1 00:00:00,867 --> 00:00:02,134 ... بچه ها ، در پاييز سال 2010 2 00:00:02,135 --> 00:00:03,402 من داشتم اولين مهموني روز شكرگزاري ... ... رو به ميزباني خودم ، برگزار مي كردم 3 00:00:03,403 --> 00:00:05,538 . و مي خواستم كه فراموش نشدني باشه ... 4 00:00:05,539 --> 00:00:09,942 ... مي خوام به جاي مواد ِلايي ، تو بوقلمون 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,661 ! يه بوقلمون كوچيكتر بزارم ... 6 00:00:11,662 --> 00:00:14,080 ! بهش ميگن ، بوق بوق لمون لمون 7 00:00:14,081 --> 00:00:16,248 بوق بوق لمون لمون؟ - . اوهوم- 8 00:00:16,249 --> 00:00:19,085 ! آ-آ او-او ... آره ، من وقتي داشت - 9 00:00:19,086 --> 00:00:22,254 . داخلش مي كرد ، بودم ... . از پاشنه كش استفاده كرد 10 00:00:22,255 --> 00:00:23,422 . من تو اين قضيه بي طرف نمي مونم 11 00:00:24,424 --> 00:00:26,058 . به ضرر خودت مي شه . خيلي خب ، اينجا ديگه كسل كننده شده 12 00:00:26,059 --> 00:00:27,693 . من مي خوام يه خورده زود تر برم 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,378 ! چي ؟ نه . تو نمي توني الان بري 14 00:00:29,379 --> 00:00:31,097 . الان شب قبل از روز شكرگزاريه 15 00:00:31,098 --> 00:00:32,465 . دختراي دانشجو برگشتن شهرشون 16 00:00:32,466 --> 00:00:33,933 ... ماماناشون با بدجنسي بهشون ميگن 17 00:00:33,934 --> 00:00:35,468 ! كه چقدر وزن زياد كردن ... 18 00:00:35,469 --> 00:00:36,602 ... اونا هم به ماماناشون فحش مي دن ... 19 00:00:36,603 --> 00:00:37,937 ... ولي تو دلشون مي دونن كه حق با اوناست ... 20 00:00:37,938 --> 00:00:39,488 ... و نزديكه كه از در خونه بيان بيرون ... 21 00:00:39,489 --> 00:00:40,890 ... اونموقع است كه ما با آبجو منتظرشونيم ... 22 00:00:40,891 --> 00:00:44,443 ! و بهشون ميگيم كه اصلاً چاق نشدن ... 23 00:00:44,444 --> 00:00:46,812 چچطوطوره؟ 24 00:00:46,813 --> 00:00:48,447 . آره . نبايد زود تر بري ، پسر 25 00:00:48,448 --> 00:00:49,649 . ممكنه بليتز بشي 27 00:00:51,018 --> 00:00:52,985 بليتز يه پسره بود كه ما تو كالج . مي شناختيمش 28 00:00:52,986 --> 00:00:54,387 ! متاسفانه ، اون نفرين شده بود 29 00:00:54,821 --> 00:00:55,855 ... خب 30 00:00:55,856 --> 00:00:57,256 . من مي خوام يه خورده زودتر برم 31 00:00:57,257 --> 00:00:59,558 چرا ... مطمئني؟ . برنامه هاي گنده اي داريما 32 00:00:59,559 --> 00:01:01,827 ... آره. يادت مياد هفته ي پيش ساندويچ درست كرديم 33 00:01:01,828 --> 00:01:03,529 ... و به آهنگ "سمت تاريك ماه" ِ پينك فلويد گوش مي داديم ... 34 00:01:03,530 --> 00:01:04,964 . و همزمان فيلم "جادوگر شهر اُز" رو تماشا مي كرديم ... 35 00:01:04,965 --> 00:01:05,965 ... خب ، امشب 36 00:01:05,966 --> 00:01:08,100 . بازم مي خوايم همون كارو بكنيم ... 37 00:01:08,101 --> 00:01:10,136 ... فقط ايندفه با آلبوم "بزرگ ترين موفقيت ها" از ويرد آل يانكوويچ 38 00:01:10,137 --> 00:01:11,937 . "و فيلم "اكنون آخرالزمان ... 39 00:01:11,938 --> 00:01:13,706 . ببينيم چي پيش مياد 40 00:01:13,707 --> 00:01:17,093 . نه ، امشب شب "كرفت/كرافت" هست (مارك نوعي ماكاروني و پنير/ لورا كرافت شخصيت فيلم تامب ريدر) 00:01:13,707 --> 00:01:17,093 . "ماكاروني و پنير و فيلم "تامب ريدر 41 00:01:17,094 --> 00:01:18,761 ! فعلاً 42 00:01:18,762 --> 00:01:21,213 ... ببينيد ، هر بار كه بليتز از يه جايي ميومد بيرون 43 00:01:21,214 --> 00:01:22,481 . اتفاق جالبي مي افتاد ... 44 00:01:26,286 --> 00:01:27,453 . اوه ! ببخشيد 45 00:01:27,454 --> 00:01:29,088 . فكر كردم اينجا اتاق منه 47 00:01:31,575 --> 00:01:34,894 ! لخت مادرزاد ! لخت مادرزاد 48 00:01:34,895 --> 00:01:36,362 ! اوو ، پسر 49 00:01:36,363 --> 00:01:37,997 . و فيلمه معركه بود 50 00:01:37,998 --> 00:01:39,532 ! اوو ، پسر 51 00:01:39,533 --> 00:01:41,300 و دقيقاً اولين صحنه اي كه ... مارلون براندو اومد 52 00:01:41,301 --> 00:01:43,869 . آهنگ "بخورش" از ويرد آل شروع كرد به خوندن ... 53 00:01:43,870 --> 00:01:46,038 ! اوو ، پسر 54 00:01:46,039 --> 00:01:47,573 ... و طي از سالها 55 00:01:47,574 --> 00:01:49,809 . نفرين بليتز ادامه پيدا كرده ... 56 00:01:49,810 --> 00:01:51,677 . خب ، من ديگه ميرم 57 00:01:51,678 --> 00:01:54,480 . من بازي "مَدِن" رو تازه گرفتم همش فكرم پيش اونه (بازي فوتبال كامپيوتري) 58 00:01:54,481 --> 00:01:55,514 ! بعداً مي بينمتون !