1
00:00:01,674 --> 00:00:04,257
En décembre 2010, nous avons décidé
2
00:00:04,424 --> 00:00:06,967
d'aller voir La vie est belle
au cinéma.
3
00:00:07,134 --> 00:00:08,801
Nous en avions besoin.
4
00:00:09,286 --> 00:00:12,596
Ces derniers jours ont été agités.
Tout ça a commencé...
5
00:00:13,278 --> 00:00:15,028
par un test de grossesse.
6
00:00:15,260 --> 00:00:18,185
Ça en met du temps.
T'as fait ce qu'il fallait ?
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,854
Y a une façon spéciale
d'uriner sur du plastique ?
8
00:00:22,393 --> 00:00:24,650
J'ai une question qui me taraude.
9
00:00:24,900 --> 00:00:26,443
Les filles savent viser ?
10
00:00:26,634 --> 00:00:27,823
Et les garçons ?
11
00:00:27,990 --> 00:00:30,913
Je dois passer la serpillère
dans la salle de bains
12
00:00:31,080 --> 00:00:32,366
tous les deux jours.
13
00:00:32,616 --> 00:00:35,703
Ce calendrier
me fait rire à chaque fois.
14
00:00:38,512 --> 00:00:39,950
Ça fait deux minutes.
15
00:00:47,533 --> 00:00:49,232
- C'est positif.
- Positif ?
16
00:00:55,761 --> 00:00:57,633
- Je suis enceinte.
- Quoi ?
17
00:00:58,065 --> 00:01:00,018
Je ne connais pas cette femme.
18
00:01:00,452 --> 00:01:02,229
Pardon, l'habitude.
Félicitations.
19
00:01:08,099 --> 00:01:09,833
On ne peut être plus heureux.
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,197
Rien ne peut gâcher mon bonheur.
21
00:01:12,447 --> 00:01:13,999
Vous n'êtes pas enceinte.
22
00:01:14,881 --> 00:01:16,154
Ça, c'est fait.
23
00:01:30,017 --> 00:01:33,889
Voici les 36 heures
où l'on croyait Lily enceinte,
24
00:01:34,056 --> 00:01:36,305
et l'impact que cela a eu
sur nos vies.
25
00:01:36,965 --> 00:01:39,266
- Pendant qu'il se passait ça...
- Tu l'as bien fait ?
26
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
J'étais en ligne avec Punchy,
un ami de l'université,
27
00:01:42,269 --> 00:01:44,229
qui m'a demandé d'être son témoin.
28
00:01:44,479 --> 00:01:47,649
J'y ai bien réfléchi.
J'ai des idées pour faire
29
00:01:47,899 --> 00:01:50,903
- de bons arrangements floraux.
- Lâche la sauce !
30
00:01:51,153 --> 00:01:53,737
Des pivoines, de la lavande,
31
00:01:53,904 --> 00:01:55,417
un soupçon de gypsophile,
32
00:01:55,584 --> 00:01:57,892
pour une ambiance
printanière fugace.
33
00:01:58,059 --> 00:01:59,059
Magnifique !
34
00:01:59,286 --> 00:02:02,414
C'est exactement ce dont a besoin
cette manifestation d'amour !
35
00:02:02,910 --> 00:02:04,518
Ce sera une journée magique.
36
00:02:06,005 --> 00:02:07,542
Je sais ce que tu penses.
37
00:02:07,860 --> 00:02:10,687
- "J'aimerais être un mec."
- Que toi, tu en sois un, oui.
38
00:02:11,173 --> 00:02:14,426
"Si j'étais un mec,
Ted Mosby serait mon témoin."
39
00:02:14,676 --> 00:02:15,928
Non, et voilà pourquoi.
40
00:02:17,054 --> 00:02:21,391
Le témoin ne doit pas s'occuper
des arrangements floraux.
41
00:02:21,641 --> 00:02:23,936
Tu dois t'occuper du futur marié.
42
00:02:24,186 --> 00:02:25,938
Peu importe qui c'est, il flippera.
43
00:02:26,407 --> 00:02:28,989
Et tu n'as pas les tripes
pour emmener ce soldat
44
00:02:29,156 --> 00:02:31,443
et son fusil en haut de la colline,
45
00:02:31,693 --> 00:02:33,683
Je l'ai déjà fait. T'as oublié ?
46
00:02:33,850 --> 00:02:36,156
- J'étais le témoin de Marshall.
- Ça a fini comment ?
47
00:02:39,892 --> 00:02:41,161
Un à zéro.
48
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Ce n'était pas ma faute.
49
00:02:43,288 --> 00:02:45,624
J'ai fait un beau discours.
