1
00:00:01,530 --> 00:00:03,616
Les enfants, pendant l'hiver 2010,
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,812
notre groupe comptait
une nouvelle recrue.
3
00:00:06,733 --> 00:00:09,051
Zoey était mariée au Capitaine.
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,470
Content de vous voir, messieurs !
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,639
Vous êtes classes.
Bonne soirée, d'accord ?
6
00:00:17,884 --> 00:00:19,237
Il est terrifiant.
7
00:00:19,404 --> 00:00:21,559
Il dit des trucs sympas,
mais je suis terrorisé.
8
00:00:21,726 --> 00:00:23,983
Souris, il peut encore nous voir.
9
00:00:24,414 --> 00:00:25,952
Il y avait quelque chose en lui.
10
00:00:26,119 --> 00:00:28,730
On ne savait pas quoi, jusqu'à...
11
00:00:29,470 --> 00:00:30,822
J'ai trouvé !
12
00:00:31,573 --> 00:00:33,492
Je sais pourquoi
le Capitaine fait peur.
13
00:00:37,997 --> 00:00:40,224
J'ai pris une photo
quand il a déposé Zoey.
14
00:00:40,391 --> 00:00:41,601
Observez.
15
00:00:41,768 --> 00:00:43,933
Le bas de son visage...
16
00:00:44,831 --> 00:00:45,831
sourit.
17
00:00:45,856 --> 00:00:47,631
Il a l'air d'un type bien.
18
00:00:48,924 --> 00:00:50,885
Mais le haut de son visage...
19
00:00:51,844 --> 00:00:53,056
veut vous tuer !
20
00:00:53,223 --> 00:00:54,542
Joyeux.
21
00:00:55,097 --> 00:00:56,282
Veut vous tuer.
22
00:00:56,449 --> 00:00:57,959
Non, joyeux.
23
00:00:58,267 --> 00:00:59,353
Veut vous tuer.
24
00:00:59,520 --> 00:01:01,605
Attendez.
Je vais lui poser une question.
25
00:01:02,321 --> 00:01:04,871
Capitaine,
que pensez-vous de la glace ?
26
00:01:05,258 --> 00:01:06,467
Il adore ça !
27
00:01:06,734 --> 00:01:08,569
Et des jours de pluie ?
28
00:01:09,532 --> 00:01:10,696
Il les déteste.
29
00:01:12,281 --> 00:01:15,117
Petite question :
Que pensez-vous des Jonas Brothers ?
30
00:01:19,278 --> 00:01:20,278
C'est quoi ?
31
00:01:20,456 --> 00:01:21,874
- Pas compris.
- Pareil.
32
00:01:23,097 --> 00:01:24,652
Il déteste les aimer.
33
00:01:39,058 --> 00:01:40,134
Super.
34
00:01:41,376 --> 00:01:44,772
Zoey vient de me parler
de cette rétrospective, partants ?
35
00:01:46,320 --> 00:01:48,643
Je ne sais pas,
je vais me laver les cheveux.
36
00:01:48,810 --> 00:01:50,486
- Je gère l'eau.
- Moi, la serviette.
37
00:01:50,976 --> 00:01:54,740
J'essaierai d'oublier
qu'on ne m'a pas invité à cette fête.
38
00:01:54,990 --> 00:01:57,051
J'irai seul avec Zoey.
39
00:01:57,326 --> 00:01:58,911
Juste tous les deux ?
40
00:01:59,855 --> 00:02:00,855
Danger !
41
00:02:01,204 --> 00:02:03,979
Quand un célibataire
sort avec une femme mariée,
42
00:02:04,146 --> 00:02:05,952
il y a des règles à respecter.
43
00:02:06,580 --> 00:02:07,662
Règle nº 1...
44
00:02:07,920 --> 00:02:10,756
Laisse les capotes du mari.
C'est pas gentil.
45
00:02:11,802 --> 00:02:13,425
Règle nº 1 :
46
00:02:13,947 --> 00:02:16,345
Ne t'approche pas des bougies.
47
00:02:16,595 --> 00:02:17,824
Dites-moi, Capitaine,
48
00:02:17,991 --> 00:02:22,435
que diriez-vous si Ted et Zoey
discutaient intimement à la bougie ?
49
00:02:24,137 --> 00:02:26,188
Ce sera leur dernier dîner.
50
00:02:27,162 --> 00:02:28,162
Règle nº 2 :
51
00:02:28,899 --> 00:02:30,042
Pas de nourriture.
52
00:02:30,209 --> 00:02:33,088
Tout ce qui implique de la salive
est proscrit.