‌ باي-باي 59 00:01:55,515 --> 00:01:56,549 ! خيلي خب ، باي-باي ! باشه ، تا بعد 60 00:01:56,550 --> 00:01:57,750 . خدافظ . باي-باي 62 00:02:01,254 --> 00:02:03,723 . شير شكسته ، نمي تونم جلوشو بگيرم 63 00:02:03,724 --> 00:02:05,224 . آبجوي مجاني براي همه 65 00:02:07,427 --> 00:02:09,261 ! آبجوي مجاني براي همه 66 00:02:09,262 --> 00:02:10,763 ! آبجوي مجاني براي همه 67 00:02:10,764 --> 00:02:13,299 ! اوو ، پسر 68 00:02:14,000 --> 00:02:15,401 مي دوني چيه؟ 69 00:02:15,402 --> 00:02:17,470 تد ، زود باش ... زود تر برو و به كاراي . مسخره ات برس 70 00:02:17,471 --> 00:02:20,473 ! ولي اگه بليتز شدي .. نگي نگفتي 71 00:02:20,474 --> 00:02:21,974 ... خيلي خب ، اولاً 72 00:02:21,975 --> 00:02:24,810 گذاشتن ِبوق بوق لمون لمون . تو نمك ، اصلاً مسخره نيست 73 00:02:24,811 --> 00:02:27,079 . تازه حق كپي رايت هم محفوظه ... و دوماً 74 00:02:27,080 --> 00:02:29,782 . من به "نفرين ِبليتز" اعتقادي ندارم 75 00:02:29,783 --> 00:02:32,318 ! بچه ها ، تا زنده بودم از حرفي كه زدم افسوس خوردم 76 00:02:32,319 --> 00:02:34,253 ... ببينيد ، "نفرين بليتز" مي تونست هر لحظه 77 00:02:34,254 --> 00:02:36,655 . از يه فرد به فرد ديگه منتقل بشه ... 78 00:02:36,656 --> 00:02:38,457 ... "بليتز خودش نفرين رو از "جري ويندهيم 79 00:02:38,458 --> 00:02:40,893 تو سال اول گرفته بود ... ... كه اونم چند سال قبلش از 80 00:02:40,894 --> 00:02:42,428 . ديوي بيترمن" گرفته بود" ... 81 00:02:42,429 --> 00:02:43,796 ... "بليتز اصلي ، "مت بليتز 82 00:02:43,797 --> 00:02:46,165 يه پسره بود كه تو دهه ي 60 به ... . كالج ِ"وسلين" مي رفت 83 00:02:46,166 --> 00:02:48,934 اون درست قبل از اينكه كالج مختلط بشه ! از مدرسه اخراج شد 84 00:02:48,935 --> 00:02:51,203 ... و اكنون ، صبح روز شكرگزاري 85 00:02:56,276 --> 00:02:58,177 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 86 00:02:58,178 --> 00:03:00,246 ! هي ! صبح بخير ، بليتز 87 00:03:00,247 --> 00:03:02,248 ! اووو ، پسر 88 00:03:02,249 --> 00:03:03,999 . نه ، نه ! بزاريد يه چيزو براتون روشن كنم باشه؟ 89 00:03:04,000 --> 00:03:05,317 . من بليتز نيستم 90 00:03:05,318 --> 00:03:09,522 ♪ بليتز ِمن اونور اقيانوسه ♪ 91 00:03:09,523 --> 00:03:13,025 ♪ بليتز ِمن اونور درياهاس ♪ 92 00:03:13,026 --> 00:03:17,296 ♪ بليتز ِمن اونور اقيانوسه ♪ 93 00:03:17,297 --> 00:03:20,332 ♪ ... پس بليتز منو بهم ♪ . خواهش مي كنم بس كنيد- 94 00:03:22,068 --> 00:03:23,402 . باشه ، خيلي خب 95 00:03:23,403 --> 00:03:24,770 ♪ . برگردونيد ... ♪ 96 00:03:25,839 --> 00:03:27,239 ! "آقايون" 97 00:03:27,240 --> 00:03:29,875 ! "آقايون "- ! وايسا ! وايسا ! وايسا- 98 00:03:29,876 --> 00:03:31,043 اين چيه؟ "آقايون" چيه؟ 99 00:03:31,044 --> 00:03:33,112 . اوه ، بايد خودت اونجا مي بودي ، بليتز- . آره- 100 00:03:33,113 --> 00:03:34,313 ! من بليتز نيستم 102 00:03:45,325 --> 00:03:46,358 زويي؟ 103 00:03:46,359 --> 00:03:49,479 ! صبح بخير ، بليتز 104 00:03:50,440 --> 00:03:55,699 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 105 00:03:55,734 --> 00:03:59,700 ترجمه و زير نويس از مرضيه :. mehri_marzi68@yahoo.Com .: himympersiansub.blogfa.com 00:03:59,734 --> 00:03:03,871 rezamatrix ويرايش توسط 106 00:04:04,227 --> 00:04:05,561 . بچه ها ، زويي رو كه يادتونه 107 00:04:05,562 --> 00:04:06,929 ... طي دو ماه اخير 108 00:04:06,930 --> 00:04:08,630 . زندگي مو تبديل به جهنم كرده ... 109 00:04:09,833 --> 00:04:10,966 ! ممنون ، بچه ها 110 00:04:10,967 --> 00:04:12,468 . ديشب فوق العاده بود 111 00:04:12,469 --> 00:04:13,769 ! آقايون 112 00:04:13,770 --> 00:04:15,771 .... آقايو 114 00:04:17,574 --> 00:04:20,943 شما ها ، بهترين دوستاي من تو دنيا ... چطور تونستيد 115 00:04:20,944 --> 00:04:23,045 ... با دشمن خوني من خوش بگذرونيد ... 116 00:04:23,046 --> 00:04:27,082 بعدشم بزاريد توي وان حمام بخوابه ... . جايي كه من خودمو اونجا تميز مي كنم 117 00:04:27,083 --> 00:04:29,067 . ببخشيد ، تد . برات توضيح مي ديم 118 00:04:29,068 --> 00:04:31,253 ... ديشب بعد از اين كه در اثر "نفرين ِبليتز" رفتي 119 00:04:31,254 --> 00:04:32,554 ! من بليتز نيستم 120 00:04:32,555 --> 00:04:33,789 ... اوه ، خداي من 121 00:04:33,790 --> 00:04:35,257 . اون زويي ه 122 00:04:35,258 --> 00:04:36,859 . دشمن ِتد 123 00:04:36,860 --> 00:04:39,361 . اين يعني دشمن ما هم هست 124 00:04:39,362 --> 00:04:42,197 . بيايد حسابشو برسيم 125 00:04:42,198 --> 00:04:43,799 ها ؟ ها؟ 126 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 كي هواتو داره؟ 