50
00:02:48,811 --> 00:02:51,505
Zéro, veux-tu prendre Un
comme épouse ?
51
00:02:52,589 --> 00:02:54,256
Mince, je flippe.
52
00:02:54,423 --> 00:02:56,593
Pourquoi j'ai choisi Ted ?
53
00:02:57,377 --> 00:02:58,835
J'accepte mal la critique
54
00:02:59,002 --> 00:03:02,474
de quelqu'un ayant enregistré
sept Pile ou Face.
55
00:03:02,906 --> 00:03:06,143
Pile ou Face
était une émission populaire,
56
00:03:06,310 --> 00:03:07,855
avec un enjeu simple.
57
00:03:08,297 --> 00:03:09,857
Votre lancer d'essai a donné
58
00:03:10,226 --> 00:03:11,068
un pile,
59
00:03:11,235 --> 00:03:13,024
mais notre spécialiste nous dit
60
00:03:13,191 --> 00:03:15,737
que les chances sont toujours
de une sur deux.
61
00:03:16,218 --> 00:03:17,281
Donc, Jordan,
62
00:03:17,531 --> 00:03:19,074
pour un million de dollars...
63
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
Pile...
64
00:03:21,893 --> 00:03:22,893
ou face ?
65
00:03:26,784 --> 00:03:28,542
Quelle est l'année de la pièce ?
66
00:03:28,792 --> 00:03:30,168
Pourquoi cette obsession ?
67
00:03:31,527 --> 00:03:35,173
En fait, ils proposaient
une offre d'emploi.
68
00:03:36,563 --> 00:03:37,563
Face.
69
00:03:38,227 --> 00:03:39,845
Lancez cette pièce.
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,741
À cause de cet incident,
Pile ou Face cherche
71
00:03:45,908 --> 00:03:48,228
un nouvel expert de la rotation.
72
00:03:48,478 --> 00:03:49,688
Une bimbo ?
73
00:03:49,972 --> 00:03:51,398
N'importe quoi !
74
00:03:52,532 --> 00:03:54,234
T'as auditionné, c'est ça ?
75
00:03:59,114 --> 00:04:00,823
Vous êtes canadienne ?
76
00:04:01,783 --> 00:04:05,975
Il n'y a pas que cette pièce
qui étincelle, vous aussi.
77
00:04:06,142 --> 00:04:08,776
Vous serez ma deuxième paupière.
78
00:04:09,715 --> 00:04:11,335
Tu es la nouvelle bimbo ?
79
00:04:11,585 --> 00:04:13,128
Expert en rotation.
80
00:04:14,672 --> 00:04:17,549
Fais attention à toi.
Ne te Trebek pas.
81
00:04:19,050 --> 00:04:20,552
Je te croyais journaliste.
82
00:04:20,802 --> 00:04:22,694
C'est une émission nationale !
83
00:04:22,861 --> 00:04:24,514
Je dois porter de belles tenues !
84
00:04:25,140 --> 00:04:27,100
As-tu oublié ta bonne résolution ?
85
00:04:27,766 --> 00:04:30,399
Je ne boirai plus jamais de ma vie.
86
00:04:31,438 --> 00:04:32,438
Avant ça.
87
00:04:32,855 --> 00:04:35,860
Je vais finir cette bouteille
en une nuit.
88
00:04:37,152 --> 00:04:38,152
Avant ça.
89
00:04:38,754 --> 00:04:39,754
J'ai déménagé
90
00:04:39,988 --> 00:04:43,116
pour travailler au service info
d'une grande chaîne.
91
00:04:44,858 --> 00:04:47,077
À ce même moment, l'année prochaine,
92
00:04:47,244 --> 00:04:49,831
j'aurai un badge World Wide News
autour du cou.
93
00:04:50,261 --> 00:04:51,834
Pour te prouver mon sérieux,
94
00:04:52,001 --> 00:04:54,127
ceci sera mon seul verre
de la soirée.
95
00:04:58,062 --> 00:04:59,457
Mince, que c'est bon.
96
00:05:00,345 --> 00:05:02,761
Tu n'avais pas eu cet entretien
à World Wide News ?
97
00:05:03,011 --> 00:05:05,714
Si, mais ils m'offraient
un boulot ennuyeux,
98
00:05:05,881 --> 00:05:08,141
sous-payé et hors caméra.
99
00:05:08,391 --> 00:05:10,644
La première étape
d'une grande carrière.
100
00:05:11,069 --> 00:05:12,396
Comme Pile ou Face.