53
00:02:33,255 --> 00:02:35,364
Brosse à dents,
thermomètres, rouge à lèvres.
54
00:02:35,614 --> 00:02:37,658
Pas de rouge à lèvres ?
Aucun intérêt.
55
00:02:38,198 --> 00:02:40,244
Et la règle la plus importante...
56
00:02:40,494 --> 00:02:42,788
Le lubrifiant
est une propriété publique.
57
00:02:44,136 --> 00:02:47,201
Ne jamais lui mentir
sur quoi que ce soit.
58
00:02:47,459 --> 00:02:49,957
Pourquoi mentir ? On est amis.
59
00:02:50,124 --> 00:02:52,006
Je ne traînerais pas
avec elle, sinon.
60
00:02:52,256 --> 00:02:53,841
Lily a raison. Une fois marié,
61
00:02:54,091 --> 00:02:57,326
c'est dur d'être ami
avec une personne du sexe opposé.
62
00:02:58,053 --> 00:03:01,065
Sauf si vous êtes de vieux amis,
comme Marshall et moi.
63
00:03:01,232 --> 00:03:03,517
- N'est-ce pas, Marsh Malade ?
- Clair, Robo Cop.
64
00:03:05,310 --> 00:03:08,439
Vous sortez jamais seuls.
Vous venez d'inventer ces surnoms.
65
00:03:08,878 --> 00:03:09,878
J'imagine.
66
00:03:09,939 --> 00:03:11,855
On sort jamais que tous les deux.
67
00:03:12,192 --> 00:03:14,429
Allons manger ensemble,
rien que tous les deux.
68
00:03:15,544 --> 00:03:16,544
Trop mignon !
69
00:03:16,633 --> 00:03:17,698
Pas de bougies.
70
00:03:17,948 --> 00:03:19,198
Pas de bougies.
71
00:03:19,950 --> 00:03:22,036
Il ne reste que nous deux.
On sort ?
72
00:03:22,286 --> 00:03:24,045
Et Lily dit quelque chose à Barney
73
00:03:24,212 --> 00:03:26,612
qui insulta
chaque fibre de son être.
74
00:03:28,778 --> 00:03:31,315
Attendez, il manque quelque chose !
75
00:03:31,482 --> 00:03:32,482
Elle a dit...
76
00:03:33,054 --> 00:03:36,592
T'es un sale poulpe débile !
77
00:03:37,944 --> 00:03:39,345
Non, ça n'a pas de sens.
78
00:03:39,595 --> 00:03:41,814
Qu'est-ce qu'elle a bien pu dire ?
79
00:03:42,874 --> 00:03:44,024
Elle a dit...
80
00:03:47,258 --> 00:03:51,190
Franchement, je ne souviens plus
du propos de la dispute.
81
00:03:51,847 --> 00:03:53,210
C'était il y a 20 ans !
82
00:03:53,377 --> 00:03:55,470
Ça me reviendra.
Bref, le lendemain...
83
00:03:56,182 --> 00:03:57,939
Lily, tu avais raison.
84
00:03:58,238 --> 00:04:01,075
Il s'est passé quelque chose
avec Zoey.
85
00:04:02,451 --> 00:04:03,661
C'est le Capitaine.
86
00:04:05,317 --> 00:04:06,747
Je l'appelle Le Capitaine,
87
00:04:06,914 --> 00:04:09,617
mais c'est ma seule concession
à ses coutumes de marin.
88
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Attends.
89
00:04:11,611 --> 00:04:12,611
Ahoy.
90
00:04:13,257 --> 00:04:14,857
Je suis avec des amis.
91
00:04:15,660 --> 00:04:17,287
Des amis, au pluriel.
92
00:04:17,454 --> 00:04:19,218
Comme s'il y avait plusieurs moi.
93
00:04:21,071 --> 00:04:23,222
Elle a menti à son mari ?
94
00:04:23,472 --> 00:04:24,807
Qu'avez-vous fait ?
95
00:04:25,307 --> 00:04:28,503
Tu viens de dire
que tu étais avec des amis ?
96
00:04:28,810 --> 00:04:30,895
Le Capitaine rentre de Milan.
97
00:04:31,062 --> 00:04:34,233
Il est un peu jaloux,
je voulais pas qu'il s'inquiète.
98
00:04:35,484 --> 00:04:36,818
C'est bon ?
99
00:04:37,040 --> 00:04:38,195
Complètement.
100
00:04:38,445 --> 00:04:40,448
- C'est pas bon !
- Je ne le pensais pas !
101
00:04:40,739 --> 00:04:43,680
Tu mens à ton mari tous les jours !