127 00:04:44,801 --> 00:04:45,834 ! حالا بيا شام بخوريم 128 00:04:45,835 --> 00:04:48,503 ! بقيه ي داستان رو تعريف كن ، خائن 129 00:04:48,504 --> 00:04:51,640 باشه ، خب هممون شروع كرديم ... به پيدا كردن راه هايي كه بتونيم 130 00:04:51,641 --> 00:04:52,975 . با حملات ذهني ، سر به سرش بزاريم ... 131 00:04:52,976 --> 00:04:55,544 . يه عالمه ايده هاي مختلف تو سرمون بود 132 00:04:55,545 --> 00:04:58,313 ... و بعد لخت ِمادرزاد مي بندمش به تخت 133 00:04:58,314 --> 00:05:01,450 ! و روش موم ِشمع مي ريزم و ولش مي كنم ... 134 00:05:02,819 --> 00:05:06,221 . بارني ، مي دونم تد از اين دختره خوشش نمياد 135 00:05:06,222 --> 00:05:08,590 . ولي اين يه خورده زياديه 136 00:05:08,591 --> 00:05:10,425 وايسا ببينم ... تد از اين دختره خوشش نمياد؟ 137 00:05:11,361 --> 00:05:12,427 . باشه 138 00:05:12,428 --> 00:05:13,629 . خب ، من فهميدم 139 00:05:13,630 --> 00:05:14,930 اون شال ِابريشمشو مي بيني؟ 140 00:05:14,931 --> 00:05:16,999 . مي خوام برم بدزدمش 141 00:05:22,505 --> 00:05:23,839 مي تونم ... كمكتون كنم؟ 142 00:05:23,840 --> 00:05:27,176 ! آره ، آره 143 00:05:27,177 --> 00:05:29,378 . اسم من ليلي آلدرين هست 144 00:05:29,379 --> 00:05:31,847 . من يكي از دوستاي تد موزبي هستم ... پس تو بهتره 145 00:05:31,848 --> 00:05:34,183 تو ليلي آلدرين هستي ؟ هموني كه نقاشي مي كشه ؟ 146 00:05:34,184 --> 00:05:35,851 . خب ، آره 147 00:05:36,586 --> 00:05:37,619 ! كارت عاليه 148 00:05:37,620 --> 00:05:39,821 . من چند تا از نقاشي هاي تو رو اينترنتي خريدم 149 00:05:39,822 --> 00:05:41,790 اون تو بودي؟- . آره- 150 00:05:41,791 --> 00:05:43,909 ! اوه ، ممنون 151 00:05:44,928 --> 00:05:47,429 ببين ، هيچ كدوم از ما نمي خواستيم اين اتفاق بيفته ... ولي خب 152 00:05:47,430 --> 00:05:49,765 . ما شب معركه اي رو باهاش داشتيم 153 00:05:51,634 --> 00:05:53,401 ! آقايون 155 00:05:55,288 --> 00:05:58,707 . و بعدش ، يه اتفاق خيلي باحال افتاد 157 00:06:03,213 --> 00:06:04,746 من سگ اسكيت باز رو از دست دادم؟ 158 00:06:04,747 --> 00:06:06,648 . آره ، ولي قسمت باحالش اينجا نبود 159 00:06:06,649 --> 00:06:08,217 نبود؟ 160 00:06:08,218 --> 00:06:09,351 . باشه ، مارشال 161 00:06:09,352 --> 00:06:11,303 حقيقت يا جرئت؟ 162 00:06:11,304 --> 00:06:12,521 . باشه ، عاليه 163 00:06:12,522 --> 00:06:14,189 . خب ، ليلي نميزاره من "حقيقت" رو بازي كنم 164 00:06:14,924 --> 00:06:15,991 . پس ، جرأت 165 00:06:15,992 --> 00:06:17,359 . باشه 166 00:06:17,360 --> 00:06:21,096 ... اگه جرأت داري از اونجات! عكس بگير 167 00:06:21,097 --> 00:06:22,831 . و بفرست به يه آدم كاملاً غريبه ... 169 00:06:25,785 --> 00:06:27,736 ! نظر خيلي خوبيه 170 00:06:27,737 --> 00:06:29,905 ! نظر خيلي بدي بود 171 00:06:29,906 --> 00:06:31,990 عكس اونجاي من ، از جيب . يه غريبه سر در آورد 172 00:06:31,991 --> 00:06:35,477 اگه يارو گوشيش رو ويبره باشه ! انگار دارم اونو از رو لباس مي ماليدم 173 00:06:35,478 --> 00:06:38,113 ! هو ، هو ، هو ، هو ! هورا 174 00:06:38,114 --> 00:06:39,781 . آره- . باشه- 175 00:06:39,782 --> 00:06:41,049 . همه تصادفي يه شماره بگن 176 00:06:41,050 --> 00:06:42,551 ... آم 4, 8... 177 00:06:42,552 --> 00:06:44,820 15, 16, 23, 42! 178 00:06:44,821 --> 00:06:46,788 ! و ... ارسال 180 00:06:48,258 --> 00:06:49,791 وايسا ببينم. بليتز هم اونجا بود؟ 181 00:06:49,792 --> 00:06:53,061 ! آقايون- ! آقايون- 182 00:06:53,062 --> 00:06:54,796 . اوه ، من تمام مدت اونجا بودم 183 00:06:54,797 --> 00:06:55,864 ... يه حسي الان بهم گفت 184 00:06:55,865 --> 00:06:58,767 مي تونم يه شب براي بازي ... . جي تي اِي صبر كنم 185 00:06:58,768 --> 00:07:00,602 ... خيلي افسا 186 00:07:00,603 --> 00:07:02,487 ... وايسيد تا تد بره ، چون الان اون بليتز شده 187 00:07:02,488 --> 00:07:04,823 . نه اي بود ... ! افسانه اي بود 188 00:07:04,824 --> 00:07:06,108 . من بليتز نيستم 189 00:07:06,109 --> 00:07:07,409 . متاسفانه هستي ، تد 190 00:07:07,410 --> 00:07:09,370 ... ببين ، وقتي ديشب رفتي 191 00:07:09,379 --> 00:07:11,613 . جاي نفرين بليتز رو عوض كردي ... 193 00:07:17,086 --> 00:07:20,372 ... بليتز 196 00:07:34,871 --> 00:07:37,272 ! من بالاخره آزاد شدم ... يعني ، اصلاً شما خبر نداريد 197 00:07:37,273 --> 00:07:39,508 . تو اين سالا من چه چيزايي رو از دست دادم ... 198 00:07:39,509 --> 00:07:40,676 ... اون موقعي كه تو جشن فارغ التحصيلي 199 00:07:40,677 --> 00:07:43,845 ! يه شاهين اومد كلاه گيس رئيس دانشگاه رو برداشت ... 