101
00:05:12,839 --> 00:05:14,977
La première experte en rotation,
102
00:05:15,144 --> 00:05:17,776
elle est arrivée en demi-finale
de The Bachelor,
103
00:05:18,026 --> 00:05:21,672
puis elle a perdu 50 kg
dans The Biggest Loser,
104
00:05:21,839 --> 00:05:24,032
et elle est la gagnante
de Celebrity Rehab.
105
00:05:24,611 --> 00:05:27,002
Robin n'allait pas changer d'avis.
106
00:05:27,169 --> 00:05:29,382
Mais on ne savait pas
que dans quelques minutes,
107
00:05:29,549 --> 00:05:31,957
notre monde allait changer.
108
00:05:32,541 --> 00:05:34,534
- Je suis enceinte.
- Quoi ?
109
00:05:34,701 --> 00:05:37,743
Quand vos amis ont une bonne nouvelle,
vous êtes heureux pour eux.
110
00:05:37,910 --> 00:05:39,341
Durant une milliseconde.
111
00:05:39,508 --> 00:05:41,593
Puis vous pensez à vous.
112
00:05:43,426 --> 00:05:45,302
Ils vont vraiment avoir un bébé.
113
00:05:45,708 --> 00:05:47,230
Ma vie, elle se résume à quoi ?
114
00:05:47,397 --> 00:05:50,397
À partir de lundi, je suis expert...
N'importe quoi !
115
00:05:50,564 --> 00:05:53,186
Je serai une bimbo,
et célibataire en plus.
116
00:05:53,436 --> 00:05:55,970
Du calme, Scherbatsky.
Ça n'a rien à voir.
117
00:05:56,422 --> 00:05:58,530
Je dois travailler pour WWN.
118
00:05:59,021 --> 00:06:01,695
Et donc, on a eu
deux choses à fêter.
119
00:06:02,169 --> 00:06:04,322
Vous êtes en train de regarder
120
00:06:04,572 --> 00:06:06,950
la nouvelle assistante en recherche
chez WWN.
121
00:06:07,200 --> 00:06:08,827
Mon Dieu, c'est génial.
122
00:06:09,250 --> 00:06:10,904
Tu as changé d'avis ?
123
00:06:12,283 --> 00:06:15,667
Je vais avoir une nièce
qui me prendra comme exemple.
124
00:06:16,038 --> 00:06:17,882
Je ne veux pas être la triste tante,
125
00:06:18,049 --> 00:06:20,244
la bimbo vieillissante
qui lui fait peur.
126
00:06:20,411 --> 00:06:22,539
Je veux être la tante cool,
127
00:06:22,706 --> 00:06:24,634
la journaliste
qui lui donnera de la bière.
128
00:06:24,884 --> 00:06:26,143
- Quoi ?
- Quoi ?
129
00:06:28,305 --> 00:06:30,849
Je ne vous avais jamais vu
si heureux.
130
00:06:36,345 --> 00:06:38,098
On ne peut être plus heureux.
131
00:06:38,265 --> 00:06:41,657
Robin appela Pile ou Face
pour refuser la proposition.
132
00:06:41,824 --> 00:06:44,556
Bonjour, M. Trebek.
C'est Robin Scherbatsky.
133
00:06:44,723 --> 00:06:46,531
- Mais...
- Vous n'êtes pas enceinte.
134
00:06:48,116 --> 00:06:50,118
Même si je suis honorée...
135
00:06:52,287 --> 00:06:53,997
FAUSSE ALERTE ! PAS ENCEINTE.
136
00:06:54,774 --> 00:06:56,188
Pas de bébé.
137
00:06:56,623 --> 00:06:58,727
Pourquoi je me prends la tête ?
138
00:06:58,894 --> 00:07:00,939
L'autre boulot semble difficile.
139
00:07:01,332 --> 00:07:02,332
Je suis belle.
140
00:07:02,494 --> 00:07:05,138
Vraiment très belle.
141
00:07:08,910 --> 00:07:11,905
Tu regardes la nouvelle bimbo
de Pile ou Face.
142
00:07:20,747 --> 00:07:22,484
Tu as pris ce travail ?
143
00:07:22,734 --> 00:07:25,124
Que devient World Wide News ?
Et ton badge ?
144
00:07:25,529 --> 00:07:27,239
Tu as fait une bonne résolution.
145
00:07:27,489 --> 00:07:30,824
Comme moi sortant avec un éboueur.
146
00:07:30,991 --> 00:07:33,822
Ça arrive
quand on s'y attend le moins.
147
00:07:33,989 --> 00:07:35,497
Une maison en pain d'épice ?
148
00:07:35,747 --> 00:07:37,450
On va voir un film de Noël.