102
00:04:44,549 --> 00:04:45,978
"Cette chemise te va bien."
103
00:04:46,145 --> 00:04:47,282
"J'adore ta mère."
104
00:04:47,449 --> 00:04:49,813
"Je ne pense jamais à Barney
quand on le fait."
105
00:04:49,980 --> 00:04:52,084
Tu es d'accord, Pinocchio ?
106
00:04:53,930 --> 00:04:55,497
Elle a quoi, cette chemise ?
107
00:04:56,262 --> 00:04:57,412
Lily, décide.
108
00:04:57,822 --> 00:04:59,633
Dois-je arrêter de la voir ?
109
00:04:59,883 --> 00:05:03,804
Tu dois juste passer du temps
avec elle et Le Capitaine.
110
00:05:04,054 --> 00:05:07,074
Si tu es ami avec les deux,
il n'y aura pas de problème.
111
00:05:07,821 --> 00:05:11,937
J'ai une invitation du Capitaine
pour une balade en bateau.
112
00:05:12,187 --> 00:05:13,033
Génial.
113
00:05:13,200 --> 00:05:14,994
Sois sympa
avec Le Capitaine Flippant,
114
00:05:15,161 --> 00:05:16,233
problème réglé.
115
00:05:17,917 --> 00:05:20,070
Le soir suivant,
Marshall et Robin allèrent dîner,
116
00:05:20,320 --> 00:05:21,589
rien que tous les deux.
117
00:05:21,863 --> 00:05:24,783
En fait, ils avaient
trois sujets solides :
118
00:05:25,183 --> 00:05:26,233
Le temps...
119
00:05:26,425 --> 00:05:28,871
Le froid de décembre, génial.
120
00:05:29,521 --> 00:05:30,521
Carrément.
121
00:05:33,223 --> 00:05:34,223
Le sport...
122
00:05:34,992 --> 00:05:38,573
Tu as vu le match hier soir ?
123
00:05:40,331 --> 00:05:41,467
Passionnant.
124
00:05:44,176 --> 00:05:45,713
Et les sports d'hiver.
125
00:05:46,854 --> 00:05:48,883
Tu sais ce qui est drôle ?
Les sports d'hiver.
126
00:05:50,171 --> 00:05:51,171
C'est vrai.
127
00:05:51,309 --> 00:05:53,922
Ils les ont tous gâchés
en 16 secondes.
128
00:05:55,264 --> 00:05:56,899
C'est trop gênant.
129
00:05:57,149 --> 00:05:58,899
Elle a pas de répondant !
130
00:05:59,484 --> 00:06:01,445
Il me fixe du regard !
131
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
Elle me fixe du regard !
132
00:06:04,052 --> 00:06:05,591
Ça me rend nerveux.
133
00:06:05,758 --> 00:06:07,593
Super, mon oeil gauche déconne.
134
00:06:08,278 --> 00:06:09,548
Marshall, c'est bon.
135
00:06:09,715 --> 00:06:11,062
Elle ne le voit pas.
136
00:06:11,673 --> 00:06:13,933
Qu'est-ce qu'il a à l'oeil ?
137
00:06:14,480 --> 00:06:16,564
Je ne dois pas en parler ?
138
00:06:16,818 --> 00:06:18,686
Génial, mon oeil droit le fait aussi.
139
00:06:22,674 --> 00:06:23,674
Un verre ?
140
00:06:23,799 --> 00:06:26,044
- Beaucoup.
- Oui, beaucoup.
141
00:06:26,562 --> 00:06:29,418
Ce même soir,
Barney et Lily se disputaient encore...
142
00:06:30,133 --> 00:06:31,330
pour un truc.
143
00:06:31,497 --> 00:06:33,119
Ou c'était autre chose ?
144
00:06:33,286 --> 00:06:34,486
Oublie, Lily.
145
00:06:34,820 --> 00:06:36,271
Je t'en veux toujours pour...
146
00:06:36,932 --> 00:06:39,441
un truc, et aussi pour l'autre truc.
147
00:06:40,020 --> 00:06:42,074
Désolée de t'avoir blessé.
148
00:06:42,739 --> 00:06:45,559
Mais soyons honnêtes,
tu es hypersensible en ce moment.
149
00:06:45,907 --> 00:06:47,160
C'est faux !
150
00:06:47,908 --> 00:06:49,717
Comment peux-tu dire ça ?
151
00:06:50,831 --> 00:06:51,831
Attention !
152
00:06:52,497 --> 00:06:54,164
Mais oui, ils étaient dans la rue !