200 00:07:43,846 --> 00:07:45,981 گروه "زپلين" تو جشن تكليف پسر خاله ام . دوباره به هم پيوستن 201 00:07:45,982 --> 00:07:49,618 وقتايي كه دخترا اتفاقي نوك سينه هاشون ! و خشتكاشون معلوم بود 202 00:07:49,619 --> 00:07:51,353 ستاره هاي دنباله دار و . رنگين كمون هاي دوتايي 203 00:07:51,354 --> 00:07:52,721 ! من همشون رو از دست دادم 204 00:07:53,489 --> 00:07:55,357 !‌ خب ، از اين به بعد ديگه نه ، بليتز 205 00:07:55,358 --> 00:07:57,192 . اسم من بليتز نيست 206 00:07:57,193 --> 00:08:00,395 . اسم من استيوه 207 00:08:01,597 --> 00:08:04,366 . الان رنگ ها رو خيلي روشن تر مي بينم 208 00:08:07,887 --> 00:08:10,205 . ممنون ، بليتز- ... چي؟ نه- 209 00:08:10,206 --> 00:08:12,341 ! نـــه ! نـــــه . من بليتز نيستم 210 00:08:12,342 --> 00:08:14,593 تنها چيزي كه من ديشب از دست دادم ... اين بود كه بهترين دوستام 211 00:08:14,594 --> 00:08:17,212 ! با وقت گذروني با دشمنم ، از پشت بهم خنجر زدن ... 212 00:08:17,213 --> 00:08:18,680 ! بچه ها 213 00:08:18,681 --> 00:08:20,115 . من از زويي متنفرم 214 00:08:20,116 --> 00:08:21,883 ! اين يعني شما هم بايد ازش متنفر باشيد 215 00:08:21,884 --> 00:08:23,385 ! اين قانون رو تو درست كردي ، ليلي 216 00:08:23,386 --> 00:08:24,720 . من سعي كردم 217 00:08:24,721 --> 00:08:25,921 سعي كردي !؟ 218 00:08:25,922 --> 00:08:27,789 ... ليلي ، تو اصلاً مي دوني من چشم بسته 219 00:08:27,790 --> 00:08:30,025 از چند نفر به خاطر تو تنفر داشتم؟ ... 220 00:08:30,026 --> 00:08:33,795 ... "با چه اشتياقي 8 سال تموم از "رنه زلوگر 221 00:08:33,796 --> 00:08:35,130 ... متنفر بودم ... 222 00:08:35,131 --> 00:08:37,132 ! تا وقتي كه فهميدم منظورت "رنه ويترسپون" بوده ... 223 00:08:37,133 --> 00:08:40,235 هي ، من ازش متنفر مي شم ... تا وقتي كه پول بليط فيلم 224 00:08:40,236 --> 00:08:41,603 . تو ، من و دوپري" ، رو پس بگيرم "... 225 00:08:41,604 --> 00:08:43,138 ! اون "كيت هادسون" ه 226 00:08:43,139 --> 00:08:45,173 . اوه ، آره . من از اون متنفرم 227 00:08:45,174 --> 00:08:46,575 . بچه ها ، ما همگي از كيت هادسون متنفريم 228 00:08:46,576 --> 00:08:49,077 . نه ، ما از زويي متنفريم 229 00:08:49,078 --> 00:08:51,913 ... من الان اينقدر از دست شما عصبانيم 230 00:08:51,914 --> 00:08:54,950 ولي الان روز شكرگزاريه و من قراره . بوق بوق لمون لمون درست كنم 231 00:08:56,519 --> 00:08:58,186 ... و نه به خاطر اينكه من بليتزم 232 00:08:58,187 --> 00:09:01,089 ولي ميشه همه با من بيان تو آشپزخونه؟ ... 234 00:09:03,259 --> 00:09:05,227 ... باشه ، من 235 00:09:05,228 --> 00:09:07,062 . مي خوام فِر رو اول روشن كنم تا گرم بشه ... 236 00:09:07,063 --> 00:09:08,897 . فِر 237 00:09:08,898 --> 00:09:10,232 . هي ، رابين 238 00:09:10,233 --> 00:09:12,667 . تو بايد رو فِر برقصي 240 00:09:13,986 --> 00:09:15,904 ! از زويي لب بگير 241 00:09:15,905 --> 00:09:19,074 ! از زويي لب بگير ! ... از زويي 242 00:09:25,915 --> 00:09:28,016 درباره ي سگه كه اسكي بازي مي كرد برات تعريف كردن؟ 243 00:09:29,152 --> 00:09:31,586 ! معركه بود 244 00:09:35,271 --> 00:09:38,007 ... عاليه ، پس نه تنها شماها به من خيانت كرديد 245 00:09:38,008 --> 00:09:40,376 بلكه ، فِر منو تو روز شكرگزاري خراب كرديد؟ ... 246 00:09:40,377 --> 00:09:41,477 . همه چي رو بگم بي حساب شيم 247 00:09:41,478 --> 00:09:43,412 همه ي كره هاتم مصرف كرديم ... باهاش ليلي رو چرب كرديم 248 00:09:43,413 --> 00:09:46,348 . تا ببينيم تا كجا مي تونيم رو زمين هولش بديم ... 249 00:09:47,117 --> 00:09:49,652 . ولي اگه كمكي مي كنه ، من تا 4-جي رسيدم 250 00:09:49,653 --> 00:09:52,488 كمكي نمي كنه . 4-جي؟ 251 00:09:52,489 --> 00:09:53,489 . اوهوم 252 00:09:53,490 --> 00:09:54,623 . نه 253 00:09:54,624 --> 00:09:56,492 الان .. الان بايد چيكار كنيم؟ 254 00:09:57,494 --> 00:09:59,795 ! اين خيلي باحاله 255 00:09:59,796 --> 00:10:02,431 ! من جزئي از اينم 256 00:10:02,432 --> 00:10:03,732 ... بارني ، فكر نكنم 257 00:10:03,733 --> 00:10:06,101 ... عمق فِر كافي باشه ، به علاوه ... 258 00:10:06,102 --> 00:10:09,772 ! اين يه ماكِته كه با مقوا درست شده ... 259 00:10:09,773 --> 00:10:12,341 ! ها ، احتمالاً باید گاز رو قطع كنم 260 00:10:13,543 --> 00:10:15,277 ... هي ، محض اطلاعتون بگم 261 00:10:15,278 --> 00:10:17,946 لوله ي هاي تصفيه ي فاضلاب ... ... جلوي آپارتمانمون 262 00:10:17,947 --> 00:10:19,615 . يه تركيدگي كوچيك پيدا كرده ... 