149
00:07:37,617 --> 00:07:40,044
C'est une friandise de Noël.
150
00:07:40,294 --> 00:07:42,379
Pourvu que le Père Noël
t'apporte une copine.
151
00:07:44,369 --> 00:07:45,696
Où est Barney ?
152
00:07:45,863 --> 00:07:47,968
Où était Barney ?
Revenons un peu en arrière.
153
00:07:48,589 --> 00:07:50,179
Pendant qu'il se passait ça...
154
00:07:50,346 --> 00:07:51,346
C'est positif.
155
00:07:51,472 --> 00:07:52,639
Il se passait ça.
156
00:07:52,806 --> 00:07:55,476
Et elle est la gagnante
de Celebrity Rehab.
157
00:07:58,483 --> 00:07:59,883
Une devinette de Noël.
158
00:08:00,584 --> 00:08:04,109
Quel est mon second mot favori
commençant par B-O-N ?
159
00:08:04,359 --> 00:08:05,359
Bon Jovi ?
160
00:08:06,333 --> 00:08:09,583
Quel est mon troisième mot favori
commençant par B-O-N ?
161
00:08:10,616 --> 00:08:11,616
Bonus.
162
00:08:11,990 --> 00:08:14,995
Comme dans bonus de fin d'année.
163
00:08:18,312 --> 00:08:19,612
Je bosse à GNB.
164
00:08:19,779 --> 00:08:22,002
J'ai eu un bon d'achat de 15 $.
165
00:08:22,252 --> 00:08:23,337
Tu l'as mérité.
166
00:08:25,100 --> 00:08:27,100
Voilà ce que je vais m'offrir.
167
00:08:27,545 --> 00:08:28,842
Le Dibiase.
168
00:08:29,677 --> 00:08:32,179
Vous voyez ces rayures ?
Ce sont des diamants.
169
00:08:32,578 --> 00:08:35,474
On ne peut pas porter mieux.
170
00:08:36,139 --> 00:08:38,727
T'as pensé
à faire un peu de charité ?
171
00:08:39,076 --> 00:08:41,709
Charité ?
Tu me parles de charité ?
172
00:08:41,876 --> 00:08:43,526
Je suis M. Charité.
173
00:08:43,693 --> 00:08:47,277
Je me tape régulièrement des moches,
174
00:08:48,226 --> 00:08:51,008
des grosses, des trentenaires...
175
00:08:51,478 --> 00:08:54,368
Je suis le Bill et Melinda Gates
de la baise.
176
00:08:57,954 --> 00:08:59,504
- Grosse annonce.
- Je sais.
177
00:08:59,671 --> 00:09:01,166
Tu as eu un gros bonus.
178
00:09:01,416 --> 00:09:03,252
Non, un bon d'achat de 30 $.
179
00:09:03,502 --> 00:09:04,502
Trente ?
180
00:09:04,965 --> 00:09:06,780
- Je suis enceinte.
- Quoi ?
181
00:09:06,947 --> 00:09:08,757
Je ne connais pas cette femme.
182
00:09:09,581 --> 00:09:11,677
Pardon, l'habitude.
Félicitations.
183
00:09:13,846 --> 00:09:16,101
Marshall et Lily
font quelque chose d'important.
184
00:09:16,268 --> 00:09:19,168
Et ça me rend moins heureux
à propos du bonus.
185
00:09:19,449 --> 00:09:22,771
Et je suis célibataire.
Heureusement que j'ai encore ça.
186
00:09:23,021 --> 00:09:26,076
Pourquoi je me sens si mal, alors ?
187
00:09:26,243 --> 00:09:28,193
Ma vie, elle se résume à quoi ?
188
00:09:29,440 --> 00:09:31,148
On ne peut être plus heureux.
189
00:09:31,315 --> 00:09:33,532
Rien ne peut gâcher mon bonheur.
190
00:09:34,824 --> 00:09:36,368
Tu crois être heureux.
191
00:09:36,618 --> 00:09:37,870
Attends, car ce soir,
192
00:09:38,851 --> 00:09:41,081
c'est la liste de Barney !
193
00:09:49,162 --> 00:09:51,049
C'est la réaction
que Barney attendait.
194
00:09:51,844 --> 00:09:53,427
Voilà celle qu'il a eue.
195
00:09:54,970 --> 00:09:57,848
- C'est quoi, ça ?
- La liste de Barney !
196
00:09:58,273 --> 00:10:01,310
Je vais vous donner des trucs,
comme Oprah.
197
00:10:02,477 --> 00:10:03,562
Soyez excités.
198
00:10:03,812 --> 00:10:05,821
L'heure suivante fut bizarre.