153
00:06:54,414 --> 00:06:55,464
Attention !
154
00:07:00,578 --> 00:07:01,728
Tu m'as sauvé.
155
00:07:02,465 --> 00:07:03,590
Tu nous as sauvés.
156
00:07:06,458 --> 00:07:08,058
Tu ne le pensais pas,
157
00:07:08,380 --> 00:07:10,806
le truc que tu m'as dit
qui m'a mis en rogne.
158
00:07:11,204 --> 00:07:13,004
Tu dois avoir raison.
159
00:07:14,937 --> 00:07:17,273
Ainsi, la dispute s'arrêta.
160
00:07:17,440 --> 00:07:19,481
L'amitié est parfois bizarre.
161
00:07:19,731 --> 00:07:20,731
Attends.
162
00:07:21,149 --> 00:07:23,819
J'ai pas envie de m'arrêter
en si bon chemin.
163
00:07:25,171 --> 00:07:27,771
Je l'ai dit,
ça ne faisait que commencer.
164
00:07:45,846 --> 00:07:47,931
- Ravi de te voir.
- De même.
165
00:07:48,098 --> 00:07:49,248
Où est Zoey ?
166
00:07:49,969 --> 00:07:51,889
Elle ne se sent pas bien.
167
00:07:52,565 --> 00:07:56,768
Ce ne sera que nous
et les eaux internationales.
168
00:07:57,703 --> 00:08:01,648
Ou on peut rester à terre,
et traîner avec des témoins.
169
00:08:02,472 --> 00:08:03,567
Quel blagueur !
170
00:08:05,743 --> 00:08:07,538
J'attendais ce moment...
171
00:08:11,223 --> 00:08:12,868
depuis longtemps.
172
00:08:15,162 --> 00:08:16,377
Levons l'ancre !
173
00:08:17,037 --> 00:08:19,068
Je me souviens d'une chose.
174
00:08:19,235 --> 00:08:21,833
J'étais certain
de mourir ce soir-là.
175
00:08:32,853 --> 00:08:35,307
Au lycée, j'avais poésie.
C'était très ennuyeux.
176
00:08:37,873 --> 00:08:40,198
Tu penses surtout
que ce dîner est ennuyeux.
177
00:08:40,365 --> 00:08:42,481
C'est pour ça que t'y as pensé.
178
00:08:42,731 --> 00:08:43,731
Quoi ?
179
00:08:46,811 --> 00:08:49,190
Je regardais les plats du jour,
180
00:08:49,357 --> 00:08:52,042
et je me suis dit
que ce qui est nul,
181
00:08:52,209 --> 00:08:54,159
c'est de s'ennuyer.
Ce n'est pas mon cas.
182
00:08:55,445 --> 00:08:58,468
Ceci explique donc tout cela.
183
00:08:59,581 --> 00:09:00,707
Je suis avocat.
184
00:09:01,554 --> 00:09:03,501
D'accord.
Cette soirée est bizarre.
185
00:09:03,871 --> 00:09:06,296
On ne sort jamais que tous les deux.
186
00:09:06,546 --> 00:09:08,095
Pourquoi, d'ailleurs ?
187
00:09:08,426 --> 00:09:09,716
La théorie de la sirène.
188
00:09:10,285 --> 00:09:14,179
Il y a deux ans,
j'ai embauché une assistante.
189
00:09:17,280 --> 00:09:19,225
C'est qui ce Cul-de-bouteille ?
190
00:09:20,143 --> 00:09:22,902
Iris, ma nouvelle assistante.
191
00:09:23,594 --> 00:09:26,844
Elle est un peu quelconque,
mais je suis marié, tout va bien.
192
00:09:27,400 --> 00:09:28,626
Écoute-moi bien.
193
00:09:28,793 --> 00:09:32,041
Un jour, tu trouveras Iris
incroyablement attirante.
194
00:09:32,208 --> 00:09:34,991
Tu ne pourras pas la regarder
droit dans les seins.
195
00:09:39,293 --> 00:09:41,143
Ce ne sera pas un problème.
196
00:09:42,141 --> 00:09:45,252
Tu sais d'où vient
le mythe des sirènes ?
197
00:09:45,502 --> 00:09:46,711
Quoi ? Un mythe ?
198
00:09:46,961 --> 00:09:48,380
C'était il y a 300 ans.
199
00:09:50,058 --> 00:09:53,908
Les marins en mer
rêvaient de compagnie féminine.
200
00:09:54,174 --> 00:09:56,355
Ils n'en pouvaient tellement plus,
201
00:09:57,263 --> 00:10:00,746
que les lamantins
commencèrent à ressembler...