263 00:10:19,616 --> 00:10:21,517 . ولی مطمئنم تا الان درست شده 264 00:10:21,518 --> 00:10:22,885 ! اين خيلي باحاله 265 00:10:22,886 --> 00:10:24,019 ! اصلاً هم باحال نيست 266 00:10:24,020 --> 00:10:27,056 ... فكر كنم اون بوقلمون كوچيكه الان 267 00:10:27,057 --> 00:10:30,359 ! بيشتر خودشو تو بوقلمون بزرگه جا كرد ... 268 00:10:31,728 --> 00:10:33,562 ... آم 269 00:10:33,563 --> 00:10:36,732 ... آم ... من داره 270 00:10:36,733 --> 00:10:38,951 ! من داره نفسم بند مياد ... 271 00:10:40,470 --> 00:10:42,904 مامان هميشه يه جعبه زايمان گربه ! اضافي نگه مي داره 272 00:10:43,757 --> 00:10:45,574 . بفرماييد 273 00:10:45,575 --> 00:10:47,209 ! مثل اولشه 274 00:10:48,128 --> 00:10:50,345 . اوه ، سلام جینجر 275 00:10:52,716 --> 00:10:54,600 . تد ، ممکنه از این خوشت نیاد 276 00:10:54,601 --> 00:10:56,468 . ولی چاره ی دیگه ای نداریم 277 00:10:57,587 --> 00:10:59,021 . هی ، بچه ها 278 00:10:59,022 --> 00:11:01,123 . روز شکرگزاری بیایید خونه ی من 279 00:11:01,124 --> 00:11:03,592 . شوهرم همیشه روز شکرگزاری رو با دخترش می گذرونه 280 00:11:03,593 --> 00:11:05,194 . برای همین ، به هر حال من تنهام 281 00:11:05,195 --> 00:11:06,779 می شه تد رو هم بیاریم؟ 282 00:11:07,630 --> 00:11:09,631 . روز شکرگزاریه 283 00:11:09,632 --> 00:11:10,733 . عيب نداره 285 00:11:14,838 --> 00:11:16,789 . نه . به هیچ وجه 286 00:11:16,790 --> 00:11:18,624 . بس كن . يه فرصتي بهش بده 287 00:11:18,625 --> 00:11:20,442 ... تد ، تو با يه بوقلمون 288 00:11:20,443 --> 00:11:22,161 ! به يه بوقلمون ديگه تجاوز كردي ... 289 00:11:22,162 --> 00:11:23,912 ! نذار اين تلاشت بيهوده باشه 290 00:11:23,913 --> 00:11:25,948 . بچه ها؟ یه دیقه صبر کنید 291 00:11:25,949 --> 00:11:27,416 بارنی کجاست؟ 293 00:11:28,918 --> 00:11:31,754 ! "و پيچش ِقضيه اينجاست ، "باباكا 294 00:11:31,755 --> 00:11:36,325 چون تد زودتر از همه رفت . الان اون بلیتزه 295 00:11:36,326 --> 00:11:38,560 ... ولی بارنی ، الان تو گروه رو ترک کردی 296 00:11:38,561 --> 00:11:41,430 این باعث نمی شه که خطر بلیتز شدن برای تو هم وجود داشته باشه؟ 297 00:11:41,431 --> 00:11:43,198 ... نه ، من 298 00:11:43,199 --> 00:11:45,300 ... چون 299 00:11:45,301 --> 00:11:47,436 ! گازشو بگير 301 00:11:49,439 --> 00:11:50,856 . تو از دستش دادي 302 00:11:50,857 --> 00:11:51,940 ! اوه ، خداي من 303 00:11:51,941 --> 00:11:53,242 . تاكسيمون سر پيچ اشتباه پيچيد 304 00:11:53,243 --> 00:11:55,210 ! رفتيم رژه ي روز شكرگزاري 305 00:11:55,211 --> 00:11:58,247 توني بنت ميكروفون رو داد به تد ! اونم آهنگ "بچرخون و شليك كن" رو خوند (توني بنت : خواننده ي آمريكايي) 306 00:11:58,248 --> 00:11:59,832 . ولی اين بلیتزه 307 00:11:59,833 --> 00:12:02,951 . نه . من بلیتز نیستم 308 00:12:02,952 --> 00:12:04,319 . من "بيولر" هستم ("فريس بيولر كاراكتر فيلم "مرخصي ِفريس بيولر) 309 00:12:05,121 --> 00:12:06,255 می دونی این یعنی چی؟ 310 00:12:06,256 --> 00:12:07,923 . تو بلیتزی 311 00:12:08,691 --> 00:12:12,377 ... بلیتز 312 00:12:14,364 --> 00:12:15,964 ! اوه ، خدا ، نه 313 00:12:15,965 --> 00:12:17,382 . زندگی خیلی سریع می گذره بارنی" 314 00:12:17,383 --> 00:12:19,668 اگه هر چند وقت یه بار واینسی .. و دور و برت رو نگاه نکنی 315 00:12:19,669 --> 00:12:20,969 ". ممکنه از دستش بدی (ديالوگي از همين فيلم) 316 00:12:21,538 --> 00:12:23,305 ! عجي - مجي 317 00:12:25,842 --> 00:12:27,860 . روز شکرگزاری مبارک 318 00:12:28,845 --> 00:12:30,179 . تد 319 00:12:30,180 --> 00:12:31,713 . زویی 320 00:12:32,749 --> 00:12:36,485 ! آژير دوستاي صميمي 321 00:12:39,155 --> 00:12:42,090 خيلي خب ، بوق بوق لمون لمون . رسماً داره مي پزه 322 00:12:42,091 --> 00:12:43,859 . اوه ، خدا ، خيلي حال به هم زنه 323 00:12:43,860 --> 00:12:47,162 خيلي خب ، بچه ها ! ديگه داره بهم بر مي خوره ها 324 00:12:47,163 --> 00:12:48,463 . نه ... نه تد 325 00:12:48,464 --> 00:12:50,899 اون يارو كه شمارشو تصادفي گرفتيم . در جواب ، عكس ِچيزشو! برام فرستاده 326 00:12:50,900 --> 00:12:52,134 ! واو 327 00:12:52,135 --> 00:12:55,554 تو يه چيز! فرستادي ، در جواب . يه چيز! گرفتي 328 00:12:55,555 --> 00:12:56,738 ! يه چيز! استفاده برديم 329 00:12:56,739 --> 00:12:58,207 ! به به- . ممنون- 330 00:12:58,208 --> 00:12:59,775 . نه ، منظورم چيزش! بود 331 00:12:59,776 --> 00:13:01,577 بارنی ، میشه یه خورده بیشتر یخ بياری؟ 