1 00:00:01,442 --> 00:00:03,944 ... در دسامبر سال 2010 ، من و دوستام تصميم گرفتيم 2 00:00:03,945 --> 00:00:06,513 . بريم سينما و فيلم "زندگي شگفت انگيز" رو ببينيم ... 3 00:00:06,514 --> 00:00:08,348 . به نظر ميومد هممون بهش احتياج داشتيم 4 00:00:08,349 --> 00:00:10,918 . بالاخره ، دو روز خيلي پراسترسي رو پشت سر گذاشته بوديم 5 00:00:10,919 --> 00:00:12,419 ... همش از 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,788 . تست حاملگي شروع شد ... 7 00:00:14,789 --> 00:00:17,090 . تا ابد طول مي كشه مطمئني درست انجامش دادي؟ 8 00:00:17,091 --> 00:00:19,726 مگه ميشه اشتباه روي دستگاه (تست) شاشيد؟ 9 00:00:19,727 --> 00:00:23,563 . مي شه يه سوالي بپرسم؟ چند ساله كه ذهنمو مشغول كرده 10 00:00:23,564 --> 00:00:24,831 دخترا مي تونن نشونه بگيرن؟ (! تو دستشويي كردن) 11 00:00:24,832 --> 00:00:26,333 آم .. ببينم پسرا مي تونن نشونه بگيرن !؟ 12 00:00:26,334 --> 00:00:30,170 . چون من هر دو روز يه بار كف دستشويي رو تِي مي كشم 14 00:00:30,171 --> 00:00:33,573 . باشه ، خودت اون تقويم "فار سايد" رو گذاشتي بالاي توالت (فار سايد : نشريه كمدي معروف) 16 00:00:33,574 --> 00:00:35,609 ! خودت مي دوني من وقتي مي خندم تمام بدنم تكون مي خوره 17 00:00:35,610 --> 00:00:38,278 . دو ديقه تموم شد 19 00:00:41,316 --> 00:00:44,618 ... يك ، دو ، سه 20 00:00:45,853 --> 00:00:48,322 مثبته . مثبته؟ مثبته؟ 21 00:00:48,323 --> 00:00:49,356 مثبته مثبته؟ 22 00:00:50,357 --> 00:00:50,357 ! مثبته 23 00:00:50,358 --> 00:00:51,558 ! مثبته 26 00:00:54,262 --> 00:00:55,963 . من حامله ام 27 00:00:55,964 --> 00:00:57,130 چي؟ 28 00:00:57,131 --> 00:00:58,899 ! من تو عمرم اصلاً اين زنه رو نديدم 29 00:00:58,900 --> 00:01:01,301 . ببخشيد از روي عادت بود . مبارك باشه 30 00:01:02,470 --> 00:01:04,071 . به سلامتي ليلي و مارشال 31 00:01:04,072 --> 00:01:05,305 . به سلامتي ليلي و مارشال 32 00:01:05,306 --> 00:01:06,406 . خب ، ممنون 33 00:01:06,407 --> 00:01:08,475 . هيچ وقت از اين خوشحال تر نبوديم 34 00:01:08,476 --> 00:01:11,111 . نمي تونم تصور كنم چيزي خوشحاليم رو ازم بگيره 35 00:01:11,112 --> 00:01:12,279 . شما حامله نيستيد 36 00:01:12,280 --> 00:01:15,515 !خوب اين كارساز بود 37 00:01:15,516 --> 00:01:20,586 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 00:01:20,700 --> 00:01:25,700 ترجمه و زير نويس از مرضيه :. mehri_marzi68@yahoo.Com .: himympersiansub.blogfa.com 00:01:25,701 --> 00:01:29,600 rezamatrix ويرايش توسط 38 00:01:29,600 --> 00:01:31,715 ... بچه ها اين داستان مربوط به 36 ساعتيه كه 39 00:01:31,716 --> 00:01:33,500 . همه فكر مي كرديم ليلي حامله است ... 40 00:01:33,501 --> 00:01:36,400 . و چطور باعث شد هر كدوممون زندگي خودمون رو عوض كنيم 41 00:01:36,400 --> 00:01:37,854 ... چون همزمان با اين اتفاق 42 00:01:37,855 --> 00:01:39,322 مطمئني درست انجامش دادي؟ 43 00:01:39,323 --> 00:01:40,690 ... من داشتم پاي تلفن با پانچي 44 00:01:40,691 --> 00:01:42,025 . دوست دبيرستانم حرف مي زدم ... 45 00:01:42,026 --> 00:01:44,327 . كه اخيرا ازم خواسته بود ساقدوش عروسيش بشم 46 00:01:44,328 --> 00:01:45,929 . هي پانچي ، من جدي درباره ي اين فكر كردم 47 00:01:45,930 --> 00:01:48,898 فكر كنم مي دونم ! چطور گل كاري عروسي رو بتركونيم 49 00:01:48,899 --> 00:01:51,001 ! اوه ، رد كن بياد اشموز 50 00:01:51,002 --> 00:01:55,305 ... شقايق پرپر ، غنچه ي سنبل ، با يه حلقه عتيقه دورشون 51 00:01:55,306 --> 00:01:57,374 ! به عنوان نمادي از نو شدن در بهار ... 52 00:01:57,375 --> 00:01:59,109 ! تركوندمش 53 00:01:59,110 --> 00:02:00,777 ... اين دقيقاً همون ذوق و سليقه ايه 54 00:02:00,778 --> 00:02:02,579 ! كه اين جشن ِعشق لازم داره ... 55 00:02:02,580 --> 00:02:04,814 ! روز جادويي اي ميشه 56 00:02:04,815 --> 00:02:06,950 . مي دونم الان چه آرزويي مي كني 57 00:02:06,951 --> 00:02:09,119 . كاش مرد بودم 58 00:02:09,120 --> 00:02:11,087 ! اي كاش مرد بودي 59 00:02:11,088 --> 00:02:14,591 . چون اگه مرد بودم ، تد موزبي رو مي كردم ساقدوش خودم 60 00:02:14,592 --> 00:02:16,092 ... نه ، و دليلش هم اينه 61 00:02:16,093 --> 00:02:18,361 ... تد ، وظيفه ي ساقدوش اين نيست 62 00:02:18,362 --> 00:02:21,498 ! كه گل كاري رو بتركونه ... 63 00:02:21,499 --> 00:02:23,033 . اينه كه داماد رو بكشونه پاي سفره ي عقد 64 00:02:23,034 --> 00:02:26,036 . چون داماد هر كي كه باشه ، دقيقه ي 90 جا مي زنه 65 00:02:26,037 --> 00:02:28,371 ... من اصلاً فكر نمي كنم تو اين توانايي درت باشه 66 00:02:28,372 --> 00:02:30,340 ... كه اون سرباز رو وادار كني تفنگش رو برداره ... 