 00:03:46,734 Si tu veux rompre, dis-le-moi clairement. 73 00:03:46,901 --> 00:03:49,729 Ne me sors pas une excuse avec un lieu imaginaire. 74 00:03:50,255 --> 00:03:51,940 J'étudierai le comportement... 75 00:03:52,190 --> 00:03:54,651 Des elfes du Père Noël ? De Rodolphe ? 76 00:03:55,241 --> 00:03:57,011 Tu sais quoi ? Je pars aussi. 77 00:03:57,178 --> 00:03:58,622 Ça commence à Narnia. 78 00:03:58,789 --> 00:04:02,242 Puis jusqu'au pays imaginaire, et ensuite, tu vas être fier de moi, 79 00:04:02,492 --> 00:04:05,037 je serai professeur à Poudlard. 80 00:04:05,204 --> 00:04:06,582 Expelliarmus ! 81 00:04:07,497 --> 00:04:09,485 Le pôle Nord existe. 82 00:04:10,083 --> 00:04:11,167 T'es au courant ? 83 00:04:14,691 --> 00:04:16,089 On va manger une pizza ? 84 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 On devrait rompre. 85 00:04:18,502 --> 00:04:20,677 Je pense encore à lui sous la douche. 86 00:04:22,254 --> 00:04:23,805 - Dis-nous tout. - Alors ? 87 00:04:24,651 --> 00:04:25,807 Où commencer ? 88 00:04:27,934 --> 00:04:29,561 Je ne sais pas quoi dire. 89 00:04:30,858 --> 00:04:32,021 Il me faut un verre. 90 00:04:32,271 --> 00:04:33,271 Moi aussi. 91 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 Glen McKenna, sec. 92 00:04:35,441 --> 00:04:37,068 Bon choix. Tope là. 93 00:04:41,826 --> 00:04:43,491 Ça fait trente ans. 94 00:04:44,001 --> 00:04:46,522 Et là, tu sors de nulle part ? 95 00:04:46,689 --> 00:04:48,788 J'ai besoin d'un peu de temps. 96 00:04:49,794 --> 00:04:50,832 Je comprends. 97 00:04:53,459 --> 00:04:55,378 Superbe cravate. En soie italienne ? 98 00:04:55,628 --> 00:04:57,714 Je t'aime. Tu es mon meilleur pote. 99 00:05:00,576 --> 00:05:01,926 Bande ton muscle. 100 00:05:03,344 --> 00:05:05,072 Mon père est génial. 101 00:05:05,239 --> 00:05:06,940 La mère de tous les pères. 102 00:05:07,107 --> 00:05:08,107 Écoutez ça. 103 00:05:08,474 --> 00:05:10,384 Quand j'étais gamin, tu étais roadie. 104 00:05:10,551 --> 00:05:12,437 - Tu l'es encore ? - Non. 105 00:05:13,479 --> 00:05:16,528 Je m'occupais des amplis pour les Stones en 83, 106 00:05:16,695 --> 00:05:18,695 et leur manager a perdu ses bras. 107 00:05:18,862 --> 00:05:20,820 Il surfait sur un bus dans un tunnel. 108 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Dur. 109 00:05:22,988 --> 00:05:24,338 Pour faire court, 110 00:05:24,894 --> 00:05:27,346 je manage des tournées, 111 00:05:27,975 --> 00:05:30,872 et lui fait des tope là avec sa tête. 112 00:05:32,406 --> 00:05:33,590 T'es marrant. 113 00:05:34,000 --> 00:05:35,339 Mon père est marrant. 114 00:05:35,877 --> 00:05:37,096 Depuis tout ce temps, 115 00:05:37,263 --> 00:05:39,747 il y a une question que je voulais lui poser. 116 00:05:40,089 --> 00:05:42,258 - Pourquoi me laisser ? - Attendre tout ce temps ? 117 00:05:42,508 --> 00:05:44,969 Tu m'as déjà blessé, pourquoi te ferais-je confiance ? 