332 00:13:01,578 --> 00:13:03,679 . حتماً 333 00:13:03,680 --> 00:13:05,714 . ولی .. من که رفتم هیچ کس از جاش تکون نخوره 334 00:13:05,715 --> 00:13:07,216 . من می ترسم 335 00:13:07,217 --> 00:13:08,183 . تو در امانی 336 00:13:08,184 --> 00:13:09,568 . اشکالی نداره از اتاق بری بیرون 337 00:13:09,569 --> 00:13:11,119 ... اگه بخواد یه اتفاق باحال بیفته 338 00:13:11,120 --> 00:13:12,254 . باید کلاً از ساختمون بری بیرون ... 339 00:13:12,255 --> 00:13:13,755 . ممنون 340 00:13:13,756 --> 00:13:16,625 تو تنها کسی هستی که تو این قضیه . باهام خوب رفتار می کنه 341 00:13:18,778 --> 00:13:20,963 . خيلي خب ، من بايد اينو امتحان كنم 343 00:13:26,302 --> 00:13:28,103 چی شد؟ 344 00:13:28,938 --> 00:13:30,505 . تو از دستش دادی 345 00:13:30,506 --> 00:13:32,207 . رفیق ، تو از اتاق رفتی بیرون 346 00:13:32,208 --> 00:13:35,777 قوانين فيزيكي متوقف شد ! و قوانين عجايب سه برابر شد 347 00:13:36,713 --> 00:13:39,248 ! اوو ، پسر تو که گفتی اشکالی نداره از اتاق برم بیرون؟ 348 00:13:39,249 --> 00:13:41,383 . فقط می خواستم ببینم یه اتفاق باحال بیفته 349 00:13:42,018 --> 00:13:43,285 . متاسفم 350 00:13:43,286 --> 00:13:45,554 ! ولی من تا ابد توی اون جزیره گیر افتاده بودم (منظور داستان سريال گمشدگان است) 351 00:13:45,555 --> 00:13:47,589 . می خوام اینطرف از همه چیز لذت ببرم 352 00:13:47,590 --> 00:13:49,808 ... نه ! تو 353 00:13:49,809 --> 00:13:51,093 . رابین ، رابین 354 00:13:51,094 --> 00:13:53,729 . من بهت پول می دم که بلیتز باشی 355 00:13:53,730 --> 00:13:55,814 . صد دلار ! نه .. ده هزار دلار 356 00:13:55,815 --> 00:13:57,199 ! نه .. 60 دلار 357 00:13:57,200 --> 00:13:59,268 . برای کسی مثل تو پول زیادیه 358 00:13:59,269 --> 00:14:02,371 . رفیق ، بلیتز چیزی نیست که بشه خرید و فروشش کرد 359 00:14:02,372 --> 00:14:04,273 . آره ، مثل شرافت ِتد كه نيست 360 00:14:04,274 --> 00:14:05,540 اوه ، چي گفتي؟ 361 00:14:05,541 --> 00:14:07,442 ... اون الماس 4 قيراتي كه شوهر 53 ساله ات 362 00:14:07,443 --> 00:14:09,111 ! برات خريده ، حواسمو پرت كرد ... 363 00:14:09,112 --> 00:14:10,312 ! تو صورتت 364 00:14:10,313 --> 00:14:11,513 . حالا ، اگه منو ببخشید 365 00:14:11,514 --> 00:14:13,315 . بايد برم بوق بوق لمون لمون رو آبدارش كنم 366 00:14:13,316 --> 00:14:14,416 . منم باهات میام 367 00:14:14,417 --> 00:14:16,752 . نه ... من تنهايي اين كارو مي كنم 368 00:14:16,753 --> 00:14:18,453 . اوه ، من مطمئنم تو آبدار كردن استادي ، تد 369 00:14:18,454 --> 00:14:20,422 . بازی با کلمات ، عاشقشم 370 00:14:20,423 --> 00:14:21,490 . ولی آروم باش 371 00:14:21,491 --> 00:14:22,491 ... از وقتي برنامم كنسل شده 372 00:14:22,492 --> 00:14:23,959 . يه عالمه مخلفات دارم كه بايد گرمشون كنم ... 373 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 كي كنسلش كرد؟ مجمع جادوگران؟ 374 00:14:25,561 --> 00:14:27,996 . مجمع جادوگران . يعني يه گروه جادوگر ! بوووم 375 00:14:27,997 --> 00:14:30,666 آره . از گذاشتن طلسم رو موهاي تو ! خسته شده بودن 376 00:14:30,667 --> 00:14:32,267 . اوه ! اين به اون در 377 00:14:32,268 --> 00:14:33,535 خیالت راحت شد؟ 378 00:14:33,536 --> 00:14:34,870 . تو داری روز شکرگزاری رو خراب می کنی 379 00:14:34,871 --> 00:14:36,471 ... خب ، منم فکر نمی کردم روز شکرگزاری رو 380 00:14:36,472 --> 00:14:38,040 . قراره با تو بگذرونم ... 381 00:14:39,158 --> 00:14:41,193 . خدا ، من خیلی خوشحالم که اینجام 382 00:14:41,194 --> 00:14:43,478 ! صورتم بس که لبخند زدم داره درد می گیره 383 00:14:43,479 --> 00:14:45,146 ! اوه- . متاسفم ، لیلی - 384 00:14:45,147 --> 00:14:46,782 . من هیچوقت نمی تونم ازش خوشم بیاد 385 00:14:46,783 --> 00:14:48,200 . تد ، یه فرصتی بهش بده 386 00:14:48,201 --> 00:14:49,551 . دشمنان نمی تونن تبدیل به دوست بشن 387 00:14:49,552 --> 00:14:50,886 . چرا می تونن 388 00:14:50,887 --> 00:14:51,920 درسته ، بچه ها؟ 390 00:14:53,873 --> 00:14:55,323 . نه ، نه ، نه ، شما ها نمي تونيد نظر بديد 391 00:14:55,324 --> 00:14:56,658 . شما هنوز از قضيه ي ديشب احساس گناه مي كنيد 392 00:14:56,659 --> 00:14:57,726 . خب ، بذارید نظر یکی خارج از این جمع رو بپرسیم 393 00:14:57,727 --> 00:14:58,760 ... نظر کیو بپـ 394 00:14:58,761 --> 00:15:00,495 "... آقاي چيز! عزيز" اوه- 395 00:15:00,496 --> 00:15:03,398 "آيا هیچوقت دشمنان می تونن به دوست تبدیل بشن؟ 396 00:15:03,399 --> 00:15:05,000 . فقط سوال برام پیش اومده بود" 397 00:15:05,001 --> 00:15:06,501 واقعا؟ 398 00:15:06,502 --> 00:15:09,237 يارو چيزيه!؟ مي خوايم از يارو چيزيه! بپرسيم؟ 399 00:15:09,238 --> 00:15:10,772 . اون آدميه نترس و با فكر آزاد 400 00:15:10,773 --> 00:15:12,140 پس چرا نپرسيم؟ 