67 00:02:30,341 --> 00:02:31,541 ! و بزنه به دل كوه ... 68 00:02:31,542 --> 00:02:33,610 مگه يادت رفته من قبلاً اين كارو كردم؟ 69 00:02:33,611 --> 00:02:34,944 . من ساقدوش مارشال بودم 70 00:02:34,945 --> 00:02:36,546 اونوقت چطور پيش رفت؟ 72 00:02:39,650 --> 00:02:41,384 . صفر به يك 73 00:02:41,385 --> 00:02:43,153 اوه بس كن ، تقصير من نبود 74 00:02:43,154 --> 00:02:45,789 . بايد يادت بندازم ، سخنرانيم خيلي قشنگ بود 75 00:02:45,790 --> 00:02:46,890 ! تد 77 00:02:48,526 --> 00:02:51,828 صفر ، شما يك رو بعنوان همسر شعي و قانوني خود قبول مي كني؟ 78 00:02:52,496 --> 00:02:54,164 ... اوه خدا ، دارم قاطي مي كنم 79 00:02:54,165 --> 00:02:56,700 چرا گذاشتم تد ساقدوشم بشه؟ ... 80 00:02:56,701 --> 00:02:58,501 ... اوه ، آره ... سخته از يه نفر انتقاد بشنوي 81 00:02:58,502 --> 00:03:02,439 ! كه 7 قسمت از برنامه ي «يك ميليون دلار ، شير يا خط» رو ضبط كرده ... 83 00:03:02,440 --> 00:03:04,641 ... «بچه ها ، برنامه ي «يك ميليون دلار ، شير يا خط 84 00:03:04,642 --> 00:03:06,109 ... يه برنامه ي خيلي معروف بود ... 85 00:03:06,110 --> 00:03:08,044 . با يه مفهوم خيلي ساده ... 86 00:03:08,045 --> 00:03:10,046 ... خيلي خب ، پرتاب امتحاني ِشما 87 00:03:10,047 --> 00:03:11,047 . خط» در اومد» ... 88 00:03:11,048 --> 00:03:12,849 ... ولي متخصصين آمار ما ميگن كه 89 00:03:12,850 --> 00:03:15,952 .شانس پرتاب بعدي هنوز 50-50 است ... 90 00:03:15,953 --> 00:03:17,420 . پس جوردن 91 00:03:17,421 --> 00:03:19,422 ... براي يك ميليون دلار 92 00:03:20,224 --> 00:03:23,059 شير يا خط؟ 94 00:03:25,162 --> 00:03:28,665 سكه مال چه سالي بود؟ 95 00:03:28,666 --> 00:03:30,333 چرا يه دفعه خوره ي اين برنامه شدي؟ 96 00:03:30,334 --> 00:03:32,102 ... خب ، تازگيا معلوم شده 97 00:03:32,103 --> 00:03:35,372 . كه اين برنامه كارمند استخدام مي كنه ... 99 00:03:36,340 --> 00:03:37,640 ! خـ .. شير 100 00:03:37,641 --> 00:03:40,176 ! مارني ... اون سكه رو بچرخون 103 00:03:43,047 --> 00:03:44,447 ... حالا به خاطر اين اتفاق 104 00:03:44,448 --> 00:03:48,385 . اونا دنبال يه متخصص چرخوندن سكه مي گردن ... 106 00:03:48,386 --> 00:03:49,886 منظورت عروسك شير يا خطه؟ 107 00:03:49,887 --> 00:03:51,588 . اونا عروسك نيستن 108 00:03:51,589 --> 00:03:54,557 تو رفتي مصاحبه كردي مگه نه؟ 109 00:03:59,029 --> 00:04:00,430 كانادايي هم هستي؟ 111 00:04:01,766 --> 00:04:03,400 ... رابين ، علاوه بر اون سكه 112 00:04:03,401 --> 00:04:05,969 . يه چيز ديگه هم هست كه الان بلا تكليفه ... 113 00:04:05,970 --> 00:04:07,570 . اون يكي پلكم 114 00:04:07,571 --> 00:04:09,639 ! براي توئه 115 00:04:09,640 --> 00:04:11,474 تو عروسك شير يا خط جديدي؟ 116 00:04:11,475 --> 00:04:13,309 ! متخصص چرخوندن سكه 117 00:04:13,310 --> 00:04:15,545 . رابين بهتره حواست به خودت باشه 118 00:04:15,546 --> 00:04:17,747 . قبل از اينكه با "تربك" در بيفتي (مجري برنامه ي شير يا خط) 119 00:04:17,748 --> 00:04:18,948 . تو خبرنگاري 120 00:04:18,949 --> 00:04:20,750 چت شده؟ 121 00:04:20,751 --> 00:04:22,152 ! خب اينم يه برنامه ي مليه 122 00:04:22,153 --> 00:04:23,753 ! مي تونم لباس براق بپوشم 123 00:04:23,754 --> 00:04:25,021 . رابين 124 00:04:25,022 --> 00:04:27,457 تصميم سال نوت رو يادت رفته؟ 125 00:04:27,458 --> 00:04:31,361 ! من ديگه هيچ وقت مشروب نمي خورم 126 00:04:31,362 --> 00:04:32,662 . نه ، قبل از اون 127 00:04:32,663 --> 00:04:37,066 ! من مي خوام يه شبه همه ي اين بطري رو تموم كنم 128 00:04:37,067 --> 00:04:38,468 . از اون هم قبل تر 129 00:04:38,469 --> 00:04:41,938 . من اومدم اينجا كه براي يه شبكه ي خبري بزرگ كار كنم 131 00:04:41,939 --> 00:04:43,239 . "مثل "اخبار سراسر دنيا 132 00:04:43,240 --> 00:04:47,010 ... خب سال بعد همين موقع ، من كارت شناسايي 134 00:04:47,011 --> 00:04:49,913 . اخبار سراسر دنيا " رو مي اندازم گردنم" ... 135 00:04:49,914 --> 00:04:51,915 ... و براي اينكه بهت نشون بدم جدّيم 136 00:04:51,916 --> 00:04:54,217 ! اين اولين و تنها ليوان امشبمه ... 137 00:04:54,218 --> 00:04:56,486 . باشه باشه؟ 138 00:04:57,388 --> 00:05:00,256 ! اوه ، لعنتي چقدر سبكه 139 00:05:00,257 --> 00:05:02,859 من فكر مي كردم بالاخره رفتي تو اون شبكه مصاحبه دادي؟ 