1 00:00:01,674 --> 00:00:04,257 En décembre 2010, nous avons décidé 2 00:00:04,424 --> 00:00:06,967 d'aller voir La vie est belle au cinéma. 3 00:00:07,134 --> 00:00:08,801 Nous en avions besoin. 4 00:00:09,286 --> 00:00:12,596 Ces derniers jours ont été agités. Tout ça a commencé... 5 00:00:13,278 --> 00:00:15,028 par un test de grossesse. 6 00:00:15,260 --> 00:00:18,185 Ça en met du temps. T'as fait ce qu'il fallait ? 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,854 Y a une façon spéciale d'uriner sur du plastique ? 8 00:00:22,393 --> 00:00:24,650 J'ai une question qui me taraude. 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,443 Les filles savent viser ? 10 00:00:26,634 --> 00:00:27,823 Et les garçons ? 11 00:00:27,990 --> 00:00:30,913 Je dois passer la serpillère dans la salle de bains 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,366 tous les deux jours. 13 00:00:32,616 --> 00:00:35,703 Ce calendrier me fait rire à chaque fois. 14 00:00:38,512 --> 00:00:39,950 Ça fait deux minutes. 15 00:00:47,533 --> 00:00:49,232 - C'est positif. - Positif ? 16 00:00:55,761 --> 00:00:57,633 - Je suis enceinte. - Quoi ? 17 00:00:58,065 --> 00:01:00,018 Je ne connais pas cette femme. 18 00:01:00,452 --> 00:01:02,229 Pardon, l'habitude. Félicitations. 19 00:01:08,099 --> 00:01:09,833 On ne peut être plus heureux. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,197 Rien ne peut gâcher mon bonheur. 21 00:01:12,447 --> 00:01:13,999 Vous n'êtes pas enceinte. 22 00:01:14,881 --> 00:01:16,154 Ça, c'est fait. 23 00:01:30,017 --> 00:01:33,889 Voici les 36 heures où l'on croyait Lily enceinte, 24 00:01:34,056 --> 00:01:36,305 et l'impact que cela a eu sur nos vies. 25 00:01:36,965 --> 00:01:39,266 - Pendant qu'il se passait ça... - Tu l'as bien fait ? 26 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 J'étais en ligne avec Punchy, un ami de l'université, 27 00:01:42,269 --> 00:01:44,229 qui m'a demandé d'être son témoin. 28 00:01:44,479 --> 00:01:47,649 J'y ai bien réfléchi. J'ai des idées pour faire 29 00:01:47,899 --> 00:01:50,903 - de bons arrangements floraux. - Lâche la sauce ! 30 00:01:51,153 --> 00:01:53,737 Des pivoines, de la lavande, 31 00:01:53,904 --> 00:01:55,417 un soupçon de gypsophile, 32 00:01:55,584 --> 00:01:57,892 pour une ambiance printanière fugace. 33 00:01:58,059 --> 00:01:59,059 Magnifique ! 34 00:01:59,286 --> 00:02:02,414 C'est exactement ce dont a besoin cette manifestation d'amour ! 35 00:02:02,910 --> 00:02:04,518 Ce sera une journée magique. 36 00:02:06,005 --> 00:02:07,542 Je sais ce que tu penses. 37 00:02:07,860 --> 00:02:10,687 - "J'aimerais être un mec." - Que toi, tu en sois un, oui. 38 00:02:11,173 --> 00:02:14,426 "Si j'étais un mec, Ted Mosby serait mon témoin." 39 00:02:14,676 --> 00:02:15,928 Non, et voilà pourquoi. 40 00:02:17,054 --> 00:02:21,391 Le témoin ne doit pas s'occuper des arrangements floraux. 41 00:02:21,641 --> 00:02:23,936 Tu dois t'occuper du futur marié. 42 00:02:24,186 --> 00:02:25,938 Peu importe qui c'est, il flippera. 43 00:02:26,407 --> 00:02:28,989 Et tu n'as pas les tripes pour emmener ce soldat 44 00:02:29,156 --> 00:02:31,443 et son fusil en haut de la colline, 45 00:02:31,693 --> 00:02:33,683 Je l'ai déjà fait. T'as oublié ? 46 00:02:33,850 --> 00:02:36,156 - J'étais le témoin de Marshall. - Ça a fini comment ? 