118 00:05:45,870 --> 00:05:48,754 Tu t'envoies souvent en l'air ? 119 00:05:50,180 --> 00:05:51,180 Ça, oui. 120 00:05:54,439 --> 00:05:55,439 Regarde. 121 00:06:16,433 --> 00:06:18,294 Ça t'a pris cinq secondes. 122 00:06:18,544 --> 00:06:19,982 C'était si long ? 123 00:06:20,149 --> 00:06:22,399 La vie est trop courte pour blablater. 124 00:06:24,512 --> 00:06:25,865 Tu es un maître. 125 00:06:26,032 --> 00:06:28,638 Tu es légen... Attends... 126 00:06:29,019 --> 00:06:30,076 père ! 127 00:06:30,243 --> 00:06:31,703 Legenpère ! 128 00:06:31,870 --> 00:06:33,184 C'est un Dieu. 129 00:06:33,742 --> 00:06:36,312 Et il a encore la belle vie. 130 00:06:36,771 --> 00:06:38,614 Je pars pour Sydney avec Bon Jovi. 131 00:06:38,781 --> 00:06:40,483 Je serai sur la route toute l'année. 132 00:06:41,264 --> 00:06:42,443 C'est sympa. 133 00:06:44,657 --> 00:06:46,739 Tu voudras me rejoindre pour l'étape asiatique ? 134 00:06:47,816 --> 00:06:51,077 Ma deuxième étape asiatique la plus drôle ! 135 00:06:53,549 --> 00:06:55,290 Tu es surexcité, on le sait. 136 00:06:56,488 --> 00:06:58,334 - Mais fais attention. - Comment ça ? 137 00:06:58,584 --> 00:07:00,826 Il n'a jamais été là pour toi. 138 00:07:00,993 --> 00:07:03,089 Il te vend peut-être du rêve. 139 00:07:03,618 --> 00:07:05,633 On ne veut pas qu'il te blesse. 140 00:07:06,182 --> 00:07:07,682 Premièrement, Robin, 141 00:07:08,102 --> 00:07:09,840 mon père pourrait battre le tien. 142 00:07:10,533 --> 00:07:13,515 Deuxièmement, pas d'inquiétude. Il est cool. 143 00:07:13,682 --> 00:07:15,138 Veuillez m'excuser. 144 00:07:15,305 --> 00:07:17,704 Je dois aller renouveler mon passeport 145 00:07:17,871 --> 00:07:20,189 et acheter une roue vietnamienne de la honte. 146 00:07:21,566 --> 00:07:23,151 Vous voulez pas savoir. 147 00:07:25,148 --> 00:07:28,448 J'espère que son père n'est pas un beau parleur. 148 00:07:29,065 --> 00:07:31,915 Cela ferait de Jerry un vrai caléméon. 149 00:07:34,392 --> 00:07:35,705 Tu as des lacunes. 150 00:07:35,955 --> 00:07:37,373 T'as rien sur moi. 151 00:07:38,627 --> 00:07:39,876 Passe-moi une bière. 152 00:07:40,126 --> 00:07:41,502 Tiens, mon coeur. 153 00:07:44,743 --> 00:07:46,466 Tu ne sais pas viser. 154 00:07:46,716 --> 00:07:48,044 C'est pas vrai. 155 00:07:49,386 --> 00:07:52,266 Chez nous, c'est toi qui pisses par terre. 156 00:07:54,366 --> 00:07:55,558 Le père de Barney. 157 00:07:56,825 --> 00:07:58,353 Vous êtes les amis de Barney ? 158 00:07:59,618 --> 00:08:02,732 Vous devriez pas être en tournée en Australie ? 159 00:08:03,227 --> 00:08:04,227 Quoi ? 160 00:08:04,445 --> 00:08:06,653 Je suis moniteur de conduite à White Plains. 161 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Aidez-moi. Barney ne me rappelle pas. 162 00:08:16,105 --> 00:08:17,955 Barney vous rappelle pas ? 