140 00:05:02,860 --> 00:05:05,795 ... دادم ، ولي اونا يه كار تحقيقاتي كم درآمد 141 00:05:05,796 --> 00:05:08,298 . و خسته كننده بهم پيشنهاد كردن كه پشت صحنه هم بود 142 00:05:08,299 --> 00:05:10,600 . كه مي تونه يه پله براي رسيدن به مراتب بالاتر تو شغلت باشه 143 00:05:10,601 --> 00:05:13,269 . برنامه ي "شير و خط" هم مي تونه باشه 144 00:05:13,270 --> 00:05:15,171 ... اولين متخصص چرخوندن سكه 145 00:05:15,172 --> 00:05:18,708 ... توي برنامه ي "مجرد" تا مرحله ي نيمه نهايي جلو رفت (. مسابقه ي تلویزيوني كه در آخر هر قسمت دو مجرد با هم قرار مي ذارن) 146 00:05:18,709 --> 00:05:21,511 ، و توي برنامه ي "بزرگ ترين بازنده" تقريبا 45 كيلو كم كرد (برنامه ي تلویزيوني كه در آن در ازاي كم كردن اضافه وزن جايزه نقدي داده مي شود ) 147 00:05:21,512 --> 00:05:23,980 . الانم كه داره برنده ي برنامه ي "بازپروري مشاهير" مي شه (برنامه ي تلویزيوني درباره ي اشخاص مشهور كه اعتياد به مواد مخدر يا . الكل داشته اند ) 148 00:05:23,981 --> 00:05:27,083 . به نظر ميومد نمي شه نظر رابين رو عوض كرد 149 00:05:27,084 --> 00:05:29,185 ... ولي چيزي كه ازش خبر نداشتيم 150 00:05:29,186 --> 00:05:32,121 . اين بود كه تا چند ديقه ي ديگه قرار بود دنيامون زير و رو بشه ... 151 00:05:32,122 --> 00:05:33,957 . من حامله ام 152 00:05:33,958 --> 00:05:35,191 چي !؟ 153 00:05:35,192 --> 00:05:36,993 ... ببينيد بچه ها وقتي دوستاتون خبراي خوب دارن 154 00:05:36,994 --> 00:05:39,162 ... بايد براشون خوشحال باشيد . ولي فقط براي يه ميلي ثانيه 155 00:05:39,163 --> 00:05:41,498 . بعدش شروع مي كني به فكر كردن درباره ي خودت 156 00:05:41,499 --> 00:05:42,932 ! اوه ، خداي من 157 00:05:42,933 --> 00:05:45,301 . اونا واقعاً دارن بچه دار ميشن 158 00:05:45,302 --> 00:05:47,103 من دارم با زندگيم چيكار مي كنم؟ 159 00:05:47,104 --> 00:05:49,305 ... از دوشنبه قراره متخصص چرخوندن سكه 160 00:05:49,306 --> 00:05:50,673 اه ، كيو دارم گول ميزنم؟ 161 00:05:50,674 --> 00:05:53,076 . ميشم عروسك شير يا خط ! و هنوز مجردم 162 00:05:53,077 --> 00:05:54,744 . خيلي خب شورباتسكي ديگه اونجا ها نرو 163 00:05:54,745 --> 00:05:56,012 ! اون قضيه اش كلاً فرق مي كنه 164 00:05:56,013 --> 00:05:58,615 . من بايد اون كارو تو " اخبارسراسر دنيا" بگيرم 165 00:05:58,616 --> 00:06:01,951 . و به همين دليل شب بعد ما براي دو چيز جشن گرفتيم 166 00:06:01,952 --> 00:06:04,420 ... خب ، شما داريد به يه دستيار محقق 167 00:06:04,421 --> 00:06:07,023 . در " اخبار سراسر دنيا" نگاه مي كنيد ... 168 00:06:07,024 --> 00:06:08,992 . اوه خداي من ، خيلي خبر خوبيه 169 00:06:08,993 --> 00:06:10,660 چي نظرتو عوض كرد؟ 170 00:06:10,661 --> 00:06:11,928 . مارشال و ليلي 171 00:06:11,929 --> 00:06:15,798 فهميدم كه قراره يه خواهر زاده داشته باشم . كه منو الگو قرار مي ده 173 00:06:15,799 --> 00:06:17,901 ... و نمي خوام خاله رابين ِغمگين باشم ... 174 00:06:17,902 --> 00:06:20,436 و با اين شغلم پير بشم ... . كه هروقت نگام كنه چندشش بشه 175 00:06:20,437 --> 00:06:23,540 ... مي خوام خاله رابين ِباحال باشم ، خبر نگار مورد احترام 176 00:06:23,541 --> 00:06:24,774 ! كه بهش آبجو ميده ... 177 00:06:24,775 --> 00:06:27,343 چي؟ چي؟ اوه 178 00:06:28,279 --> 00:06:31,014 . من هيچ وقت شماها رو اينقدر در آرامش نديده بودم 180 00:06:33,049 --> 00:06:33,049 . به سلامتي ليلي و مارشال 181 00:06:33,050 --> 00:06:34,284 . به سلامتي ليلي و مارشال 182 00:06:34,285 --> 00:06:35,418 . خب ، ممنون 183 00:06:35,419 --> 00:06:37,520 . هيچ وقت خوشحال تر نبوديم 184 00:06:37,521 --> 00:06:39,489 ... براي همين روز بعد رابين 185 00:06:39,490 --> 00:06:41,357 به برنامه ي "شير يا خط" زنگ زد تا . خيلي محترمانه شغل رو رد كنه 186 00:06:41,358 --> 00:06:44,027 . سلام ، آقاي تربك ، رابين شورباتسكي هستم 187 00:06:44,028 --> 00:06:45,562 . ولي در اون لحظه 188 00:06:45,563 --> 00:06:46,696 ! شما حامله نيستيد 190 00:06:47,965 --> 00:06:50,266 ... به همون اندازه كه از پيشنهادتون مفتخرم 192 00:06:52,102 --> 00:06:54,037 . خداي من 193 00:06:54,038 --> 00:06:55,972 . قرار نيست بچه دار بشن 194 00:06:55,973 --> 00:06:58,808 چرا من اينقدر كاسه ي داغ تر از آش شدم؟ 195 00:06:58,809 --> 00:07:00,877 . اون شغل محققي به نظر سخت مياد 196 00:07:00,878 --> 00:07:02,478 . و من خوشگلم 197 00:07:02,479 --> 00:07:06,716 . من خيلي خيلي خوشگلم 198 00:07:08,552 --> 00:07:11,654 . تو داري به "عروسك شير يا خط " جديد نگاه مي كني 201 00:07:19,255 --> 00:07:20,689 كار شير يا خط رو قبول كردي؟ . آره 202 00:07:21,360 --> 00:07:23,995 پس "اخبارسراسر دنيا" چي؟ كارت شناسايي؟ 