47 00:02:39,892 --> 00:02:41,161 Un à zéro. 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Ce n'était pas ma faute. 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,624 J'ai fait un beau discours. 50 00:02:48,811 --> 00:02:51,505 Zéro, veux-tu prendre Un comme épouse ? 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,256 Mince, je flippe. 52 00:02:54,423 --> 00:02:56,593 Pourquoi j'ai choisi Ted ? 53 00:02:57,377 --> 00:02:58,835 J'accepte mal la critique 54 00:02:59,002 --> 00:03:02,474 de quelqu'un ayant enregistré sept Pile ou Face. 55 00:03:02,906 --> 00:03:06,143 Pile ou Face était une émission populaire, 56 00:03:06,310 --> 00:03:07,855 avec un enjeu simple. 57 00:03:08,297 --> 00:03:09,857 Votre lancer d'essai a donné 58 00:03:10,226 --> 00:03:11,068 un pile, 59 00:03:11,235 --> 00:03:13,024 mais notre spécialiste nous dit 60 00:03:13,191 --> 00:03:15,737 que les chances sont toujours de une sur deux. 61 00:03:16,218 --> 00:03:17,281 Donc, Jordan, 62 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 pour un million de dollars... 63 00:03:20,460 --> 00:03:21,460 Pile... 64 00:03:21,893 --> 00:03:22,893 ou face ? 65 00:03:26,784 --> 00:03:28,542 Quelle est l'année de la pièce ? 66 00:03:28,792 --> 00:03:30,168 Pourquoi cette obsession ? 67 00:03:31,527 --> 00:03:35,173 En fait, ils proposaient une offre d'emploi. 68 00:03:36,563 --> 00:03:37,563 Face. 69 00:03:38,227 --> 00:03:39,845 Lancez cette pièce. 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,741 À cause de cet incident, Pile ou Face cherche 71 00:03:45,908 --> 00:03:48,228 un nouvel expert de la rotation. 72 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 Une bimbo ? 73 00:03:49,972 --> 00:03:51,398 N'importe quoi ! 74 00:03:52,532 --> 00:03:54,234 T'as auditionné, c'est ça ? 75 00:03:59,114 --> 00:04:00,823 Vous êtes canadienne ? 76 00:04:01,783 --> 00:04:05,975 Il n'y a pas que cette pièce qui étincelle, vous aussi. 77 00:04:06,142 --> 00:04:08,776 Vous serez ma deuxième paupière. 78 00:04:09,715 --> 00:04:11,335 Tu es la nouvelle bimbo ? 79 00:04:11,585 --> 00:04:13,128 Expert en rotation. 80 00:04:14,672 --> 00:04:17,549 Fais attention à toi. Ne te Trebek pas. 81 00:04:19,050 --> 00:04:20,552 Je te croyais journaliste. 82 00:04:20,802 --> 00:04:22,694 C'est une émission nationale ! 83 00:04:22,861 --> 00:04:24,514 Je dois porter de belles tenues ! 84 00:04:25,140 --> 00:04:27,100 As-tu oublié ta bonne résolution ? 85 00:04:27,766 --> 00:04:30,399 Je ne boirai plus jamais de ma vie. 86 00:04:31,438 --> 00:04:32,438 Avant ça. 87 00:04:32,855 --> 00:04:35,860 Je vais finir cette bouteille en une nuit. 88 00:04:37,152 --> 00:04:38,152 Avant ça. 89 00:04:38,754 --> 00:04:39,754 J'ai déménagé 90 00:04:39,988 --> 00:04:43,116 pour travailler au service info d'une grande chaîne. 91 00:04:44,858 --> 00:04:47,077 À ce même moment, l'année prochaine, 92 00:04:47,244 --> 00:04:49,831 j'aurai un badge World Wide News autour du cou. 93 00:04:50,261 --> 00:04:51,834 Pour te prouver mon sérieux, 94 00:04:52,001 --> 00:04:54,127 ceci sera mon seul verre de la soirée. 95 00:04:58,062 --> 00:04:59,457 Mince, que c'est bon. 96 00:05:00,345 --> 00:05:02,761 Tu n'avais pas eu cet entretien à World Wide News ? 97 00:05:03,011 --> 00:05:05,714 Si, mais ils m'offraient un boulot ennuyeux, 98 00:05:05,881 --> 00:05:08,141 sous-payé et hors caméra. 