163 00:08:18,205 --> 00:08:20,291 Vous avez pas passé une superbe soirée ? 164 00:08:20,679 --> 00:08:22,168 Pas du tout. 165 00:08:23,242 --> 00:08:24,721 Je ne sais pas quoi dire. 166 00:08:26,215 --> 00:08:28,299 - Il me faut un verre. - Moi aussi. 167 00:08:28,746 --> 00:08:30,628 - Glen McKenna, sec. - Lait, écrémé. 168 00:08:31,557 --> 00:08:32,557 Du lait ? 169 00:08:33,931 --> 00:08:35,807 Tu y vas tranquille. Dure soirée ? 170 00:08:36,057 --> 00:08:37,264 On peut le dire. 171 00:08:37,431 --> 00:08:40,103 J'ai eu des remontées acides, hier soir. 172 00:08:41,729 --> 00:08:43,106 Le hot-dog, sûrement. 173 00:08:44,023 --> 00:08:45,707 J'ai dû prendre quatre cachets. 174 00:08:46,237 --> 00:08:48,037 Je n'ai pas dormi de la nuit. 175 00:08:52,328 --> 00:08:54,103 Quand j'étais gamin, tu étais roadie. 176 00:08:54,270 --> 00:08:55,582 Tu l'es encore ? 177 00:08:56,057 --> 00:08:57,907 J'ai pris une autre route. 178 00:09:01,368 --> 00:09:03,754 Je suis moniteur de conduite. 179 00:09:04,361 --> 00:09:05,750 Tu comprends mieux ? 180 00:09:07,182 --> 00:09:08,182 Oui. 181 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 Quand j'étais gamin, tu étais un vrai gangster. 182 00:09:12,635 --> 00:09:13,635 Je sais. 183 00:09:14,410 --> 00:09:15,972 Je savais faire la fête. 184 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 On entre dans le bon. 185 00:09:18,265 --> 00:09:20,560 La drogue, l'alcool, les femmes... 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,695 - J'étais incontrôlable. - Incontrôlable. 187 00:09:25,189 --> 00:09:27,203 Quand ta mère m'a interdit de te voir, 188 00:09:27,370 --> 00:09:29,627 j'ai vraiment touché le fond. 189 00:09:31,806 --> 00:09:32,806 Désolé. 190 00:09:35,482 --> 00:09:36,909 Tu t'es fait Stevie Nicks ? 191 00:09:38,612 --> 00:09:41,956 Mes excuses ne l'intéressaient pas. Il voulait que je sois cool. 192 00:09:43,082 --> 00:09:45,071 Et je voulais tellement le connaitre... 193 00:09:45,868 --> 00:09:47,670 Je n'en suis pas fier. 194 00:09:48,228 --> 00:09:49,380 Je me la suis joué. 195 00:09:50,136 --> 00:09:52,249 Tu ne le sais surement pas, 196 00:09:52,676 --> 00:09:55,624 mais j'ai écrit deux livres sérieux sur les asperges. 197 00:09:56,956 --> 00:09:58,256 Et une fiction. 198 00:10:00,421 --> 00:10:03,352 Je suis l'inventeur du mot "chercler". 199 00:10:04,437 --> 00:10:06,245 Ça veut dire : Chercher ses clés. 200 00:10:07,674 --> 00:10:10,552 Et là, tous les juges du comté ont commencé à scander : 201 00:10:10,719 --> 00:10:12,972 "Plus de quiche !" 202 00:10:15,932 --> 00:10:19,132 Tu peux m'appeler le LeBron James des rideaux. 203 00:10:21,581 --> 00:10:25,031 Il voulait que je sois cet homme à femmes, 204 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 donc... 205 00:10:29,177 --> 00:10:30,421 Elle est bonne, hein ? 206 00:10:30,788 --> 00:10:32,507 Tu dois être un vrai tombeur. 