202
00:10:01,540 --> 00:10:02,840
à de superbes femmes.
203
00:10:03,529 --> 00:10:04,629
Des sirènes.
204
00:10:08,556 --> 00:10:10,206
Allons bouffer de cette queue !
205
00:10:15,957 --> 00:10:19,815
Toutes les femmes,
peu importe leur laideur,
206
00:10:20,669 --> 00:10:21,997
ont une horloge sirène.
207
00:10:22,997 --> 00:10:25,369
Le temps que tu réalises
que tu la désires.
208
00:10:25,536 --> 00:10:27,919
Aujourd'hui, c'est un lamantin.
209
00:10:29,467 --> 00:10:31,339
Mais ça ne durera pas.
210
00:10:32,170 --> 00:10:34,870
L'horloge sirène
de ta secrétaire commence...
211
00:10:35,568 --> 00:10:36,719
maintenant.
212
00:10:37,399 --> 00:10:40,598
Cela prit un an, trois mois,
et 16 jours.
213
00:10:41,547 --> 00:10:42,897
Et finalement...
214
00:10:54,278 --> 00:10:57,367
La théorie des sirènes,
c'est bien réel.
215
00:10:57,846 --> 00:10:59,242
Tu me dois 500 $.
216
00:10:59,492 --> 00:11:00,492
On avait parié ?
217
00:11:01,271 --> 00:11:02,454
Disons que oui.
218
00:11:03,095 --> 00:11:05,457
C'est pour ça
qu'on ne sort jamais ensemble ?
219
00:11:05,707 --> 00:11:10,028
Tu es la dernière personne sur Terre
que j'aimerais voir se transformer.
220
00:11:10,195 --> 00:11:12,756
Ça veut dire
que je suis un lamantin ?
221
00:11:16,131 --> 00:11:17,481
C'est plutôt clair.
222
00:11:19,143 --> 00:11:21,139
À quoi pensaient ces marins ?
223
00:11:23,105 --> 00:11:24,255
Aucune idée.
224
00:11:24,871 --> 00:11:27,721
L'océan peut rendre fou
n'importe qui.
225
00:11:28,775 --> 00:11:30,405
Vaste est l'océan.
226
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
Profond.
227
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
Infini.
228
00:11:36,083 --> 00:11:38,033
S'étalant sur des kilomètres.
229
00:11:39,282 --> 00:11:41,537
Tu pourrais crier et crier,
230
00:11:41,704 --> 00:11:43,486
aucune âme ne t'entendrait.
231
00:11:44,744 --> 00:11:45,994
Écoute ça.
232
00:11:47,999 --> 00:11:48,999
À l'aide !
233
00:11:49,600 --> 00:11:50,710
Aidez-moi !
234
00:11:50,960 --> 00:11:53,338
Un fou me retient sur ce bateau !
235
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
Aidez-moi !
236
00:11:57,539 --> 00:11:58,689
Tu vois ? Rien.
237
00:12:05,326 --> 00:12:06,527
Il va me tuer.
238
00:12:06,694 --> 00:12:08,258
Calme-toi, Teddy.
239
00:12:08,425 --> 00:12:09,560
Il n'est pas jaloux.
240
00:12:09,727 --> 00:12:11,346
Il n'a même pas parlé de Zoey.
241
00:12:12,599 --> 00:12:15,805
Vous êtes plutôt proches,
Zoey et toi.
242
00:12:24,056 --> 00:12:26,621
Je pars cinq secondes
243
00:12:26,871 --> 00:12:28,707
et tu piques dans mon plat ?
244
00:12:29,055 --> 00:12:30,526
Rien de surprenant.
245
00:12:31,169 --> 00:12:32,377
Ça veut dire quoi ?
246
00:12:33,670 --> 00:12:34,713
Je suis gros ?
247
00:12:35,963 --> 00:12:37,859
S'il y a une chose
qui ne se fait pas,
248
00:12:38,026 --> 00:12:40,814
c'est de dire à une femme
qu'elle est grosse !
249
00:12:40,981 --> 00:12:43,137
Attendez.
Barney n'est pas une femme.
250
00:12:43,373 --> 00:12:46,435
Ce n'est pas Lily
qui a blessé Barney,
251
00:12:46,602 --> 00:12:49,060
c'est tout à fait l'inverse.
252
00:12:49,424 --> 00:12:50,424
On sort ?
253
00:12:52,563 --> 00:12:53,563
Attention !
254
00:12:59,903 --> 00:13:01,120
Tu m'as sauvé.
255
00:13:02,414 --> 00:13:03,564
Tu nous as sauvés.