99 00:05:08,391 --> 00:05:10,644 La première étape d'une grande carrière. 100 00:05:11,069 --> 00:05:12,396 Comme Pile ou Face. 101 00:05:12,839 --> 00:05:14,977 La première experte en rotation, 102 00:05:15,144 --> 00:05:17,776 elle est arrivée en demi-finale de The Bachelor, 103 00:05:18,026 --> 00:05:21,672 puis elle a perdu 50 kg dans The Biggest Loser, 104 00:05:21,839 --> 00:05:24,032 et elle est la gagnante de Celebrity Rehab. 105 00:05:24,611 --> 00:05:27,002 Robin n'allait pas changer d'avis. 106 00:05:27,169 --> 00:05:29,382 Mais on ne savait pas que dans quelques minutes, 107 00:05:29,549 --> 00:05:31,957 notre monde allait changer. 108 00:05:32,541 --> 00:05:34,534 - Je suis enceinte. - Quoi ? 109 00:05:34,701 --> 00:05:37,743 Quand vos amis ont une bonne nouvelle, vous êtes heureux pour eux. 110 00:05:37,910 --> 00:05:39,341 Durant une milliseconde. 111 00:05:39,508 --> 00:05:41,593 Puis vous pensez à vous. 112 00:05:43,426 --> 00:05:45,302 Ils vont vraiment avoir un bébé. 113 00:05:45,708 --> 00:05:47,230 Ma vie, elle se résume à quoi ? 114 00:05:47,397 --> 00:05:50,397 À partir de lundi, je suis expert... N'importe quoi ! 115 00:05:50,564 --> 00:05:53,186 Je serai une bimbo, et célibataire en plus. 116 00:05:53,436 --> 00:05:55,970 Du calme, Scherbatsky. Ça n'a rien à voir. 117 00:05:56,422 --> 00:05:58,530 Je dois travailler pour WWN. 118 00:05:59,021 --> 00:06:01,695 Et donc, on a eu deux choses à fêter. 119 00:06:02,169 --> 00:06:04,322 Vous êtes en train de regarder 120 00:06:04,572 --> 00:06:06,950 la nouvelle assistante en recherche chez WWN. 121 00:06:07,200 --> 00:06:08,827 Mon Dieu, c'est génial. 122 00:06:09,250 --> 00:06:10,904 Tu as changé d'avis ? 123 00:06:12,283 --> 00:06:15,667 Je vais avoir une nièce qui me prendra comme exemple. 124 00:06:16,038 --> 00:06:17,882 Je ne veux pas être la triste tante, 125 00:06:18,049 --> 00:06:20,244 la bimbo vieillissante qui lui fait peur. 126 00:06:20,411 --> 00:06:22,539 Je veux être la tante cool, 127 00:06:22,706 --> 00:06:24,634 la journaliste qui lui donnera de la bière. 128 00:06:24,884 --> 00:06:26,143 - Quoi ? - Quoi ? 129 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Je ne vous avais jamais vu si heureux. 130 00:06:36,345 --> 00:06:38,098 On ne peut être plus heureux. 131 00:06:38,265 --> 00:06:41,657 Robin appela Pile ou Face pour refuser la proposition. 132 00:06:41,824 --> 00:06:44,556 Bonjour, M. Trebek. C'est Robin Scherbatsky. 133 00:06:44,723 --> 00:06:46,531 - Mais... - Vous n'êtes pas enceinte. 134 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 Même si je suis honorée... 135 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 FAUSSE ALERTE ! PAS ENCEINTE. 136 00:06:54,774 --> 00:06:56,188 Pas de bébé. 137 00:06:56,623 --> 00:06:58,727 Pourquoi je me prends la tête ? 138 00:06:58,894 --> 00:07:00,939 L'autre boulot semble difficile. 139 00:07:01,332 --> 00:07:02,332 Je suis belle. 140 00:07:02,494 --> 00:07:05,138 Vraiment très belle. 141 00:07:08,910 --> 00:07:11,905 Tu regardes la nouvelle bimbo de Pile ou Face. 142 00:07:20,747 --> 00:07:22,484 Tu as pris ce travail ? 143 00:07:22,734 --> 00:07:25,124 Que devient World Wide News ? Et ton badge ? 144 00:07:25,529 --> 00:07:27,239 Tu as fait une bonne résolution. 145 00:07:27,489 --> 00:07:30,824 Comme moi sortant avec un éboueur. 