203 00:07:23,996 --> 00:07:26,097 . تو براي سال نو تصميم گرفته بودي 204 00:07:26,098 --> 00:07:29,300 . آره همينطور گفتم ، هيچ وقت مامور شهرداري رو بوس نمي كنم 205 00:07:29,301 --> 00:07:32,036 . وقتي سرت گرم برنامه هاي ديگه است از اين چيزا هم پيش مياد 206 00:07:32,037 --> 00:07:34,405 اين خونه ي نون زنجبيلي به چه مناسبته؟ 207 00:07:34,406 --> 00:07:35,773 ! مي خوايم فيلم كريسمسي ببينيم 208 00:07:35,774 --> 00:07:38,843 ! اينم يه تنقلات با تِم كريسمسه 209 00:07:38,844 --> 00:07:41,245 ! اميدوارم امسال بابانوئل يه دوست دختر برات بياره ، تدي 211 00:07:42,881 --> 00:07:44,282 بارني كدوم گوريه؟ 212 00:07:44,283 --> 00:07:45,516 بارني كجا بود؟ 213 00:07:45,517 --> 00:07:46,918 . بزاريد برگرديم به عقب 214 00:07:46,919 --> 00:07:48,753 ... همزمان با اين اتفاقات 215 00:07:48,754 --> 00:07:50,221 . مثبته مثبته !؟ 216 00:07:50,222 --> 00:07:51,389 . اين اتفاقات هم داشت ميفتاد 217 00:07:51,390 --> 00:07:54,492 ! الانم كه داره برنده ي برنامه ي "بازپروري مشاهير" مي شه ... 218 00:07:55,160 --> 00:07:56,861 . سلام بچه ها 219 00:07:56,862 --> 00:07:58,863 . يه معماي كريسمسي 220 00:07:58,864 --> 00:08:03,001 دومين كلمه ي مورد علاقه ي من كه با ب-و-ن شروع مي شه چيه؟ 221 00:08:03,002 --> 00:08:04,102 بون جووي؟ (خواننده ي راك) 222 00:08:04,103 --> 00:08:05,470 . آره 223 00:08:05,471 --> 00:08:08,506 سومين كلمه ي مورد علاقه ي من كه با ب-و-ن شروع مي شه چيه؟ 224 00:08:08,507 --> 00:08:10,174 (بونس (= پاداش 225 00:08:10,175 --> 00:08:13,344 . مثل ... چك پاداش آخر سالم 227 00:08:14,647 --> 00:08:16,214 . خداي من ، بارني 228 00:08:16,215 --> 00:08:18,116 . منم براي جي ان بي كار مي كنم 229 00:08:18,117 --> 00:08:20,885 ولي خيلي كه پاداش بگيرم . يه كارت هديه 15 دلاريه كه خرج قهوه مي شه 230 00:08:20,886 --> 00:08:22,153 ! تو براش زحمت كشيدي ، رفيق 231 00:08:22,154 --> 00:08:25,023 . ببينيد چي ميخوام برا خودم بخرم 232 00:08:25,024 --> 00:08:27,725 . "مارك "ديبياسي 233 00:08:27,726 --> 00:08:29,127 راه راه پارچه رو مي بيني؟ 234 00:08:29,128 --> 00:08:31,062 ! الماسَن 235 00:08:31,063 --> 00:08:34,399 . اين باشكوه ترين كت و شلواريه كه آدم مي تونه بپوشه 236 00:08:34,400 --> 00:08:37,568 هيچ وقت فكرشو كردي يه خورده شو بدي به خيريه؟ 237 00:08:37,569 --> 00:08:40,471 خيريه؟ واقعا داري با من درباره ي خيريه حرف مي زني؟ 238 00:08:40,472 --> 00:08:42,106 ! رفيق ، به من مي گن آقاي خيريه 239 00:08:42,107 --> 00:08:46,177 ... (من راه به راه دارم با درجه 6 ها (جذابيت كم 240 00:08:46,178 --> 00:08:49,514 ! دختراي چاق و بالاي 30 ساله ها مي خوابم ... 241 00:08:49,515 --> 00:08:53,451 . من تو دلسوزي مثل بيل و مليندا گيتس مي مونم (زن و شوهر آمريكايي داراي بنياد هاي خيريه فراوان) 242 00:08:54,253 --> 00:08:55,353 . سلام بچه ها 243 00:08:55,354 --> 00:08:56,621 . سلام . سلام 244 00:08:57,622 --> 00:08:57,622 . يه خبر داغ داريم 245 00:08:57,623 --> 00:08:58,790 . بزار حدس بزنم 246 00:08:58,791 --> 00:09:00,158 . تو هم يه چك پاداش گنده گرفتي 247 00:09:00,159 --> 00:09:02,193 . نه فقط يه كارت هديه ي 30 دلاري كه خرج قهوه مي شه 248 00:09:02,194 --> 00:09:03,227 30دلار؟ 249 00:09:03,228 --> 00:09:05,029 . من حامله ام چي !؟ 250 00:09:05,030 --> 00:09:07,699 ! چي!؟ من تو عمرم اصلاً اين زنه رو نديدم 251 00:09:07,700 --> 00:09:09,367 . ببخشيد از روي عادت بود 252 00:09:09,368 --> 00:09:10,768 . تبریک می گم 253 00:09:11,637 --> 00:09:14,972 . مارشال و ليلي دارن يه كار معني دار انجام ميدن 255 00:09:14,973 --> 00:09:17,742 . و باعث ميشه من براي چك پاداشم كم تر خوشحال باشم 256 00:09:17,743 --> 00:09:19,644 . و هنوزم مجردم 257 00:09:19,645 --> 00:09:21,446 ! حداقل اون يه فايده اي برام داره 258 00:09:21,447 --> 00:09:24,649 پس چرا احساس خفن بودن نمي كنم؟ 259 00:09:24,650 --> 00:09:27,752 من دارم با زندگيم چيكار مي كنم؟ 260 00:09:27,753 --> 00:09:30,121 . هيچ وقت خوشحال تر از اين نبوديم 261 00:09:30,122 --> 00:09:32,390 . نمي تونم تصور كنم چيزي خوشحاليم رو ازم بگيره 262 00:09:32,391 --> 00:09:35,259 . اوه مارشال ، تو فقط فكر مي كني كه خوشحالي 263 00:09:35,260 --> 00:09:36,728 ... فقط صبر كن. چون امشب 264 00:09:36,729 --> 00:09:39,997 . شب كارهاي مورد علاقه ي بارنيه ... 266 00:09:46,772 --> 00:09:49,974 . اين واكنشي بود كه بارني انتظارشو داشت 267 00:09:49,975 --> 00:09:52,310 ! ولي اين گيرش اومد 268 00:09:52,311 --> 00:09:54,545 ها؟ . من نمي دونم اون چيه 269 00:09:54,546 --> 00:09:56,681 ! كاراي مورد علاقه ي بارني 270 00:09:56,682 --> 00:10:01,185 . قراره يه عالمه چيز مجاني بهتون بدم . مثل اُپرا 271 00:10:01,186 --> 00:10:02,520 فقط هيجانزده بشيد ، باشه؟ 272 00:10:02,521 --> 00:10:04,589 . يه ساعت بعدش ، خيلي عجيب غريب بود 273 00:10:04,590 --> 00:10:07,892 ! گرم كن ولور 274 00:10:07,893 --> 00:10:09,727 . ولور خيلي راحته . خيلي نرمَن 275 00:10:09,728 --> 00:10:12,497 ! هليكوپتر كنترل از راه دور 277 00:10:15,334 --> 00:10:16,801 ! كاندوم 278 00:10:19,671 --> 00:10:21,472 ... و آخرين چيز ولي كوچكترينشون نيست 279 00:10:21,473 --> 00:10:24,509 . چند دستگاه ليموزين بيرون هست 280 00:10:24,510 --> 00:10:27,645 ... منتظرن تا ما رو ببرن به 281 00:10:27,646 --> 00:10:29,547 ! كلوپ رقص .... 283 00:10:32,885 --> 00:10:35,787 . تو يه رقص گيرت مياد . تو يه رقص گيرت مياد 284 00:10:35,788 --> 00:10:37,655 ! تو قراره براي من برقصي 285 00:10:37,656 --> 00:10:41,192 ! همه يه رقص گيرشون مياد 286 00:10:42,861 --> 00:10:44,262 . معركه بود 287 00:10:44,263 --> 00:10:46,397 . مثل يه كت و شلوار الماس براي روحم بود 288 00:10:46,398 --> 00:10:48,332 . بايد برم ، بايد بيشتر از اين كارا بكنم 289 00:10:48,333 --> 00:10:50,568 . نه ، نه من نمي تونم به اون كلوپ رقص برگردم 290 00:10:50,569 --> 00:10:53,171 ! يه چيزايي ديدم اونجا 291 00:10:53,172 --> 00:10:55,039 . منم ديگه نمي خوام برم 292 00:10:55,040 --> 00:10:59,243 ! مي خوام بقيه ي پاداشم رو بدم به كلوپ رقص خدا 293 00:10:59,244 --> 00:11:01,012 ... روز بعد بارني رفت به ملاقات 294 00:11:01,013 --> 00:11:02,480 سخاوتمند ترين مردي كه مي شناخت ... 295 00:11:02,481 --> 00:11:04,248 ... پدر برادر ناتنيش ، سم گيبز 296 00:11:04,249 --> 00:11:06,384 . كشيش يه كليسا در جزيره ي لانگ ... 297 00:11:06,385 --> 00:11:07,785 . سم 298 00:11:07,786 --> 00:11:08,886 . آه .. پدر 299 00:11:08,887 --> 00:11:10,688 . منظورم اون پدر نيست 300 00:11:10,689 --> 00:11:12,023 ... مگه اينكه 301 00:11:12,024 --> 00:11:13,057 چي شده ، بارني؟ 302 00:11:13,058 --> 00:11:16,627 . من مي خوام يه خورده پول به خيريه اهدا كنم 304 00:11:16,628 --> 00:11:19,096 اين (چريتي) اسم اون رقاصه نيست كه همش بهم ايميل مي كني؟ 305 00:11:19,097 --> 00:11:21,199 . بايد منو از ليستت حذف كني ، بارني 306 00:11:21,200 --> 00:11:24,202 . نه منظورم اون نيست 307 00:11:24,203 --> 00:11:25,803 ! اون دختره اوضاش خيلي خوبه 308 00:11:25,804 --> 00:11:28,606 ! دو تا عكس ديگه با ايميل هفته ي بعد برات مي فرستم 309 00:11:28,607 --> 00:11:29,941 ! بزن قدش- ! بارني- 310 00:11:29,942 --> 00:11:31,742 . من كشيشم 311 00:11:31,743 --> 00:11:33,778 . اينا قابل قبول نيست 312 00:11:33,779 --> 00:11:36,214 . من اخيرا شروع كردم به اهدا كردن 313 00:11:36,215 --> 00:11:37,882 . و به طور غافلگير كننده اي حس خوبي داشت 314 00:11:37,883 --> 00:11:39,383 . مي خوام بيشتر از اين كارا بكنم 315 00:11:39,384 --> 00:11:40,551 . خب ، حالا شد 316 00:11:40,552 --> 00:11:42,820 ... ما يه برنامه داريم كه به نيازمندان كمك مي كنه 317 00:11:42,821 --> 00:11:44,088 . روي پاشون وايسن ... 318 00:11:44,089 --> 00:11:46,757 بهشون غذا مي ديم .. يه جا برا زندگي كردن 319 00:11:46,758 --> 00:11:48,526 . لباس براي مصاحبه كاري ... 320 00:11:48,527 --> 00:11:52,930 خب ، من دوست دارم كمك كنم . با نوشتن چك 321 00:11:52,931 --> 00:11:58,436 به مبلغ ... 0 ، 0 ، 0 ، 1 322 00:11:58,437 --> 00:11:59,403 شما حامله نيستيد 324 00:12:01,405 --> 00:12:01,405 ... 0.... 326 00:12:02,474 --> 00:12:05,009 . يه لحظه صبر كن 327 00:12:06,945 --> 00:12:10,414 . صبر كن ، اونا كار معني داري نمي كنن 329 00:12:10,415 --> 00:12:12,583 . خب اين همه چيز رو عوض مي كنه 330 00:12:12,584 --> 00:12:15,586 . اوه نه ، تا حالا 4 تا صفر نوشتم 332 00:12:16,521 --> 00:12:19,690 ! اوه .. خدا خيرت بده مميّز 333 00:12:19,691 --> 00:12:23,294 . صد دلار 334 00:12:23,295 --> 00:12:26,330 . عاليه 335 00:12:26,331 --> 00:12:27,865 . ممنون بارني 336 00:12:30,969 --> 00:12:34,605 . كت و شلوار الماس پوشيده ، آماده 337 00:12:35,507 --> 00:12:37,141 هي تد ، مي توني برا فيلم بهم پول قرض بدي؟ 338 00:12:37,142 --> 00:12:39,477 ! دوست ندارم خيلي پول همراه خودم داشته باشم 339 00:12:44,694 --> 00:12:46,128 پس چي شد كه مي خواستي پول رو اهدا كني؟ 