199
00:10:06,399 --> 00:10:08,025
Des survêtements en velours !
200
00:10:09,276 --> 00:10:11,218
- C'est si confortable.
- Et si doux.
201
00:10:11,385 --> 00:10:13,614
Des hélicoptères télécommandés !
202
00:10:16,629 --> 00:10:17,743
Des capotes !
203
00:10:21,202 --> 00:10:22,581
Et pour finir,
204
00:10:23,678 --> 00:10:25,584
il y a des limousines dehors
205
00:10:26,226 --> 00:10:27,961
qui vont nous conduire...
206
00:10:29,426 --> 00:10:31,376
dans un club de strip-tease !
207
00:10:34,094 --> 00:10:36,818
Tu auras une lap dance !
208
00:10:36,985 --> 00:10:38,711
Tu me feras une lap dance !
209
00:10:39,013 --> 00:10:41,979
Tout le monde aura une lap dance !
210
00:10:44,186 --> 00:10:45,437
C'était génial !
211
00:10:45,687 --> 00:10:47,523
Comme un costume en diamant
pour mon âme.
212
00:10:47,773 --> 00:10:49,658
Je dois continuer, en faire plus.
213
00:10:50,053 --> 00:10:51,693
Je ne retournerai pas dans ce club.
214
00:10:52,698 --> 00:10:54,148
J'ai vu des trucs.
215
00:10:54,777 --> 00:10:56,408
J'y retourne pas non plus.
216
00:10:56,575 --> 00:10:58,698
Je vais dépenser
le reste du bonus...
217
00:10:58,865 --> 00:11:00,365
au club de Dieu.
218
00:11:01,012 --> 00:11:03,747
Le jour suivant, il a rendu visite
à un homme charitable,
219
00:11:03,997 --> 00:11:07,459
le père de son demi-frère, Sam Gibbs,
un pasteur à Long Island.
220
00:11:09,464 --> 00:11:12,181
Mon père. Enfin, pas mon "père".
221
00:11:12,634 --> 00:11:14,174
- Sauf si...
- Qu'y a-t-il ?
222
00:11:15,262 --> 00:11:17,761
Je pensais donner un peu
pour la charité.
223
00:11:18,011 --> 00:11:20,222
Celle dont tu m'as envoyé
des photos par courriel ?
224
00:11:21,306 --> 00:11:23,106
Enlève-moi de cette liste.
225
00:11:23,601 --> 00:11:25,536
Non, pas cette Charité.
226
00:11:25,703 --> 00:11:27,653
Cette Charité se fait Belle.
227
00:11:28,042 --> 00:11:29,690
Je t'envoie les photos plus tard.
228
00:11:29,940 --> 00:11:31,024
Eh oui !
229
00:11:31,596 --> 00:11:32,846
Je suis pasteur.
230
00:11:33,212 --> 00:11:34,312
Désinscris-moi.
231
00:11:35,588 --> 00:11:37,322
J'ai récemment commencé à donner,
232
00:11:37,572 --> 00:11:39,221
et ça m'a fait du bien.
233
00:11:39,388 --> 00:11:41,660
- Je veux en faire plus.
- Là, tu m'intéresses.
234
00:11:42,786 --> 00:11:45,535
Nous avons un programme
qui aide ceux dans le besoin.
235
00:11:45,702 --> 00:11:49,710
On fournit à manger, un lieu où vivre,
et des habits pour des entretiens.
236
00:11:49,960 --> 00:11:53,467
J'aimerais vous aider
en faisant un chèque...
237
00:11:54,162 --> 00:11:55,968
d'un montant de un...
238
00:11:56,504 --> 00:11:59,511
zéro, zéro, zéro...
239
00:11:59,851 --> 00:12:01,351
Vous n'êtes pas enceinte.
240
00:12:02,004 --> 00:12:03,004
Zéro...
241
00:12:04,206 --> 00:12:05,556
Une seconde.
242
00:12:08,667 --> 00:12:11,543
Ils ne font rien qui soit important.
243
00:12:11,710 --> 00:12:13,754
Ça change tout.
244
00:12:14,961 --> 00:12:16,881
J'ai déjà écrit quatre zéros.
245
00:12:17,865 --> 00:12:19,882
Merci, la virgule.
246
00:12:21,134 --> 00:12:24,138
Cent dollars.
247
00:12:25,932 --> 00:12:27,082
C'est super !
248
00:12:33,076 --> 00:12:35,631
Costume de diamant enfilé.
249
00:12:37,331 --> 00:12:40,427
Tu peux m'avancer de l'argent ?