146 00:07:30,991 --> 00:07:33,822 Ça arrive quand on s'y attend le moins. 147 00:07:33,989 --> 00:07:35,497 Une maison en pain d'épice ? 148 00:07:35,747 --> 00:07:37,450 On va voir un film de Noël. 149 00:07:37,617 --> 00:07:40,044 C'est une friandise de Noël. 150 00:07:40,294 --> 00:07:42,379 Pourvu que le Père Noël t'apporte une copine. 151 00:07:44,369 --> 00:07:45,696 Où est Barney ? 152 00:07:45,863 --> 00:07:47,968 Où était Barney ? Revenons un peu en arrière. 153 00:07:48,589 --> 00:07:50,179 Pendant qu'il se passait ça... 154 00:07:50,346 --> 00:07:51,346 C'est positif. 155 00:07:51,472 --> 00:07:52,639 Il se passait ça. 156 00:07:52,806 --> 00:07:55,476 Et elle est la gagnante de Celebrity Rehab. 157 00:07:58,483 --> 00:07:59,883 Une devinette de Noël. 158 00:08:00,584 --> 00:08:04,109 Quel est mon second mot favori commençant par B-O-N ? 159 00:08:04,359 --> 00:08:05,359 Bon Jovi ? 160 00:08:06,333 --> 00:08:09,583 Quel est mon troisième mot favori commençant par B-O-N ? 161 00:08:10,616 --> 00:08:11,616 Bonus. 162 00:08:11,990 --> 00:08:14,995 Comme dans bonus de fin d'année. 163 00:08:18,312 --> 00:08:19,612 Je bosse à GNB. 164 00:08:19,779 --> 00:08:22,002 J'ai eu un bon d'achat de 15 $. 165 00:08:22,252 --> 00:08:23,337 Tu l'as mérité. 166 00:08:25,100 --> 00:08:27,100 Voilà ce que je vais m'offrir. 167 00:08:27,545 --> 00:08:28,842 Le Dibiase. 168 00:08:29,677 --> 00:08:32,179 Vous voyez ces rayures ? Ce sont des diamants. 169 00:08:32,578 --> 00:08:35,474 On ne peut pas porter mieux. 170 00:08:36,139 --> 00:08:38,727 T'as pensé à faire un peu de charité ? 171 00:08:39,076 --> 00:08:41,709 Charité ? Tu me parles de charité ? 172 00:08:41,876 --> 00:08:43,526 Je suis M. Charité. 173 00:08:43,693 --> 00:08:47,277 Je me tape régulièrement des moches, 174 00:08:48,226 --> 00:08:51,008 des grosses, des trentenaires... 175 00:08:51,478 --> 00:08:54,368 Je suis le Bill et Melinda Gates de la baise. 176 00:08:57,954 --> 00:08:59,504 - Grosse annonce. - Je sais. 177 00:08:59,671 --> 00:09:01,166 Tu as eu un gros bonus. 178 00:09:01,416 --> 00:09:03,252 Non, un bon d'achat de 30 $. 179 00:09:03,502 --> 00:09:04,502 Trente ? 180 00:09:04,965 --> 00:09:06,780 - Je suis enceinte. - Quoi ? 181 00:09:06,947 --> 00:09:08,757 Je ne connais pas cette femme. 182 00:09:09,581 --> 00:09:11,677 Pardon, l'habitude. Félicitations. 183 00:09:13,846 --> 00:09:16,101 Marshall et Lily font quelque chose d'important. 184 00:09:16,268 --> 00:09:19,168 Et ça me rend moins heureux à propos du bonus. 185 00:09:19,449 --> 00:09:22,771 Et je suis célibataire. Heureusement que j'ai encore ça. 186 00:09:23,021 --> 00:09:26,076 Pourquoi je me sens si mal, alors ? 187 00:09:26,243 --> 00:09:28,193 Ma vie, elle se résume à quoi ? 188 00:09:29,440 --> 00:09:31,148 On ne peut être plus heureux. 189 00:09:31,315 --> 00:09:33,532 Rien ne peut gâcher mon bonheur. 190 00:09:34,824 --> 00:09:36,368 Tu crois être heureux. 191 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 Attends, car ce soir, 192 00:09:38,851 --> 00:09:41,081 c'est la liste de Barney ! 193 00:09:49,162 --> 00:09:51,049 C'est la réaction que Barney attendait. 194 00:09:51,844 --> 00:09:53,427 Voilà celle qu'il a eue. 195 00:09:54,970 --> 00:09:57,848 - C'est quoi, ça ? - La liste de Barney ! 