256
00:13:04,242 --> 00:13:06,491
S'il y a une chose
qui ne se fait pas,
257
00:13:06,658 --> 00:13:09,727
c'est de dire à une femme
qu'elle est grosse !
258
00:13:10,373 --> 00:13:13,418
Maintenant, le reste de l'histoire
aura tout son sens.
259
00:13:14,397 --> 00:13:17,172
Je suis désolé.
Tu veux voir un tour de magie ?
260
00:13:23,106 --> 00:13:24,264
T'es un connard.
261
00:13:24,465 --> 00:13:25,680
Ça n'a aucun sens.
262
00:13:26,328 --> 00:13:28,229
J'admets ma défaite.
263
00:13:28,396 --> 00:13:30,498
Je me rappellerai jamais
de cette histoire.
264
00:13:30,665 --> 00:13:32,228
M'en voilà navré.
265
00:13:32,954 --> 00:13:34,939
Je vais vous montrer
ma collection de harpons.
266
00:13:35,543 --> 00:13:37,493
J'ai un coup de fil à passer.
267
00:13:37,789 --> 00:13:40,445
Quelles sont nos coordonnées ?
268
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Comment ?
269
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
Mince.
270
00:13:47,578 --> 00:13:49,298
C'est fichu.
271
00:13:51,849 --> 00:13:56,053
L'eau glacée a déjà du mettre,
son corps en hypothermie.
272
00:13:57,281 --> 00:13:58,821
Et il s'enfonce.
273
00:14:00,108 --> 00:14:01,647
50 mètres de profondeur.
274
00:14:01,814 --> 00:14:04,485
Rien que lui et les ténèbres.
275
00:14:05,720 --> 00:14:06,959
100 mètres.
276
00:14:07,295 --> 00:14:11,171
La pression est trop forte.
Les touches sortent de sa tête.
277
00:14:11,708 --> 00:14:12,708
Sa tête ?
278
00:14:12,875 --> 00:14:14,311
200 mètres.
279
00:14:14,478 --> 00:14:17,982
Personne ne retrouvera ses restes,
280
00:14:18,232 --> 00:14:19,899
à part les crustacés,
281
00:14:20,511 --> 00:14:23,093
qui se nourriront de sa carcasse.
282
00:14:24,359 --> 00:14:25,859
Tu peux m'entendre ?
283
00:14:27,391 --> 00:14:29,812
Car tu es au fond de l'océan.
284
00:14:32,147 --> 00:14:34,247
J'ai une grosse journée, demain.
285
00:14:34,622 --> 00:14:36,668
- Le teinturier, la banque...
- Il est temps.
286
00:14:38,162 --> 00:14:39,912
J'ai quelque chose pour vous.
287
00:14:40,572 --> 00:14:41,572
Attendez ici.
288
00:14:45,955 --> 00:14:47,846
Il va falloir nager, Mosby.
289
00:14:48,404 --> 00:14:49,722
L'homme contre l'océan.
290
00:14:49,972 --> 00:14:51,136
Tu peux le faire.
291
00:14:51,303 --> 00:14:54,306
Tu n'as pas eu de ruban Bel Effort
au camp de natation
292
00:14:54,473 --> 00:14:55,853
si tu en étais pas capable.
293
00:14:56,583 --> 00:14:57,833
Je l'ai trouvé.
294
00:14:58,481 --> 00:15:00,481
Zoey m'a dit
que tu aimais le scotch.
295
00:15:00,825 --> 00:15:02,902
Je l'ai acheté spécialement
pour ce soir.
296
00:15:03,304 --> 00:15:05,488
Alors que je commençais à réaliser
297
00:15:05,738 --> 00:15:08,116
qu'il n'était pas si dangereux,
une vague nous a heurtés.
298
00:15:17,367 --> 00:15:20,410
Tu as peur
que je me transforme en sirène
299
00:15:20,577 --> 00:15:22,673
si tu passes
trop de temps avec moi ?
300
00:15:23,664 --> 00:15:25,198
Là, tu es chauve,
301
00:15:25,365 --> 00:15:27,553
ta peau est recouverte de graisse...
302
00:15:27,803 --> 00:15:29,221
Je rougis, là ?
303
00:15:29,471 --> 00:15:31,854
Mais à un moment,
mon stupide cerveau d'homme
304
00:15:32,021 --> 00:15:35,640
va te transformer
en une superbe femme-poisson,
305
00:15:35,807 --> 00:15:38,355
qui chantera Partir là-bas
dans mon pantalon.