J'aime pas avoir du liquide sur moi.
250
00:12:46,025 --> 00:12:47,685
Pourquoi tu n'as pas fait de don ?
251
00:12:47,935 --> 00:12:50,204
Lily était enceinte.
Elle ne l'est plus.
252
00:12:50,371 --> 00:12:52,719
Et donc, un costume est né.
253
00:12:53,678 --> 00:12:56,443
C'est quoi, ce pain d'épices ?
T'as l'air ridicule !
254
00:12:56,693 --> 00:12:58,487
C'est une friandise de Noël !
255
00:12:59,320 --> 00:13:01,134
Je connais ça.
256
00:13:01,301 --> 00:13:02,679
Tu fais un trou dessous,
257
00:13:02,846 --> 00:13:05,149
elle va au salon, trouve le houx...
258
00:13:05,936 --> 00:13:08,414
Douce nuit. Bien joué.
259
00:13:10,149 --> 00:13:11,768
Où sont Marshall et Lily ?
260
00:13:11,935 --> 00:13:13,460
Revenons encore en arrière.
261
00:13:14,137 --> 00:13:15,945
- Je suis enceinte.
- Quoi ?
262
00:13:16,471 --> 00:13:18,299
Je ne connais pas cette femme.
263
00:13:18,757 --> 00:13:21,257
Pardon, l'habitude.
Félicitations.
264
00:13:21,593 --> 00:13:23,847
C'est super. Je suis heureux.
265
00:13:24,270 --> 00:13:26,148
Si heureux que mon coeur s'emballe.
266
00:13:26,315 --> 00:13:27,521
Et je suis en nage.
267
00:13:27,688 --> 00:13:29,123
Et je peux pas respirer.
268
00:13:29,290 --> 00:13:31,353
On ressent bien ça
quand on est heureux, non ?
269
00:13:31,603 --> 00:13:34,363
Lily va avoir un bébé
et moi, une crise de panique.
270
00:13:34,745 --> 00:13:36,483
J'espère qu'elle lit pas
mes pensées.
271
00:13:36,733 --> 00:13:37,733
Oh que si.
272
00:13:38,114 --> 00:13:39,485
Et je flippe, aussi !
273
00:13:39,652 --> 00:13:42,990
Un alien grandit dans mon ventre
et va exploser hors de mon vagin !
274
00:13:43,240 --> 00:13:44,783
Les autres le voient ?
275
00:13:45,204 --> 00:13:48,078
Ma vie, elle se résume à quoi ?
276
00:13:48,496 --> 00:13:51,540
Je devrais faire
une friandise de Noël pour demain.
277
00:13:51,790 --> 00:13:53,751
Ils nous encerclent.
On fait quoi ?
278
00:13:54,001 --> 00:13:55,336
Fais coucou.
279
00:13:55,800 --> 00:13:57,543
Arrête, ça fait débile !
280
00:13:57,710 --> 00:14:00,215
C'est trop tard.
Mieux vaut continuer.
281
00:14:00,465 --> 00:14:02,672
Partons.
Ton geste aura alors du sens.
282
00:14:03,387 --> 00:14:05,360
Et donc ils rentrèrent.
283
00:14:05,527 --> 00:14:06,930
On doit se calmer.
284
00:14:07,180 --> 00:14:08,474
Tout va bien.
285
00:14:08,724 --> 00:14:10,920
On a neuf mois pour tout préparer.
286
00:14:11,087 --> 00:14:14,028
Faisons une liste
de ce qui doit être fait
287
00:14:14,195 --> 00:14:16,815
avant l'arrivée du bébé,
et faisons tout ce soir !
288
00:14:17,065 --> 00:14:18,124
C'est parti !
289
00:14:18,794 --> 00:14:21,301
1. LIRE LES LIVRES POUR BÉBÉ
290
00:14:19,881 --> 00:14:21,628
Ça n'a pas l'air compliqué.
291
00:14:21,630 --> 00:14:23,405
2. PEINDRE LA CHAMBRE
292
00:14:22,341 --> 00:14:23,405
J'ai fini !
293
00:14:23,655 --> 00:14:24,990
Et si c'est une fille ?
294
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Bordel !
295
00:14:27,442 --> 00:14:29,944
6. APPRENDRE LE TRICOT
296
00:14:30,111 --> 00:14:32,331
9. SÉCURISER l'APPARTEMENT
297
00:14:36,418 --> 00:14:39,398
15. JOUER DE LA MUSIQUE CLASSIQUE
POUR LE BÉBÉ
298
00:14:39,744 --> 00:14:42,758
On doit retrouver les autres.
On est en retard.