196 00:09:58,273 --> 00:10:01,310 Je vais vous donner des trucs, comme Oprah. 197 00:10:02,477 --> 00:10:03,562 Soyez excités. 198 00:10:03,812 --> 00:10:05,821 L'heure suivante fut bizarre. 199 00:10:06,399 --> 00:10:08,025 Des survêtements en velours ! 200 00:10:09,276 --> 00:10:11,218 - C'est si confortable. - Et si doux. 201 00:10:11,385 --> 00:10:13,614 Des hélicoptères télécommandés ! 202 00:10:16,629 --> 00:10:17,743 Des capotes ! 203 00:10:21,202 --> 00:10:22,581 Et pour finir, 204 00:10:23,678 --> 00:10:25,584 il y a des limousines dehors 205 00:10:26,226 --> 00:10:27,961 qui vont nous conduire... 206 00:10:29,426 --> 00:10:31,376 dans un club de strip-tease ! 207 00:10:34,094 --> 00:10:36,818 Tu auras une lap dance ! 208 00:10:36,985 --> 00:10:38,711 Tu me feras une lap dance ! 209 00:10:39,013 --> 00:10:41,979 Tout le monde aura une lap dance ! 210 00:10:44,186 --> 00:10:45,437 C'était génial ! 211 00:10:45,687 --> 00:10:47,523 Comme un costume en diamant pour mon âme. 212 00:10:47,773 --> 00:10:49,658 Je dois continuer, en faire plus. 213 00:10:50,053 --> 00:10:51,693 Je ne retournerai pas dans ce club. 214 00:10:52,698 --> 00:10:54,148 J'ai vu des trucs. 215 00:10:54,777 --> 00:10:56,408 J'y retourne pas non plus. 216 00:10:56,575 --> 00:10:58,698 Je vais dépenser le reste du bonus... 217 00:10:58,865 --> 00:11:00,365 au club de Dieu. 218 00:11:01,012 --> 00:11:03,747 Le jour suivant, il a rendu visite à un homme charitable, 219 00:11:03,997 --> 00:11:07,459 le père de son demi-frère, Sam Gibbs, un pasteur à Long Island. 220 00:11:09,464 --> 00:11:12,181 Mon père. Enfin, pas mon "père". 221 00:11:12,634 --> 00:11:14,174 - Sauf si... - Qu'y a-t-il ? 222 00:11:15,262 --> 00:11:17,761 Je pensais donner un peu pour la charité. 223 00:11:18,011 --> 00:11:20,222 Celle dont tu m'as envoyé des photos par courriel ? 224 00:11:21,306 --> 00:11:23,106 Enlève-moi de cette liste. 225 00:11:23,601 --> 00:11:25,536 Non, pas cette Charité. 226 00:11:25,703 --> 00:11:27,653 Cette Charité se fait Belle. 227 00:11:28,042 --> 00:11:29,690 Je t'envoie les photos plus tard. 228 00:11:29,940 --> 00:11:31,024 Eh oui ! 229 00:11:31,596 --> 00:11:32,846 Je suis pasteur. 230 00:11:33,212 --> 00:11:34,312 Désinscris-moi. 231 00:11:35,588 --> 00:11:37,322 J'ai récemment commencé à donner, 232 00:11:37,572 --> 00:11:39,221 et ça m'a fait du bien. 233 00:11:39,388 --> 00:11:41,660 - Je veux en faire plus. - Là, tu m'intéresses. 234 00:11:42,786 --> 00:11:45,535 Nous avons un programme qui aide ceux dans le besoin. 235 00:11:45,702 --> 00:11:49,710 On fournit à manger, un lieu où vivre, et des habits pour des entretiens. 236 00:11:49,960 --> 00:11:53,467 J'aimerais vous aider en faisant un chèque... 237 00:11:54,162 --> 00:11:55,968 d'un montant de un... 238 00:11:56,504 --> 00:11:59,511 zéro, zéro, zéro... 239 00:11:59,851 --> 00:12:01,351 Vous n'êtes pas enceinte. 240 00:12:02,004 --> 00:12:03,004 Zéro... 241 00:12:04,206 --> 00:12:05,556 Une seconde. 242 00:12:08,667 --> 00:12:11,543 Ils ne font rien qui soit important. 243 00:12:11,710 --> 00:12:13,754 Ça change tout. 244 00:12:14,961 --> 00:12:16,881 J'ai déjà écrit quatre zéros. 245 00:12:17,865 --> 00:12:19,882 Merci, la virgule. 246 00:12:21,134 --> 00:12:24,138 Cent dollars. 247 00:12:25,932 --> 00:12:27,082 C'est super ! 248 00:12:33,076 --> 00:12:35,631 Costume de diamant enfilé. 