401 00:15:12,141 --> 00:15:15,410 و بچه ها ، می دونید چیه؟ ... برا سرگرمی ، چرا ازش نپرسیم 402 00:15:15,411 --> 00:15:17,179 شغلش چیه؟ ... 403 00:15:17,180 --> 00:15:19,181 باحال نیست؟ 404 00:15:19,182 --> 00:15:20,849 ... فقط بپرسيم - ! اووو- 405 00:15:20,850 --> 00:15:23,385 تو از اين يارو چيزيه! خوشت اومده ، مگه نه؟ 406 00:15:23,386 --> 00:15:25,787 . چی ؟ نه خفه شو 407 00:15:25,788 --> 00:15:27,155 . من ازش متنفرم 408 00:15:27,156 --> 00:15:28,190 . اوه ، ببینید 409 00:15:28,191 --> 00:15:29,925 . جواب گرفتیم ، ایناهاش 410 00:15:29,926 --> 00:15:32,995 "بله ، دشمنان می تونن تبدیل به دوست بشن 411 00:15:32,996 --> 00:15:35,697 "حرف گاندی رو به خاطر بیارید 412 00:15:35,698 --> 00:15:38,467 "اگه می خوایی تغییری در جهان ببینی . اول از خودت شروع كن" 413 00:15:38,468 --> 00:15:41,136 آ .. يارو از گاندي نقل قول كرد !؟ 414 00:15:41,137 --> 00:15:42,871 . فوق العاده است 415 00:15:42,872 --> 00:15:44,389 . و من اینجا بودم و دیدم 416 00:15:44,390 --> 00:15:47,376 . الان دیگه زویی بلیتزه ! ها ، ها 417 00:15:47,377 --> 00:15:49,878 ! دماغش سوخت 418 00:15:51,014 --> 00:15:52,247 . بس كن ، مرد 419 00:15:52,248 --> 00:15:54,082 ! اينقدر بليتز بازي در نيار 420 00:15:54,083 --> 00:15:55,784 . من اصلاً بليتز نيستم 421 00:15:55,785 --> 00:15:56,952 ! تو بليتزي 422 00:15:56,953 --> 00:15:58,553 ! شما همتون بليتز ايد 423 00:15:58,554 --> 00:16:01,590 من با اون دختر هندی بامزهه . که موهامو کوتاه می کنه ، خوابیدم 424 00:16:01,591 --> 00:16:03,458 حالا این چه ربطی داره؟ 425 00:16:03,459 --> 00:16:04,559 ... هیچی ! من فقط فراموش کردم 426 00:16:04,560 --> 00:16:07,496 ! به رُختون بكشم ... 427 00:16:07,497 --> 00:16:09,831 ... بچه ها ، علیرغم عقل و درايت اين يارو 428 00:16:09,832 --> 00:16:12,200 . زویی و من هیچوقت قرار نیست با هم دوست باشیم ... 429 00:16:12,201 --> 00:16:15,237 ما فقط بخاطر فِرِش اومدیم اینجا . همینو بس 430 00:16:15,238 --> 00:16:16,471 . واو- ! اوه ، خدای من- 431 00:16:16,472 --> 00:16:19,274 عمدا ً اين کارو کردی؟ 432 00:16:19,275 --> 00:16:20,709 . چی ؟ نه اتفاقی بود 433 00:16:20,710 --> 00:16:21,777 . اوه ، خب ، مثل ِاين 434 00:16:21,778 --> 00:16:23,111 . اوه ، عالیه. بلوغ خودت رو نشون دادي 435 00:16:23,112 --> 00:16:24,946 . آره ، خب تو اول شروع کردی 437 00:16:26,132 --> 00:16:28,316 ! بس کنيد 438 00:16:28,317 --> 00:16:31,653 خدا ، شماها نمی تونید یه روزم که شده دست از دعوا کردن بردارین؟ 439 00:16:31,654 --> 00:16:34,823 ... مثلاً وقتي "ميگ ميگ" و گرگه 440 00:16:34,824 --> 00:16:36,792 يه لحظه دست نگه داشتن و ... . با هم يه آبجو زدن 441 00:16:36,793 --> 00:16:39,828 یا .. یا .. یا تام و جری . نشستن یه فنجون قهوه با هم خوردن 442 00:16:39,829 --> 00:16:41,630 . لیلی ، اونا شخصیت های کارتونی ان 443 00:16:41,631 --> 00:16:43,565 و من مطمئنم كه تو داري اين داستان هارو . از خودت در مياري 444 00:16:43,566 --> 00:16:46,334 ... و اگه زویی شخصیت کارتونی باشه 445 00:16:46,335 --> 00:16:48,503 ! نامادری شیطانی سیندرلا است .. 446 00:16:48,504 --> 00:16:50,739 ! اوه ، برید بیرون 447 00:16:50,740 --> 00:16:51,907 ! همتون ، بیرون 448 00:16:51,908 --> 00:16:53,475 . ولی امروز روز شکرگزاریه 449 00:16:53,476 --> 00:16:55,310 . و من هم جزئی از اونم 450 00:16:55,311 --> 00:16:56,745 ! بیرون 451 00:16:59,282 --> 00:17:02,050 صبر کنید ... بارنی کجاست؟ 452 00:17:02,051 --> 00:17:03,835 ... هی ، بچه ها ، الان تو اون یکی اتاق 453 00:17:03,836 --> 00:17:05,320 ... یه اتفاق خیلی باحال برام ... 454 00:17:07,957 --> 00:17:10,125 ! اوو ، پسر 455 00:17:13,435 --> 00:17:16,820 من نمی فهمم . چرا اینطوری ما رو انداخت بیرون؟ 457 00:17:16,821 --> 00:17:18,472 ... و بعد راننده تاکسی یه چیزی گفت 458 00:17:18,473 --> 00:17:20,607 . که آخرین چیزی بود که ما دلمون می خواست بشنویم ... 459 00:17:20,608 --> 00:17:21,942 کجا ميريد؟ 461 00:17:25,080 --> 00:17:26,947 . فکر کنم میریم خونه 462 00:17:29,150 --> 00:17:32,653 ! آره . من نمی دونم خونه تون کجاست 464 00:17:42,163 --> 00:17:44,431 لیلی ، اینو از کجا آوردی؟ 465 00:17:44,432 --> 00:17:46,500 . اوه 466 00:17:46,501 --> 00:17:47,768 ... وقتی زویی ما رو بیرون کرد 467 00:17:47,769 --> 00:17:50,237 . باعث شد بخوام یه چیزی ازش بدزدم ... 468 00:17:50,238 --> 00:17:53,891 یه آپارتمان پر از چيزاي باكلاس بود ببین من چی برداشتم؟ 