306
00:15:38,831 --> 00:15:42,151
Si ça arrive,
tu peux me dé-sirèniser ?
307
00:15:42,401 --> 00:15:43,903
Je l'ai demandé à Barney.
308
00:15:47,698 --> 00:15:50,694
Une fois sirènisée, une femme
peut redevenir non-attrayante
309
00:15:50,861 --> 00:15:53,746
d'une seule manière,
mais c'est plutôt horrible.
310
00:15:54,671 --> 00:15:56,391
- La mort ?
- Pire.
311
00:15:56,679 --> 00:15:57,679
La grossesse.
312
00:15:58,081 --> 00:15:59,661
S'il y a un bébé à bord,
313
00:15:59,828 --> 00:16:02,215
on revient directement
à Lamantinville,
314
00:16:02,382 --> 00:16:04,882
où l'herbe a jauni
et les filles sont moches.
315
00:16:06,070 --> 00:16:07,242
La grossesse ?
316
00:16:07,955 --> 00:16:10,773
Une fois une sirène enceinte,
elle redevient lamantin.
317
00:16:11,975 --> 00:16:13,692
J'aurais jamais cru dire ça.
318
00:16:13,859 --> 00:16:15,059
Oui, c'est ça !
319
00:16:15,309 --> 00:16:18,603
Barney et Lily se disputaient
à propos de la théorie des sirènes !
320
00:16:18,770 --> 00:16:21,577
Mais ce n'était pas la même époque !
321
00:16:21,744 --> 00:16:24,112
Je me trompe carrément d'année !
322
00:16:24,279 --> 00:16:26,278
C'était plus tard,
quand Lily était...
323
00:16:26,983 --> 00:16:27,983
enceinte.
324
00:16:28,026 --> 00:16:30,616
Il ne reste que nous deux.
On sort ?
325
00:16:33,285 --> 00:16:36,664
Tu passes ton temps
à me déshabiller du regard.
326
00:16:36,831 --> 00:16:38,332
Tu enlèves mes chaussures.
327
00:16:39,145 --> 00:16:40,751
Les talons irritent mes épaules.
328
00:16:41,752 --> 00:16:43,116
Mais ne t'en fais pas.
329
00:16:43,283 --> 00:16:45,798
Depuis que t'es enceinte,
t'es qu'un gros lamantin.
330
00:16:47,696 --> 00:16:49,904
Et toi, t'es qu'une grosse...
331
00:16:50,236 --> 00:16:52,591
face de pieuvre stupide !
332
00:16:52,758 --> 00:16:54,945
C'était ça ! Je m'en souviens !
333
00:16:58,412 --> 00:17:00,229
Merci, Barney. Tu m'as sauvé.
334
00:17:02,313 --> 00:17:03,463
Tu nous a sauvés.
335
00:17:04,983 --> 00:17:07,171
S'il y a une chose
qui ne se fait pas,
336
00:17:07,338 --> 00:17:09,780
c'est de dire à une femme
qu'elle est grosse !
337
00:17:10,406 --> 00:17:13,492
Je suis désolé.
Tu veux voir un tour de magie ?
338
00:17:18,399 --> 00:17:19,599
T'es un connard.
339
00:17:23,383 --> 00:17:24,455
Reviens !
340
00:17:24,622 --> 00:17:26,209
Je rigo... Attends !
341
00:17:26,755 --> 00:17:28,726
Il y a un autre addendum.
342
00:17:28,893 --> 00:17:30,816
Une femme enceinte
devenue un lamantin
343
00:17:30,983 --> 00:17:33,637
peut redevenir une sirène
en un rien de temps.
344
00:17:33,887 --> 00:17:36,849
- Comment ça ?
- l'allaitement. Sexy.
345
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
Vraiment ?
346
00:17:39,852 --> 00:17:42,372
Quand ces trucs prendront
trois fois leur volume,
347
00:17:42,539 --> 00:17:43,539
moi aussi.
348
00:17:44,102 --> 00:17:45,941
C'est trop mignon !
349
00:17:46,936 --> 00:17:48,949
Je vous l'avais dit
que je m'en souvenais !
350
00:17:52,311 --> 00:17:53,826
On est quittes !
351
00:17:54,402 --> 00:17:56,795
C'est la fin d'une autre histoire.
352
00:17:57,103 --> 00:17:58,197
On y reviendra.
353
00:17:59,038 --> 00:18:00,956
Tu pensais que j'allais te tuer ?
354
00:18:01,530 --> 00:18:03,074
Pas tout de suite.
355
00:18:04,123 --> 00:18:05,491
C'est ridicule.