299
00:14:43,008 --> 00:14:46,098
Quand on sera avec eux,
il faudra être calme.
300
00:14:46,265 --> 00:14:48,681
- Tu peux le faire ?
- J'y arriverai pas !
301
00:14:49,068 --> 00:14:51,968
Je ne vous avais jamais vu
si heureux.
302
00:14:57,487 --> 00:14:59,237
On ne peut être plus heureux.
303
00:14:59,566 --> 00:15:02,528
C'est un cauchemar !
On a fait n'importe quoi.
304
00:15:04,703 --> 00:15:06,240
L'iPod était en aléatoire.
305
00:15:07,532 --> 00:15:10,577
Notre bébé a écouté les Jerky Boys !
306
00:15:10,827 --> 00:15:12,037
Ils sont cools.
307
00:15:12,287 --> 00:15:14,665
Ils sont pas cools,
ils sont horribles.
308
00:15:14,915 --> 00:15:16,916
Si tu les trouves pas cool,
309
00:15:17,083 --> 00:15:19,294
je serai pas capable
d'élever un enfant avec toi.
310
00:15:21,652 --> 00:15:22,715
J'aime pas ça.
311
00:15:22,965 --> 00:15:25,592
Je sais, moi non plus.
J'ai ce truc en moi,
312
00:15:25,842 --> 00:15:28,316
une boule de stress brûlante...
313
00:15:28,846 --> 00:15:31,122
dans ma poitrine,
314
00:15:31,289 --> 00:15:33,058
et rien ne veut la faire partir !
315
00:15:33,308 --> 00:15:35,967
- Vous n'êtes pas enceinte.
- Ça, c'est fait.
316
00:15:36,606 --> 00:15:39,106
Vous devez être très déçus.
317
00:15:42,765 --> 00:15:43,865
Un coup dur.
318
00:15:44,195 --> 00:15:45,689
Quelle déception.
319
00:15:49,866 --> 00:15:52,411
- Vous allez bien ?
- Pourquoi ça ?
320
00:15:53,635 --> 00:15:54,885
À cause du bébé.
321
00:15:55,165 --> 00:15:57,583
Une friandise de Noël, sympa.
322
00:15:58,705 --> 00:16:00,571
Attention au houx !
323
00:16:03,424 --> 00:16:05,090
Je vous imaginais dévasté.
324
00:16:06,477 --> 00:16:08,926
On est plutôt soulagés.
325
00:16:09,093 --> 00:16:11,622
On flippait comme pas possible.
326
00:16:11,789 --> 00:16:15,373
Ça nous a fait réfléchir.
On n'est pas prêt à avoir un enfant.
327
00:16:15,540 --> 00:16:17,478
On pensait prendre un chien.
328
00:16:17,728 --> 00:16:19,813
- Un petit chiot !
- Vous imaginez...
329
00:16:20,063 --> 00:16:21,940
C'est tellement mignon !
330
00:16:24,651 --> 00:16:25,694
Notre friandise.
331
00:16:26,079 --> 00:16:27,613
Vous rigolez ?
332
00:16:27,863 --> 00:16:29,848
Avoir un enfant était
votre leitmotiv !
333
00:16:30,015 --> 00:16:33,300
Vous avez eu peur
et vous préférez un chien ?
334
00:16:34,072 --> 00:16:35,954
Inacceptable.
Vous allez faire demi-tour,
335
00:16:36,204 --> 00:16:38,055
rentrer chez vous, vous mettre nus,
336
00:16:38,222 --> 00:16:41,083
faire l'amour
jusqu'à ce que Lily ait un enfant.
337
00:16:41,334 --> 00:16:42,419
Maintenant !
338
00:16:42,850 --> 00:16:44,087
Je suis sérieux !
339
00:16:47,007 --> 00:16:48,967
Marshall et Lily sont punis.
340
00:16:49,217 --> 00:16:50,217
Et toi !
341
00:16:51,011 --> 00:16:52,930
Tu es ridicule dans ce costume.
342
00:16:53,632 --> 00:16:55,736
Va te faire rembourser
et fait don à la charité.
343
00:16:55,903 --> 00:16:58,268
Et pas la strip-teaseuse
des courriels,
344
00:16:58,435 --> 00:17:00,020
même si on t'a supplié d'arrêter.
345
00:17:00,560 --> 00:17:02,328
Je peux pas le rendre.
346
00:17:02,929 --> 00:17:06,026
Je brille dans le noir.
Tu te rends compte !
347
00:17:06,549 --> 00:17:09,229
À tous les criminels !
348
00:17:09,396 --> 00:17:11,657
Cet homme porte un costume
avec des diamants.