207 00:10:32,958 --> 00:10:33,959 Ça, oui. 208 00:10:35,463 --> 00:10:36,464 Regarde. 209 00:10:47,987 --> 00:10:49,599 C'est mon fils, là-bas. 210 00:10:50,941 --> 00:10:53,100 Je veux me rapprocher de lui trente ans après. 211 00:10:53,267 --> 00:10:57,406 Vous pouvez m'écrire un numéro, pour l'impressionner ? 212 00:10:57,735 --> 00:10:59,200 Je suis désespéré. 213 00:11:03,496 --> 00:11:05,204 Tu as ça dans le sang. 214 00:11:05,371 --> 00:11:09,015 Pense à tous les rôles qu'on pourra jouer. 215 00:11:09,182 --> 00:11:11,337 Papa à foison. 216 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 Dynastie Torride, Lèche Père, Lèche Fils. 217 00:11:15,669 --> 00:11:16,968 Je ne peux pas. 218 00:11:17,218 --> 00:11:19,011 - Quoi ? - J'ai une famille. 219 00:11:19,939 --> 00:11:21,655 C'est ma femme, Cheryl, 220 00:11:21,955 --> 00:11:24,055 ma fille Carly, elle est à l'université. 221 00:11:24,222 --> 00:11:25,563 Et mon fils JJ. 222 00:11:25,842 --> 00:11:28,396 Tu pourrais venir diner et les rencontrer. 223 00:11:29,055 --> 00:11:31,190 Vous avez les mêmes pulls. Que c'est mignon. 224 00:11:33,340 --> 00:11:35,194 Je dois y aller, Jerry, mais... 225 00:11:36,040 --> 00:11:38,030 C'était super. Content d'avoir fait ça. 226 00:11:41,850 --> 00:11:44,375 Je l'ai fait attendre toutes ces années, et... 227 00:11:45,369 --> 00:11:47,623 je ne suis pas celui qu'il attendait. 228 00:11:48,958 --> 00:11:50,531 Je ne le mérite pas, mais... 229 00:11:50,957 --> 00:11:53,296 il me faut une autre chance. 230 00:11:55,959 --> 00:11:58,009 Tu devrais lui en donner une. 231 00:11:58,426 --> 00:12:00,512 C'est pour ça qu'on est là. 232 00:12:00,679 --> 00:12:02,138 Il vit à dix minutes. 233 00:12:03,160 --> 00:12:05,349 - Quoi ? - Tu dînes avec lui ce soir. 234 00:12:05,913 --> 00:12:07,393 Certainement pas. 235 00:12:08,769 --> 00:12:11,019 On a rien en commun, c'est tout. 236 00:12:11,564 --> 00:12:14,045 - Il n'y a pas autre chose ? - Mettez-vous ça dans la tête. 237 00:12:14,212 --> 00:12:16,445 Je ne lui reparlerai jamais. 238 00:12:19,655 --> 00:12:21,657 Moi, je ne reparlerai plus à mon père. 239 00:12:23,246 --> 00:12:26,612 Mais le tien est vivant et habite à deux pas d'ici. 240 00:12:31,599 --> 00:12:34,045 - D'accord, j'y vais. - Lily, les clés. 241 00:12:39,787 --> 00:12:41,886 Je suis littéralement à 30 cm de toi. 242 00:12:46,523 --> 00:12:49,491 Et Barney a accepté de lui donner une seconde chance. 243 00:12:51,136 --> 00:12:52,835 Tu dois être Barney. Je suis Cheryl. 244 00:12:53,002 --> 00:12:55,163 J'étais si impatiente de te rencontrer. 245 00:12:55,330 --> 00:12:57,016 J'adore ce costume. 246 00:12:57,401 --> 00:12:58,664 Merci beaucoup. 247 00:12:58,831 --> 00:13:00,231 Et j'adore votre... 248 00:13:04,504 --> 00:13:06,369 veste. J'adore votre veste. 