249 00:12:37,331 --> 00:12:40,427 Tu peux m'avancer de l'argent ? J'aime pas avoir du liquide sur moi. 250 00:12:46,025 --> 00:12:47,685 Pourquoi tu n'as pas fait de don ? 251 00:12:47,935 --> 00:12:50,204 Lily était enceinte. Elle ne l'est plus. 252 00:12:50,371 --> 00:12:52,719 Et donc, un costume est né. 253 00:12:53,678 --> 00:12:56,443 C'est quoi, ce pain d'épices ? T'as l'air ridicule ! 254 00:12:56,693 --> 00:12:58,487 C'est une friandise de Noël ! 255 00:12:59,320 --> 00:13:01,134 Je connais ça. 256 00:13:01,301 --> 00:13:02,679 Tu fais un trou dessous, 257 00:13:02,846 --> 00:13:05,149 elle va au salon, trouve le houx... 258 00:13:05,936 --> 00:13:08,414 Douce nuit. Bien joué. 259 00:13:10,149 --> 00:13:11,768 Où sont Marshall et Lily ? 260 00:13:11,935 --> 00:13:13,460 Revenons encore en arrière. 261 00:13:14,137 --> 00:13:15,945 - Je suis enceinte. - Quoi ? 262 00:13:16,471 --> 00:13:18,299 Je ne connais pas cette femme. 263 00:13:18,757 --> 00:13:21,257 Pardon, l'habitude. Félicitations. 264 00:13:21,593 --> 00:13:23,847 C'est super. Je suis heureux. 265 00:13:24,270 --> 00:13:26,148 Si heureux que mon coeur s'emballe. 266 00:13:26,315 --> 00:13:27,521 Et je suis en nage. 267 00:13:27,688 --> 00:13:29,123 Et je peux pas respirer. 268 00:13:29,290 --> 00:13:31,353 On ressent bien ça quand on est heureux, non ? 269 00:13:31,603 --> 00:13:34,363 Lily va avoir un bébé et moi, une crise de panique. 270 00:13:34,745 --> 00:13:36,483 J'espère qu'elle lit pas mes pensées. 271 00:13:36,733 --> 00:13:37,733 Oh que si. 272 00:13:38,114 --> 00:13:39,485 Et je flippe, aussi ! 273 00:13:39,652 --> 00:13:42,990 Un alien grandit dans mon ventre et va exploser hors de mon vagin ! 274 00:13:43,240 --> 00:13:44,783 Les autres le voient ? 275 00:13:45,204 --> 00:13:48,078 Ma vie, elle se résume à quoi ? 276 00:13:48,496 --> 00:13:51,540 Je devrais faire une friandise de Noël pour demain. 277 00:13:51,790 --> 00:13:53,751 Ils nous encerclent. On fait quoi ? 278 00:13:54,001 --> 00:13:55,336 Fais coucou. 279 00:13:55,800 --> 00:13:57,543 Arrête, ça fait débile ! 280 00:13:57,710 --> 00:14:00,215 C'est trop tard. Mieux vaut continuer. 281 00:14:00,465 --> 00:14:02,672 Partons. Ton geste aura alors du sens. 282 00:14:03,387 --> 00:14:05,360 Et donc ils rentrèrent. 283 00:14:05,527 --> 00:14:06,930 On doit se calmer. 284 00:14:07,180 --> 00:14:08,474 Tout va bien. 285 00:14:08,724 --> 00:14:10,920 On a neuf mois pour tout préparer. 286 00:14:11,087 --> 00:14:14,028 Faisons une liste de ce qui doit être fait 287 00:14:14,195 --> 00:14:16,815 avant l'arrivée du bébé, et faisons tout ce soir ! 288 00:14:17,065 --> 00:14:18,124 C'est parti ! 289 00:14:18,794 --> 00:14:21,301 1. LIRE LES LIVRES POUR BÉBÉ 290 00:14:19,881 --> 00:14:21,628 Ça n'a pas l'air compliqué. 291 00:14:21,630 --> 00:14:23,405 2. PEINDRE LA CHAMBRE 292 00:14:22,341 --> 00:14:23,405 J'ai fini ! 293 00:14:23,655 --> 00:14:24,990 Et si c'est une fille ? 294 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Bordel ! 295 00:14:27,442 --> 00:14:29,944 6. APPRENDRE LE TRICOT 296 00:14:30,111 --> 00:14:32,331 9. SÉCURISER l'APPARTEMENT 297 00:14:36,418 --> 00:14:39,398 15. JOUER DE LA MUSIQUE CLASSIQUE POUR LE BÉBÉ 298 00:14:39,744 --> 00:14:42,758 On doit retrouver les autres. On est en retard. 