340 00:12:46,129 --> 00:12:47,663 . اون مال موقعي بود كه ليلي حامله بود 341 00:12:47,664 --> 00:12:48,597 ... حالا كه نيست 342 00:12:48,598 --> 00:12:51,467 . يه كت و شلوار متولد شده ... 343 00:12:52,068 --> 00:12:54,903 اين خونه ي نون زنجبيلي ديگه چيه؟ ! خيلي مسخره شدي 345 00:12:54,904 --> 00:12:56,972 . اين تنقلات براي فيلم كريسمسه 346 00:12:56,973 --> 00:12:59,375 ! اوو ، اين حقه تو بلدم 347 00:12:59,376 --> 00:13:00,943 ... تو سقف خونه يه سوراخ مي كني 348 00:13:00,944 --> 00:13:03,512 دختره دستشو مي كنه تو ، ميرسه به اتاق نشيمن ... درخت و پيدا مي كنه 349 00:13:03,513 --> 00:13:05,814 (سرود كريسمس) 350 00:13:05,815 --> 00:13:07,082 ! حركت خوبيه 351 00:13:08,584 --> 00:13:10,119 مارشال و ليلي كدوم گورين؟ 353 00:13:10,120 --> 00:13:11,954 . بزار يه بار ديگه برگرديم عقب 354 00:13:11,955 --> 00:13:13,222 . من حامله ام 355 00:13:13,223 --> 00:13:14,857 چي !؟ چي !؟ 356 00:13:14,858 --> 00:13:16,792 ! من اصلاً اين زنه رو تو عمرم نديدم 357 00:13:16,793 --> 00:13:17,893 . ببخشيد ، از روي عادت بود 358 00:13:17,894 --> 00:13:19,828 ! تبريك مي گم 359 00:13:19,829 --> 00:13:21,163 . اين عاليه 360 00:13:21,164 --> 00:13:22,564 . من خوشحالم 361 00:13:22,565 --> 00:13:24,500 . اين قدر خوشحالم كه ضربان قلبم داره بالا ميره 362 00:13:24,501 --> 00:13:25,968 . و عرق هم دارم مي كنم 363 00:13:25,969 --> 00:13:27,569 . و نمي تونم نفس بكشم 364 00:13:27,570 --> 00:13:29,405 خوشحالي همچين حسي داره ديگه نه؟ 365 00:13:29,406 --> 00:13:30,906 ! اي واي 366 00:13:30,907 --> 00:13:32,875 . ليلي حامله است و من داره حمله ي عصبي بهم دست مي ده 367 00:13:32,876 --> 00:13:34,977 . اميدوارم ليلي الان بتونه فكرمو بخونه 368 00:13:34,978 --> 00:13:36,311 . مي تونم 369 00:13:36,312 --> 00:13:37,679 . و من هم وحشت كردم 370 00:13:37,680 --> 00:13:39,314 . يه موجود خارجي داره تو شكمم رشد مي كنه 371 00:13:39,315 --> 00:13:41,383 ! و قراره واژنمو منفجر كنه بياد بيرون 372 00:13:41,384 --> 00:13:43,252 فكر مي كني بقيه فهميدن ما داريم قاطي مي كنيم؟ 373 00:13:43,253 --> 00:13:45,087 من دارم با زندگيم چيكار ميكنم؟ 374 00:13:45,088 --> 00:13:46,688 من دارم با زندگيم چيكار ميكنم؟ 375 00:13:46,689 --> 00:13:49,992 ! من بايد براي فيلم كريسمس فردا شب ، هله هوله بگيرم 376 00:13:49,993 --> 00:13:51,126 . همه شون توجهون به ماست 377 00:13:51,127 --> 00:13:52,261 چيكار كنيم؟ 378 00:13:52,262 --> 00:13:53,862 فقط به لبخند زدن ادامه بده . شايدم دست تكون بدي خوب باشه 379 00:13:53,863 --> 00:13:54,963 . نه دست تكون نده 380 00:13:55,964 --> 00:13:55,964 ! اصلا ربطي نداره 381 00:13:55,965 --> 00:13:57,166 ! من تعهد مي كنم 382 00:13:57,167 --> 00:13:58,567 ! اين دست تكون دادن رو يه راست مي فرستم جهنم 383 00:13:58,568 --> 00:14:00,502 . بيا بريم ، اونوقت دست تكون دادن ربط پيدا مي كنه 384 00:14:00,503 --> 00:14:03,439 . بعدش ليلي و مارشال برگشتن خونه شون 385 00:14:03,440 --> 00:14:05,441 . ليلي بايد خونسردي خودمون رو حفظ كنيم 386 00:14:05,442 --> 00:14:06,975 . اصلاً نيازي به وحشت نيست 387 00:14:06,976 --> 00:14:08,077 . درسته ، خيلي كار داريم كه بايد بكنيم 388 00:14:08,078 --> 00:14:09,378 . ولي هنوز 9 ماه وقت داريم تا خودمونو آماده کنیم 389 00:14:09,379 --> 00:14:11,780 ... پس من مي گم يه ليست از كارهايي كه 390 00:14:11,781 --> 00:14:13,715 ... قبل از به دنيا اومدن بچه بايد انجام بديم تهيه كنيم ... 391 00:14:13,716 --> 00:14:15,284 ! و همه شو همين امشب انجام بديم 392 00:14:15,285 --> 00:14:17,319 ! شروع کنیم 393 00:14:17,320 --> 00:14:18,620 . خواندن همه ي كتاب هاي مربوط به كودكان ... آها ، آها ، فهمیدم 394 00:14:18,621 --> 00:14:20,022 . خیلی خب ، به نظر آسون میاد 395 00:14:20,023 --> 00:14:21,890 . رنگ كردن اتاق بچه ! اتاق بچه رو رنگ کردم 396 00:14:21,891 --> 00:14:23,525 آبي؟ اگه دختر بود چي؟ 397 00:14:23,526 --> 00:14:24,493 ! لعنتی 00:14:25,500 --> 00:14:28,200 آموختن بافتني 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 بي خطر كردن آپارتمان براي بچه 00:14:33,700 --> 00:14:36,341 پخش موزيك كلاسيك براي كودك 399 00:14:37,907 --> 00:14:39,341 ! اوه ، خدا ساعت هشته 400 00:14:39,342 --> 00:14:41,243 . قرار بود با بچه ها بريم بار تا جشن بگيريم 401 00:14:41,244 --> 00:14:42,411 . اوه خدا ، باشه گوش بده 402 00:14:42,412 --> 00:14:44,446 . وقتي ديديمشون بايد خودمونو كنترل كنيم 403 00:14:45,447 --> 00:14:45,447 می تونی خودتو کنترل کنی !؟ 