249 00:13:07,431 --> 00:13:10,247 C'est la tienne. Je viens de te la prendre. 250 00:13:10,862 --> 00:13:12,231 Je l'aime vraiment. 251 00:13:12,398 --> 00:13:14,877 Elle couvre bien ce fauteuil. 252 00:13:17,575 --> 00:13:19,131 On n'a plus qu'à attendre. 253 00:13:19,560 --> 00:13:22,678 J'ai une idée pour nous occuper. On se pose des questions. 254 00:13:23,824 --> 00:13:26,013 Les rennes : Existent-ils ? 255 00:13:26,833 --> 00:13:29,533 Je ne suis pas idiote. Les rennes sont... 256 00:13:32,742 --> 00:13:34,563 Je suis entouré de débiles. 257 00:13:36,649 --> 00:13:38,442 Heureusement, je n'ai aucune lacune. 258 00:13:41,872 --> 00:13:43,172 Je suis parfait. 259 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 Pour l'amour de Dieu, ç'en est trop ! 260 00:13:47,034 --> 00:13:48,034 Quoi, bébé ? 261 00:13:48,327 --> 00:13:51,080 Vous me ménagez depuis la mort de mon père. 262 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 C'est faux. 263 00:13:52,414 --> 00:13:54,542 - Sois pas contre lui. - Désolée. 264 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Je l'ai remarqué au bar. 265 00:13:57,962 --> 00:13:59,422 Tu me prends un mojito ? 266 00:13:59,672 --> 00:14:01,424 Vous vous seriez moqués de moi 267 00:14:01,674 --> 00:14:04,176 pour cet aigu d'ado prépubère. 268 00:14:04,426 --> 00:14:07,084 Mais rien. Je vous ai donc testés. 269 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 La Menace fantôme est le meilleur des Star Wars. 270 00:14:13,465 --> 00:14:15,710 Il vieillit bien, en fait. 271 00:14:17,580 --> 00:14:19,233 Vous aimez mon bouc ? 272 00:14:20,377 --> 00:14:22,194 C'est ton style caillera, brotha ! 273 00:14:23,176 --> 00:14:25,364 Et après avoir compris, je voulais savoir 274 00:14:25,614 --> 00:14:27,825 jusqu'où je pouvais aller avant que vous m'arrêtiez. 275 00:14:30,641 --> 00:14:31,787 Voici Rex. 276 00:14:32,573 --> 00:14:33,923 C'est un opossum. 277 00:14:34,332 --> 00:14:36,022 Je l'ai trouvé dans la poubelle. 278 00:14:36,708 --> 00:14:37,835 Il vivra avec nous. 279 00:14:39,480 --> 00:14:40,530 Je l'adore. 280 00:14:42,746 --> 00:14:44,646 On vit avec un opossum. 281 00:14:45,173 --> 00:14:47,414 Rex est violent. Et il nous déteste. 282 00:14:48,184 --> 00:14:51,846 Tu viens de perdre ton père. On veut pas te faire de mal. 283 00:14:52,683 --> 00:14:55,279 Si vous voulez que je me remette de la pire tragédie de ma vie, 284 00:14:55,446 --> 00:14:57,482 faites-vous plaisir. 285 00:14:57,649 --> 00:15:00,274 Mais pas comme Rex cette nuit dans mon sommeil. 286 00:15:02,011 --> 00:15:03,497 JJ, à table. 287 00:15:04,152 --> 00:15:06,096 Après avoir eu ta lettre, j'ai retrouvé ça. 288 00:15:06,263 --> 00:15:08,342 Tu étais trop jeune pour t'en souvenir, 289 00:15:08,509 --> 00:15:12,078 mais c'est toi, moi, et bien sûr, ZZ Top. 290 00:15:13,061 --> 00:15:14,413 Je m'en souviens. 