299 00:14:43,008 --> 00:14:46,098 Quand on sera avec eux, il faudra être calme. 300 00:14:46,265 --> 00:14:48,681 - Tu peux le faire ? - J'y arriverai pas ! 301 00:14:49,068 --> 00:14:51,968 Je ne vous avais jamais vu si heureux. 302 00:14:57,487 --> 00:14:59,237 On ne peut être plus heureux. 303 00:14:59,566 --> 00:15:02,528 C'est un cauchemar ! On a fait n'importe quoi. 304 00:15:04,703 --> 00:15:06,240 L'iPod était en aléatoire. 305 00:15:07,532 --> 00:15:10,577 Notre bébé a écouté les Jerky Boys ! 306 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 Ils sont cools. 307 00:15:12,287 --> 00:15:14,665 Ils sont pas cools, ils sont horribles. 308 00:15:14,915 --> 00:15:16,916 Si tu les trouves pas cool, 309 00:15:17,083 --> 00:15:19,294 je serai pas capable d'élever un enfant avec toi. 310 00:15:21,652 --> 00:15:22,715 J'aime pas ça. 311 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 Je sais, moi non plus. J'ai ce truc en moi, 312 00:15:25,842 --> 00:15:28,316 une boule de stress brûlante... 313 00:15:28,846 --> 00:15:31,122 dans ma poitrine, 314 00:15:31,289 --> 00:15:33,058 et rien ne veut la faire partir ! 315 00:15:33,308 --> 00:15:35,967 - Vous n'êtes pas enceinte. - Ça, c'est fait. 316 00:15:36,606 --> 00:15:39,106 Vous devez être très déçus. 317 00:15:42,765 --> 00:15:43,865 Un coup dur. 318 00:15:44,195 --> 00:15:45,689 Quelle déception. 319 00:15:49,866 --> 00:15:52,411 - Vous allez bien ? - Pourquoi ça ? 320 00:15:53,635 --> 00:15:54,885 À cause du bébé. 321 00:15:55,165 --> 00:15:57,583 Une friandise de Noël, sympa. 322 00:15:58,705 --> 00:16:00,571 Attention au houx ! 323 00:16:03,424 --> 00:16:05,090 Je vous imaginais dévasté. 324 00:16:06,477 --> 00:16:08,926 On est plutôt soulagés. 325 00:16:09,093 --> 00:16:11,622 On flippait comme pas possible. 326 00:16:11,789 --> 00:16:15,373 Ça nous a fait réfléchir. On n'est pas prêt à avoir un enfant. 327 00:16:15,540 --> 00:16:17,478 On pensait prendre un chien. 328 00:16:17,728 --> 00:16:19,813 - Un petit chiot ! - Vous imaginez... 329 00:16:20,063 --> 00:16:21,940 C'est tellement mignon ! 330 00:16:24,651 --> 00:16:25,694 Notre friandise. 331 00:16:26,079 --> 00:16:27,613 Vous rigolez ? 332 00:16:27,863 --> 00:16:29,848 Avoir un enfant était votre leitmotiv ! 333 00:16:30,015 --> 00:16:33,300 Vous avez eu peur et vous préférez un chien ? 334 00:16:34,072 --> 00:16:35,954 Inacceptable. Vous allez faire demi-tour, 335 00:16:36,204 --> 00:16:38,055 rentrer chez vous, vous mettre nus, 336 00:16:38,222 --> 00:16:41,083 faire l'amour jusqu'à ce que Lily ait un enfant. 337 00:16:41,334 --> 00:16:42,419 Maintenant ! 338 00:16:42,850 --> 00:16:44,087 Je suis sérieux ! 339 00:16:47,007 --> 00:16:48,967 Marshall et Lily sont punis. 340 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 Et toi ! 341 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 Tu es ridicule dans ce costume. 342 00:16:53,632 --> 00:16:55,736 Va te faire rembourser et fait don à la charité. 343 00:16:55,903 --> 00:16:58,268 Et pas la strip-teaseuse des courriels, 344 00:16:58,435 --> 00:17:00,020 même si on t'a supplié d'arrêter. 345 00:17:00,560 --> 00:17:02,328 Je peux pas le rendre. 346 00:17:02,929 --> 00:17:06,026 Je brille dans le noir. Tu te rends compte ! 347 00:17:06,549 --> 00:17:09,229 À tous les criminels ! 348 00:17:09,396 --> 00:17:11,657 Cet homme porte un costume avec des diamants. 