404 00:14:45,448 --> 00:14:47,049 ! نه ، نمی تونم کنترل کنم 405 00:14:47,050 --> 00:14:50,319 . من هیچ وقت شما ها رو اینقدر آروم ندیده بودم 407 00:14:51,387 --> 00:14:52,454 . به سلامتی لیلی و مارشال 408 00:14:52,455 --> 00:14:53,856 . به سلامتی لیلی و مارشال 409 00:14:54,857 --> 00:14:54,857 . خب ، ممنون 410 00:14:54,858 --> 00:14:57,726 . یعنی ، هیچوقت خوشحال تر از الان نبودیم 411 00:14:57,727 --> 00:14:59,328 ! اين يه كابوسه 412 00:14:59,329 --> 00:15:01,029 . ما همه کارا رو اشتباه انجام داديم 414 00:15:02,499 --> 00:15:04,733 ! آيپاد رو حالت خودكار بود 416 00:15:05,802 --> 00:15:06,835 . "آهنگ "جركي بويز 417 00:15:06,836 --> 00:15:09,004 ! بچمون آهنگ "جركي بويز" رو شنيد 418 00:15:09,005 --> 00:15:10,506 . مي دوني چيه ، "جركي بويز" خيلي هم خنده داره 419 00:15:10,507 --> 00:15:13,075 . جركي بويز" اصلاً هم خنده دار نيست" ! افتضاحه 420 00:15:13,076 --> 00:15:14,443 ... مي دوني چيه ، اشكالي نداره. اگه تو فكر ميكني 421 00:15:14,444 --> 00:15:16,044 جركي بويز" خنده دار نيست" ... ... پس منم مطمئن نیستم 422 00:15:16,045 --> 00:15:17,813 ! بتونم بچه مو با تو بزرگ کنم ، لب شتری ... 424 00:15:19,682 --> 00:15:21,250 . مارشال من از اين اوضاع خوشم نمياد 425 00:15:21,251 --> 00:15:22,384 می دونم ، باشه؟ 426 00:15:22,385 --> 00:15:24,119 . منم خوشم نمياد 427 00:15:24,120 --> 00:15:26,989 ... انگار يه توپ داغ از استرس 428 00:15:26,990 --> 00:15:29,725 ... تو سينه ام داره مي سوزه ... 429 00:15:29,726 --> 00:15:31,560 . و هيچ چيز باعث نميشه از بين بره ... 430 00:15:31,561 --> 00:15:32,728 . شما حامله نيستيد 431 00:15:32,729 --> 00:15:34,563 ! خب ، اين كارساز بود 432 00:15:34,564 --> 00:15:37,766 . مي دونم الان خيلي نا اميد هستيد 433 00:15:39,269 --> 00:15:40,802 . آره 434 00:15:40,803 --> 00:15:42,371 . خیلی حیف شد 435 00:15:42,372 --> 00:15:44,306 . خیلی ناامید کننده است 436 00:15:46,109 --> 00:15:47,142 . سلام 437 00:15:47,143 --> 00:15:48,110 . سلام 438 00:15:48,111 --> 00:15:49,044 شما حالتون خوبه؟ 439 00:15:49,045 --> 00:15:50,245 ها؟ . آره 440 00:15:50,246 --> 00:15:52,781 چرا خوب نباشيم؟ . اوه .. قضيه ي بچه 441 00:15:52,782 --> 00:15:54,249 . اوه ، آره .... حالا هرچي 442 00:15:54,250 --> 00:15:56,018 . اوه ، تنقلات فيلم كريسمس ، خوبه 443 00:15:56,019 --> 00:15:58,620 ! اوه ، دستت يه وقت به اتاق نشيمن نرسه 445 00:16:01,391 --> 00:16:03,592 چرا ، من فكر كردم الان كاملاً به هم ريخته اید ؟ 446 00:16:03,593 --> 00:16:04,960 . اوه 447 00:16:04,961 --> 00:16:07,362 . مي دوني .. راستش يه جورايي خيالمون راحت شد 448 00:16:07,363 --> 00:16:09,631 . تقريبا يه روز و نيم بود كه قاطي كرده بوديم 449 00:16:09,632 --> 00:16:11,900 . آره ، همه ي اين قضايا باعث شد فكر كنيم 450 00:16:11,901 --> 00:16:13,902 . شايد هنوز آمادگي بچه دار شدن رو نداريم 451 00:16:13,903 --> 00:16:16,038 . آره ، داشتيم فكر مي كرديم يه سگ بخريم 452 00:16:16,039 --> 00:16:17,105 ! توله سگ بخريد 453 00:16:17,106 --> 00:16:18,307 ... تصورشو بكنيد 454 00:16:18,308 --> 00:16:20,409 . خيلي بامزه مي شه 455 00:16:20,410 --> 00:16:22,144 ! نه 456 00:16:22,145 --> 00:16:24,179 ! هله هوله فيلممون 457 00:16:24,180 --> 00:16:26,114 شوخيتون گرفته؟ 458 00:16:26,115 --> 00:16:28,383 . تنها چيزي كه شما همیشه دربارش حرف می زنید ؛ بچه است 459 00:16:28,384 --> 00:16:31,820 حالا يه خورده استرس گرفتيد مي خوايد به جاش سگ بخريد؟ 461 00:16:31,821 --> 00:16:33,355 . نه ، قابل قبول نيست 462 00:16:33,356 --> 00:16:34,489 ... همین الان برميگرديد 463 00:16:34,490 --> 00:16:36,491 ... ميريد خونه ، لخت می شید ... 464 00:16:36,492 --> 00:16:39,294 ! مثل زن و شوهر كنار هم مي خوابيد تا اينكه ليلي حامله بشه ... 465 00:16:39,295 --> 00:16:40,495 ! همين حالا 466 00:16:41,197 --> 00:16:42,764 ! جدی می گم ! برید ، برید ، برید 467 00:16:45,168 --> 00:16:47,469 ! مارشال و ليلي كارشون در اومد 468 00:16:47,470 --> 00:16:49,204 ! و تو 469 00:16:49,205 --> 00:16:51,373 . بارني ، تو اين كت و شلوار خيلي خنگ به نظر مياي 470 00:16:51,374 --> 00:16:53,909 ميري پولتو پس ميگري و ميدي به خيريه 471 00:16:53,910 --> 00:16:56,211 و منظورم اون رقاصه (چريتي) نيست كه ... همش دربارش بهمون ايميل مي زني 472 00:16:56,212 --> 00:16:58,547 . برخلاف اينكه همش بهت التماس ميكنيم ما رو از ليستت حذف كنی ... 