291 00:15:14,941 --> 00:15:17,792 J'en ai pris un pour le Père Noël. 292 00:15:20,172 --> 00:15:22,088 J'adorais t'emmener en coulisse. 293 00:15:22,566 --> 00:15:24,270 Tu étais un super gamin. 294 00:15:27,329 --> 00:15:28,969 Salut, content de te rencontrer. 295 00:15:29,219 --> 00:15:30,721 Je parle à papa. 296 00:15:33,307 --> 00:15:34,307 Sérieux, 297 00:15:34,391 --> 00:15:35,391 ça suffit. 298 00:15:35,428 --> 00:15:36,435 Mes lacunes ? 299 00:15:38,672 --> 00:15:41,003 Une de tes lacunes, c'est... 300 00:15:41,461 --> 00:15:42,483 le clin d'oeil. 301 00:15:43,427 --> 00:15:45,741 Tu ne penses pas qu'on devrait rentrer 302 00:15:46,498 --> 00:15:48,948 et... faire la lessive ? 303 00:15:53,216 --> 00:15:54,954 Avaler les pilules. 304 00:15:59,149 --> 00:16:00,149 J'en ai un. 305 00:16:00,417 --> 00:16:03,992 John Kennedy et Jack Kennedy sont la même personne, pour toi. 306 00:16:04,966 --> 00:16:06,048 N'est-ce pas ? 307 00:16:07,216 --> 00:16:08,216 Quoi ? 308 00:16:09,249 --> 00:16:10,249 Alors, 309 00:16:10,344 --> 00:16:12,055 tu travailles dans une banque ? 310 00:16:12,222 --> 00:16:13,055 Oui. 311 00:16:13,222 --> 00:16:14,978 Je me fais beaucoup d'argent. 312 00:16:15,288 --> 00:16:16,767 Tu te fais combien, JJ ? 313 00:16:18,261 --> 00:16:19,261 J'ai 11 ans. 314 00:16:20,763 --> 00:16:22,871 On sait que tu te trouves des excuses. 315 00:16:23,038 --> 00:16:24,538 Je parlais d'argent. 316 00:16:25,181 --> 00:16:27,449 En fait, JJ a un travail. Dis-lui. 317 00:16:27,616 --> 00:16:28,821 Je livre le journal. 318 00:16:29,648 --> 00:16:31,929 C'est bien le moment de se lancer dans la presse. 319 00:16:32,096 --> 00:16:34,118 - Pas vrai, papa ? - Bien envoyé. 320 00:16:34,368 --> 00:16:35,368 Jerry. 321 00:16:35,494 --> 00:16:36,813 C'est drôle. 322 00:16:36,980 --> 00:16:39,498 Des chamailleries entre frères perdus. 323 00:16:40,099 --> 00:16:42,183 JJ est un très bon basketteur. 324 00:16:42,626 --> 00:16:45,326 Me lance pas sur le sport, Jayj. 325 00:16:45,493 --> 00:16:46,693 Papa, regarde. 326 00:16:54,476 --> 00:16:55,645 Triceps. 327 00:16:57,406 --> 00:16:58,767 Tu vas à quel gymnase ? 328 00:16:59,378 --> 00:17:00,436 À l'école ? 329 00:17:00,686 --> 00:17:02,669 T'as encore besoin d'y aller, c'est sûr. 330 00:17:02,836 --> 00:17:04,568 - Pas vrai, papa ? - Encore eu. 331 00:17:06,973 --> 00:17:08,152 Ça suffit, peut-être. 332 00:17:08,402 --> 00:17:11,160 Quoi ? Il a commencé. Et ça veut dire quoi JJ ? 333 00:17:12,015 --> 00:17:14,450 Jeune... Judas ? 334 00:17:15,659 --> 00:17:17,244 JJ, c'est pour Jerome Jr. 335 00:17:17,494 --> 00:17:19,176 Jerome Jr... 336 00:17:24,998 --> 00:17:26,462 Il a ton prénom. 337 00:17:34,788 --> 00:17:36,347 J'adore avoir un frère. 338 00:17:38,140 --> 00:17:39,642 Trop d'eau dans ton porridge. 339 00:17:39,892 --> 00:17:41,101 Noyé, l'enfoiré. 340 00:17:41,351 --> 00:17:43,395 Tu mets mal ta ceinture. 