356
00:18:06,449 --> 00:18:08,899
Si j'avais voulu te tuer,
je t'aurais invité à chasser.
357
00:18:09,066 --> 00:18:10,341
C'est plus isolé.
358
00:18:10,806 --> 00:18:12,562
Et j'aurais pas eu à m'inquiéter
359
00:18:12,729 --> 00:18:14,949
que tu finisses dans le filet
d'un pêcheur curieux.
360
00:18:15,470 --> 00:18:17,867
Pourquoi dire de telles choses ?
361
00:18:18,034 --> 00:18:19,975
Je ne fais que plaisanter.
362
00:18:22,169 --> 00:18:23,169
Tu vois,
363
00:18:23,518 --> 00:18:27,213
parfois, j'ai du mal
avec les amis jeunes de Zoey.
364
00:18:27,858 --> 00:18:29,777
Je sais qu'elle t'apprécie.
365
00:18:31,278 --> 00:18:33,739
J'espérais devenir ton ami.
366
00:18:35,707 --> 00:18:36,742
On peut.
367
00:18:36,992 --> 00:18:38,308
On peut être amis.
368
00:18:39,137 --> 00:18:40,371
Pas sur un bateau.
369
00:18:40,765 --> 00:18:42,790
Je comprends. Va pour la chasse.
370
00:18:46,338 --> 00:18:49,286
Une fois qu'on a arrêté
de chercher la conversation
371
00:18:49,453 --> 00:18:51,256
et qu'on a fait que boire,
372
00:18:51,506 --> 00:18:52,675
je me suis amusée.
373
00:18:52,925 --> 00:18:53,925
Moi aussi.
374
00:18:54,009 --> 00:18:55,799
Puis une chose terrible arriva.
375
00:18:55,966 --> 00:18:59,807
Marshall avait trop bu
et son esprit commença a voir...
376
00:19:08,231 --> 00:19:09,274
Reste un lamantin !
377
00:19:12,176 --> 00:19:13,954
Je me sens pas bien.
378
00:19:20,607 --> 00:19:22,436
Je suis désolée.
379
00:19:23,648 --> 00:19:26,083
Tu dois me trouver répugnante.
380
00:19:26,883 --> 00:19:27,919
Tout à fait.
381
00:19:32,041 --> 00:19:34,735
Depuis ce moment,
Marshall n'imagine plus Robin
382
00:19:34,902 --> 00:19:36,328
devenant une sirène,
383
00:19:36,827 --> 00:19:39,065
et ils devinrent
plus proches que jamais.
384
00:19:41,511 --> 00:19:42,918
Ça va mieux ?
385
00:19:43,671 --> 00:19:45,215
Je dois t'avouer un truc.
386
00:19:46,020 --> 00:19:47,759
Je n'étais pas malade.
387
00:19:48,355 --> 00:19:49,750
- Quoi ?
- Pardon.
388
00:19:49,917 --> 00:19:53,248
Je m'en voulais
d'avoir menti au Capitaine,
389
00:19:54,245 --> 00:19:55,595
et je sais pas,
390
00:19:56,186 --> 00:19:58,657
je voulais
que vous traîniez ensemble.
391
00:19:59,079 --> 00:20:00,080
Je comprends.
392
00:20:00,247 --> 00:20:02,391
Et tu avais raison, il est sympa.
393
00:20:03,180 --> 00:20:04,830
Il peut faire peur.
394
00:20:05,843 --> 00:20:08,000
Il fait tueur quand il est nerveux.
395
00:20:08,250 --> 00:20:09,626
Il donne la chair de poule.
396
00:20:10,544 --> 00:20:11,903
Mais je l'aime bien.
397
00:20:12,919 --> 00:20:14,367
Je veux que tu sois sûre
398
00:20:14,973 --> 00:20:17,968
que tout va bien
si on traîne ensemble.
399
00:20:18,344 --> 00:20:19,386
Moi aussi.
400
00:20:19,636 --> 00:20:22,190
Si l'un de nous a des sentiments,
401
00:20:22,357 --> 00:20:24,519
on ne devra plus se voir.
402
00:20:25,285 --> 00:20:26,351
T'en as pas ?
403
00:20:27,206 --> 00:20:28,854
Non. Toi, t'en as ?
404
00:20:40,866 --> 00:20:42,507
Aucune terre en vue.
405
00:20:43,426 --> 00:20:47,196
Ça fait 243 jours
que l'on n'a pas vus d'autres âmes.
406
00:20:58,648 --> 00:20:59,947
Tu regardes quoi ?
407
00:21:04,260 --> 00:21:05,804
Mec, on doit trouver une terre.