349 00:17:12,089 --> 00:17:13,826 Le pantalon payera votre retraite. 350 00:17:14,306 --> 00:17:15,788 Joyeux Noël ! 351 00:17:20,398 --> 00:17:22,668 Si je prends un grand popcorn, on partage ou... 352 00:17:22,918 --> 00:17:23,918 Et toi... 353 00:17:24,674 --> 00:17:27,281 Tu n'es pas venue dans la meilleure ville du monde 354 00:17:27,448 --> 00:17:28,966 pour faire ta bimbo. 355 00:17:29,216 --> 00:17:30,729 Voilà ce que tu vas faire. 356 00:17:30,896 --> 00:17:33,155 Pile, tu prends le boulot à WWN. 357 00:17:33,322 --> 00:17:35,222 Face, tu prends le boulot à WWN. 358 00:17:36,973 --> 00:17:38,851 Quelqu'un a un nouveau boulot ! 359 00:17:40,000 --> 00:17:43,071 Je les appellerai demain. Maintenant, j'ai compris. 360 00:17:47,275 --> 00:17:49,278 - Je peux pas me marier. - Si, tu l'aimes. 361 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 C'est vrai, merci. 362 00:17:59,579 --> 00:18:01,540 Un place pour La vie est belle. 363 00:18:17,932 --> 00:18:18,932 On est bêtes. 364 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 Cet enfant n'a aucune chance. 365 00:18:23,303 --> 00:18:24,303 On est prêts. 366 00:18:24,711 --> 00:18:25,814 On est prêts. 367 00:18:30,614 --> 00:18:32,264 C'est beaucoup de zéros. 368 00:18:32,588 --> 00:18:34,573 Tu n'as pas oublié une virgule ? 369 00:18:36,258 --> 00:18:37,581 Voilà, c'est tout. 370 00:18:37,748 --> 00:18:40,329 Vous rencontrerez tout le monde lors de la réunion, 371 00:18:40,579 --> 00:18:43,789 mais avant, il nous faut votre portrait. 372 00:18:44,137 --> 00:18:45,250 Pour votre badge. 373 00:18:50,839 --> 00:18:51,839 Certaine ? 374 00:18:52,800 --> 00:18:53,800 Tout à fait. 375 00:18:57,512 --> 00:19:01,172 Toujours besoin de vêtements pour les entretiens d'embauche ? 376 00:19:01,474 --> 00:19:03,891 - Oui, pourquoi ? - Amenez-les ! 377 00:19:13,603 --> 00:19:14,903 Joyeux Noël. 378 00:19:15,906 --> 00:19:17,741 - Merci, mon fils. - Fils ? 379 00:19:17,991 --> 00:19:20,332 C'est une expression. Je ne suis toujours pas ton père. 380 00:19:29,544 --> 00:19:30,796 Félicitations. 381 00:19:31,046 --> 00:19:32,965 C'était génial, ce que tu as fait. 382 00:19:33,965 --> 00:19:36,009 Tu sais nous remettre sur le droit chemin. 383 00:19:37,690 --> 00:19:38,940 C'est mon truc. 384 00:19:40,179 --> 00:19:43,141 Si je me marie un jour, et si ce n'est pas avec toi... 385 00:19:43,391 --> 00:19:45,289 Grosse erreur, mais continue. 386 00:19:45,456 --> 00:19:47,396 Tu me seras vraiment utile. 387 00:19:47,563 --> 00:19:49,680 Dans le cas où j'aurais peur. 388 00:19:50,481 --> 00:19:51,483 Intéressé ? 389 00:19:52,226 --> 00:19:54,736 Je pense à ce que tu penses ? 390 00:19:56,578 --> 00:19:57,906 Veux-tu être mon témoin ? 391 00:20:00,886 --> 00:20:01,994 Je vais déchirer. 392 00:20:13,473 --> 00:20:16,136 On s'est bien amusés ce soir, mais sur un ton plus sérieux, 393 00:20:16,303 --> 00:20:19,147 à Noël, on doit se souvenir de l'importance de donner. 394 00:20:19,314 --> 00:20:22,714 Il n'y a pas meilleur cadeau, que celui du sexe. 395 00:20:23,595 --> 00:20:25,295 Durant ces vacances, 396 00:20:25,911 --> 00:20:28,333 pourquoi ne pas se taper quelqu'un dans le besoin ? 397 00:20:28,500 --> 00:20:32,515 Je suis Barney Stinson, et réfléchissez-y bien. 398 00:20:38,181 --> 00:20:39,689 On s'est bien amusés ce soir...