341 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Je suis aveugle. 342 00:17:45,063 --> 00:17:46,899 Tu es trop vieux pour voir le cockpit. 343 00:17:49,331 --> 00:17:51,237 Les gars, mon père est mort. 344 00:17:52,067 --> 00:17:53,067 Chéri. 345 00:17:53,559 --> 00:17:55,278 Je déconne. C'est génial. 346 00:17:55,445 --> 00:17:56,909 Ça me manquait vraiment. 347 00:18:01,246 --> 00:18:02,248 Que fais-tu ? 348 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 - C'est à moi. - Je ne comprends pas. 349 00:18:04,583 --> 00:18:06,863 JJ a eu une enfance, un papa, 350 00:18:07,030 --> 00:18:09,286 une vraie famille et un panier de basket ? 351 00:18:09,453 --> 00:18:11,840 J'ai au moins droit à ce panier. Je l'emmène. 352 00:18:12,090 --> 00:18:13,342 Descends et parle-moi. 353 00:18:13,592 --> 00:18:15,763 Pourquoi ? Tu es nul. 354 00:18:15,930 --> 00:18:18,681 Tu es un père de banlieue nul. 355 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Et alors ? 356 00:18:20,307 --> 00:18:22,345 Si tu devais être un père de banlieue nul, 357 00:18:22,512 --> 00:18:24,520 pourquoi tu l'as pas été pour moi ? 358 00:18:28,643 --> 00:18:29,692 J'ai merdé. 359 00:18:29,942 --> 00:18:32,319 "Merdé" suffit à peine pour décrire... 360 00:18:32,569 --> 00:18:33,867 Je sais ! 361 00:18:35,447 --> 00:18:37,367 Je ne sais pas comment me faire pardonner. 362 00:18:37,534 --> 00:18:39,493 Je ferai n'importe quoi ! 363 00:18:56,301 --> 00:18:57,970 Tu ne le démonteras pas comme ça. 364 00:19:09,878 --> 00:19:13,861 Mets le bout pointu dans la fente. 365 00:19:17,177 --> 00:19:18,490 Maintenant, tourne. 366 00:19:19,414 --> 00:19:21,243 Anti-horaire pour dévisser. 367 00:19:27,333 --> 00:19:29,376 Je n'ai pas de bonne excuse. 368 00:19:30,549 --> 00:19:33,562 Ça m'a pris des années avant de pouvoir me regarder, 369 00:19:33,729 --> 00:19:35,174 pour t'avoir abandonné. 370 00:19:37,037 --> 00:19:38,927 Il t'en fallait du courage, pour m'écrire. 371 00:19:40,767 --> 00:19:42,890 Plus que je n'en ai jamais eu. 372 00:19:44,850 --> 00:19:47,116 Je te dois une vie d'excuses et je... 373 00:19:47,578 --> 00:19:50,434 Je ne sais pas par où commencer. 374 00:19:57,362 --> 00:19:58,655 Tu peux m'aider ? 375 00:20:03,567 --> 00:20:05,017 C'est bon, je l'ai. 376 00:20:10,375 --> 00:20:11,583 Écoute. 377 00:20:12,797 --> 00:20:14,597 Si tu te sens prêt, 378 00:20:16,191 --> 00:20:18,441 j'adorerais faire partie de ta vie. 379 00:20:36,403 --> 00:20:38,195 Tu veux pas en parler ? 380 00:20:38,445 --> 00:20:39,446 Je vais bien. 381 00:20:43,116 --> 00:20:43,909 Oui ? 382 00:20:44,076 --> 00:20:46,620 Tu veux toujours un panier de basket ? 383 00:20:47,589 --> 00:20:50,234 J'aimais aussi l'idée de la barre de pole dance. 384 00:20:53,212 --> 00:20:54,294 Tu avais raison. 385 00:20:58,472 --> 00:21:00,101 Un gamin doit avoir un panier.