349
00:17:12,089 --> 00:17:13,826
Le pantalon payera votre retraite.
350
00:17:14,306 --> 00:17:15,788
Joyeux Noël !
351
00:17:20,398 --> 00:17:22,668
Si je prends un grand popcorn,
on partage ou...
352
00:17:22,918 --> 00:17:23,918
Et toi...
353
00:17:24,674 --> 00:17:27,281
Tu n'es pas venue
dans la meilleure ville du monde
354
00:17:27,448 --> 00:17:28,966
pour faire ta bimbo.
355
00:17:29,216 --> 00:17:30,729
Voilà ce que tu vas faire.
356
00:17:30,896 --> 00:17:33,155
Pile, tu prends le boulot à WWN.
357
00:17:33,322 --> 00:17:35,222
Face, tu prends le boulot à WWN.
358
00:17:36,973 --> 00:17:38,851
Quelqu'un a un nouveau boulot !
359
00:17:40,000 --> 00:17:43,071
Je les appellerai demain.
Maintenant, j'ai compris.
360
00:17:47,275 --> 00:17:49,278
- Je peux pas me marier.
- Si, tu l'aimes.
361
00:17:49,528 --> 00:17:50,737
C'est vrai, merci.
362
00:17:59,579 --> 00:18:01,540
Un place pour La vie est belle.
363
00:18:17,932 --> 00:18:18,932
On est bêtes.
364
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
Cet enfant n'a aucune chance.
365
00:18:23,303 --> 00:18:24,303
On est prêts.
366
00:18:24,711 --> 00:18:25,814
On est prêts.
367
00:18:30,614 --> 00:18:32,264
C'est beaucoup de zéros.
368
00:18:32,588 --> 00:18:34,573
Tu n'as pas oublié une virgule ?
369
00:18:36,258 --> 00:18:37,581
Voilà, c'est tout.
370
00:18:37,748 --> 00:18:40,329
Vous rencontrerez tout le monde
lors de la réunion,
371
00:18:40,579 --> 00:18:43,789
mais avant,
il nous faut votre portrait.
372
00:18:44,137 --> 00:18:45,250
Pour votre badge.
373
00:18:50,839 --> 00:18:51,839
Certaine ?
374
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
Tout à fait.
375
00:18:57,512 --> 00:19:01,172
Toujours besoin de vêtements
pour les entretiens d'embauche ?
376
00:19:01,474 --> 00:19:03,891
- Oui, pourquoi ?
- Amenez-les !
377
00:19:13,603 --> 00:19:14,903
Joyeux Noël.
378
00:19:15,906 --> 00:19:17,741
- Merci, mon fils.
- Fils ?
379
00:19:17,991 --> 00:19:20,332
C'est une expression.
Je ne suis toujours pas ton père.
380
00:19:29,544 --> 00:19:30,796
Félicitations.
381
00:19:31,046 --> 00:19:32,965
C'était génial, ce que tu as fait.
382
00:19:33,965 --> 00:19:36,009
Tu sais nous remettre
sur le droit chemin.
383
00:19:37,690 --> 00:19:38,940
C'est mon truc.
384
00:19:40,179 --> 00:19:43,141
Si je me marie un jour,
et si ce n'est pas avec toi...
385
00:19:43,391 --> 00:19:45,289
Grosse erreur, mais continue.
386
00:19:45,456 --> 00:19:47,396
Tu me seras vraiment utile.
387
00:19:47,563 --> 00:19:49,680
Dans le cas où j'aurais peur.
388
00:19:50,481 --> 00:19:51,483
Intéressé ?
389
00:19:52,226 --> 00:19:54,736
Je pense à ce que tu penses ?
390
00:19:56,578 --> 00:19:57,906
Veux-tu être mon témoin ?
391
00:20:00,886 --> 00:20:01,994
Je vais déchirer.
392
00:20:13,473 --> 00:20:16,136
On s'est bien amusés ce soir,
mais sur un ton plus sérieux,
393
00:20:16,303 --> 00:20:19,147
à Noël, on doit se souvenir
de l'importance de donner.
394
00:20:19,314 --> 00:20:22,714
Il n'y a pas meilleur cadeau,
que celui du sexe.
395
00:20:23,595 --> 00:20:25,295
Durant ces vacances,
396
00:20:25,911 --> 00:20:28,333
pourquoi ne pas se taper
quelqu'un dans le besoin ?
397
00:20:28,500 --> 00:20:32,515
Je suis Barney Stinson,
et réfléchissez-y bien.
398
00:20:38,181 --> 00:20:39,689
On s'est bien amusés ce soir...