469 00:17:53,892 --> 00:17:57,478 هانا ، روز بوقلمونت مبارک" " با عشق ، زویی 470 00:17:57,479 --> 00:18:00,347 موندم این هانا کیه؟ 471 00:18:04,085 --> 00:18:06,720 . هی ، شما باید برای روز شکرگزاری بیایید خونه ی من 472 00:18:06,721 --> 00:18:07,821 ... شوهرم همیشه 473 00:18:07,822 --> 00:18:08,956 . این روز رو با دخترش می گذرونه ... 474 00:18:08,957 --> 00:18:10,557 . پس به عر حال ، من قراره تنها باشم 475 00:18:10,558 --> 00:18:11,992 ... خب ، منم دقیقاً فکر نمی کردم تو کسی باشی 476 00:18:11,993 --> 00:18:13,627 . که من روز شکرگزاریمو باهاش بگذرونم ... 477 00:18:13,628 --> 00:18:15,629 ... و اگه زویی یه شخصیت کارتونی باشه 478 00:18:15,630 --> 00:18:17,798 ! نامادری شیطانی سیندرلاست ... 479 00:18:17,799 --> 00:18:19,700 ! برید بیرون 480 00:18:19,701 --> 00:18:21,268 ! همتون ، بیرون 481 00:18:23,671 --> 00:18:25,723 . ما باید برگردیم خونه ی زویی 482 00:18:27,575 --> 00:18:30,010 ! باید بهم آدرسش رو بدی ، داداش 483 00:18:32,714 --> 00:18:34,882 ! اوه ، خدا 484 00:18:34,883 --> 00:18:37,084 شما اینجا چیکار می کنید؟ 485 00:18:37,085 --> 00:18:38,552 . بارنی راهمون داد تو 486 00:18:39,421 --> 00:18:40,587 بارنی اینجا بوده؟ 487 00:18:40,588 --> 00:18:41,755 . من نيمه لخت داشتم تو خونه مي گشتم 488 00:18:41,756 --> 00:18:43,657 ! اوو ، پسر 489 00:18:43,658 --> 00:18:45,793 صبر کن ، کدوم نیمه؟ 490 00:18:45,794 --> 00:18:48,112 ... ببین ، من خیلی متاسفم که دخترخونده ات 491 00:18:48,113 --> 00:18:49,730 . نخواست روز شکرگزاری رو با تو بگذرونه ... 492 00:18:49,731 --> 00:18:51,365 تو اینو از کجا می دونی؟ 493 00:18:51,366 --> 00:18:52,699 . همینطوری می دونم 494 00:18:52,700 --> 00:18:54,268 . باید خیلی برات سخت باشه 495 00:18:54,269 --> 00:18:58,038 این اولین روز شکرگزاری بود که . هانا قبول کرد با من باشه 496 00:18:58,039 --> 00:19:01,875 . ولی بعدش دیقه ی آخر نظرش رو عوض کرد 497 00:19:02,811 --> 00:19:04,311 . اون ازم متنفره 498 00:19:06,181 --> 00:19:07,414 ! خودم اینو می دونم 500 00:19:08,383 --> 00:19:11,585 . آ ، بايد اينو نگه داري 501 00:19:11,586 --> 00:19:13,137 . می تونی سال دیگه بهش بدي 502 00:19:13,138 --> 00:19:15,722 ... آره 503 00:19:15,723 --> 00:19:17,191 . درسته 504 00:19:17,192 --> 00:19:19,393 . سال بعد 505 00:19:19,394 --> 00:19:20,694 . هی ، کسی چی میدونه 506 00:19:20,695 --> 00:19:22,763 . مردم كه تا ابد با هم دشمن نمی مونن 507 00:19:24,032 --> 00:19:27,034 . و این داستانیه که چطور من و زویی با هم دوست شدیم 508 00:19:27,035 --> 00:19:28,068 . به سلامتی 509 00:19:28,069 --> 00:19:29,570 . به سلامتی 510 00:19:29,571 --> 00:19:30,604 ... قبل از اینکه بخوریم 511 00:19:30,605 --> 00:19:31,872 ... باید یه عکس گروهی بگیریم ... 512 00:19:31,873 --> 00:19:33,307 ! بفرستيم به يارو چيزيه ... 513 00:19:33,308 --> 00:19:34,408 . اووه ، نظر خوبیه 514 00:19:34,409 --> 00:19:35,342 . خیلی خب 515 00:19:35,343 --> 00:19:37,478 . باشه 516 00:19:37,479 --> 00:19:38,679 . میریم که بگیریم 517 00:19:38,680 --> 00:19:40,614 ... یک ، دو سه 519 00:19:41,716 --> 00:19:45,519 ... تد ، این خوشگل ترین بوق بوق لمون لمونیه 520 00:19:45,520 --> 00:19:46,820 . که تا حالا تو عمرم دیدم ... 521 00:19:46,821 --> 00:19:48,222 . آره . آره 522 00:19:48,223 --> 00:19:50,690 . ممنون . امیدوار باشیم مزه اش هم مثل قیافش باشه 524 00:19:50,692 --> 00:19:52,025 ! مزه اش مثل قیافش نبود 525 00:19:52,026 --> 00:19:54,094 . یه مزه ی اشتباهی می داد 526 00:19:54,095 --> 00:19:55,345 . اووپس . یادمون رفت شمع ها رو روشن کنیم 527 00:19:55,346 --> 00:19:57,865 اوه- . اوه ، آره- 528 00:19:57,866 --> 00:19:59,733 ... و درست موقعي كه بارني روشو برگردوند 529 00:19:59,734 --> 00:20:01,969 . يه اتفاقي افتاد ... 530 00:20:29,230 --> 00:20:31,932 ! آقايون 531 00:20:31,933 --> 00:20:34,635 چي شد؟ ! من ديدمش 532 00:20:36,020 --> 00:20:38,021 ! اوو ، كوتاه بيا ، بليتز . ديگه داره دلمون برات مي سوزه 533 00:20:38,022 --> 00:20:40,207 ! اووو ، پسر 534 00:20:43,677 --> 00:20:44,994 . اوه ، تو برو 535 00:20:44,995 --> 00:20:47,329 . من كتمو جا گذاشتم 536 00:20:47,330 --> 00:20:49,498 . اوه ، در رو نگه دار 539 00:20:55,071 --> 00:20:56,739 ! ممنون ، خدا جون 540 00:20:56,740 --> 00:20:59,608 ! اووو ، پسر 541 00:20:59,609 --> 00:21:01,076 ... بليتز 00:21:01,100 --> 00:21:01,076 ..::: wWw.RapidBaz.Org :::.. "Copyrights © All Right Reserved"