473 00:16:58,548 --> 00:17:01,083 . نمي تونم اينو برش گردونم 474 00:17:01,084 --> 00:17:02,584 ! تد ، من تو تاريكي مي درخشم 475 00:17:02,585 --> 00:17:04,553 ! من بالاخره تو تاريكي مي درخشم 476 00:17:04,554 --> 00:17:07,489 ! جنايتكاران نيويورك ، توجه كنيد 477 00:17:07,490 --> 00:17:10,225 . اين مرد كت و شلوار الماس پوشيده 478 00:17:11,226 --> 00:17:12,394 . شما فقط با شلوارش مي تونيد بازنشسته بشيد 480 00:17:12,395 --> 00:17:14,396 ! كريسمس مبارك 482 00:17:18,668 --> 00:17:21,203 پس ، اگه بخوام يه ذرت بوداده ي بزرگ بگيرم ... اسپليت-اسكيز" مي خوري يا" 483 00:17:21,204 --> 00:17:22,537 ! و تو 484 00:17:23,072 --> 00:17:27,442 . تو نيومدي به بزرگ ترين شهر جهان تا بشي عروسك شير يا خط 486 00:17:27,443 --> 00:17:29,411 . پس ... قضيه از اين قراره 487 00:17:29,412 --> 00:17:31,613 . شير : ميري كار شبكه " اخبار سراسر دنيا" رو ميگيري 488 00:17:31,614 --> 00:17:33,682 . خط : ميري كار شبكه " اخبار سراسر دنيا" رو ميگيری 490 00:17:35,251 --> 00:17:37,419 . هي ، مثل اينكه يه نفر يه كار جديد پيدا كرد 491 00:17:37,420 --> 00:17:40,088 . باشه فردا بهشون زنگ مي زنم 492 00:17:40,089 --> 00:17:42,224 ! همين الان زنگ مي زنم 494 00:17:45,560 --> 00:17:45,560 الو؟ 495 00:17:45,561 --> 00:17:46,728 . تد ، من نمي تونم ازدواج كنم 496 00:17:46,729 --> 00:17:47,829 . چرا مي توني ، (نامزدتو) دوستش داري 497 00:17:47,830 --> 00:17:49,431 ! آره راست ميگي ، دوستش دارم ، ممنون تد 498 00:17:57,774 --> 00:18:00,242 . يه بليط براي "زندگي شگفت انگيز" ، لطفاً 499 00:18:02,111 --> 00:18:04,179 . ممنون 501 00:18:15,158 --> 00:18:17,459 ! ما احمقيم 502 00:18:17,460 --> 00:18:19,328 ! اين بچه اصلاً شانس نياورده 503 00:18:21,731 --> 00:18:24,499 . ما آماده ايم . ما آماده ايم 505 00:18:28,938 --> 00:18:31,039 ! واي ، اين خيلي صفر داره 506 00:18:31,040 --> 00:18:33,108 مطمئني نمی خوای مميز بزاری !؟ 507 00:18:33,109 --> 00:18:34,376 . نه ، نمی خوام 508 00:18:34,377 --> 00:18:36,144 . و همه جا رو نشونت دادم ... 509 00:18:36,145 --> 00:18:38,847 . آشنايي با كاركنان ظهر برگزار مي شه . اونجا با همه آشنا مي شي 510 00:18:38,848 --> 00:18:40,282 . بايد اول بري پايين حراست 511 00:18:40,283 --> 00:18:42,217 ... عكستو بگيري 512 00:18:42,218 --> 00:18:43,785 . براي كارت شناساييت ... 514 00:18:48,825 --> 00:18:50,325 مطمئني؟ 515 00:18:50,326 --> 00:18:52,494 . بله 516 00:18:55,798 --> 00:18:56,865 . و بيشتر از اين هم هست 517 00:18:56,866 --> 00:18:59,801 هنوز اون برنامه رو داريد كه به مردم لباس مي ديد برا مصاحبه ي كاري؟ 519 00:18:59,802 --> 00:19:00,702 آره ، چطور؟ 520 00:19:00,703 --> 00:19:03,638 . بياريدشون ، بچه ها 522 00:19:11,748 --> 00:19:13,949 . كريسمس مبارك 523 00:19:13,950 --> 00:19:16,251 . ممنون پسرم پسرم؟ 524 00:19:16,252 --> 00:19:18,353 ! اين يه اصطلاحه ، من هنوزم بابات نيستم 525 00:19:27,864 --> 00:19:29,264 . تبريك مي گم 526 00:19:29,265 --> 00:19:31,666 . مي دوني ، كاري كه كردي خيلي خوب بود 527 00:19:32,235 --> 00:19:34,603 تو ما رو وقتي كه احتياج داشتيم تو . مسير درست گذاشتي 529 00:19:34,604 --> 00:19:37,506 ! من كارم همينه 530 00:19:37,507 --> 00:19:39,975 ... تد ، اگه يه وقت ازدواج كردم 531 00:19:39,976 --> 00:19:41,710 . و تو اوني نبودي كه باهاش ازدواج مي كنم ... 532 00:19:41,711 --> 00:19:43,111 . اشتباه بزرگي مرتكب ميشي ، ولي ادامه بده 533 00:19:43,112 --> 00:19:45,380 . من واقعاً به يكي مثل تو احتياج دارم 534 00:19:45,381 --> 00:19:47,015 . مي دوني اگه يه وقت قاطي كردم 535 00:19:47,016 --> 00:19:48,750 . وقتي قاطي كردم 536 00:19:48,751 --> 00:19:49,985 قبول مي كني؟ 537 00:19:49,986 --> 00:19:53,255 اون چيزيو ازم مي خواي كه من فكر مي كنم؟ 538 00:19:53,256 --> 00:19:56,425 تد ، ساقدوش من ميشي؟ 539 00:19:56,426 --> 00:19:58,960 ... شورباتسكي 540 00:19:58,961 --> 00:20:00,695 ! عروسيتو مي تركونم 541 00:20:10,436 --> 00:20:11,470 . سلام 542 00:20:11,471 --> 00:20:12,771 . امشب خيلي خوش گذشت 543 00:20:12,772 --> 00:20:15,140 ولي اگه بخوايم جدي تر باشيم ... الان موقعي از ساله 544 00:20:15,141 --> 00:20:17,309 . كه آدم اهميت ِهديه دادن رو بیاد میاره ... 545 00:20:17,310 --> 00:20:21,546 . و هيچ هديه اي بزرگ تر از سكس نيست 546 00:20:21,547 --> 00:20:26,285 پس توي اين فصل از تعطيلات ، چرا يه حالي به نيازمندان نديم؟ 547 00:20:26,286 --> 00:20:28,987 ... من بارني استينسون هستم و اين 548 00:20:28,988 --> 00:20:30,789 ! برنامه ي " يكي نكته براي رشد" هست ... (برنامه ي آموزش نكات اخلاقي از شبكه ي اِن-بي-سي آمريكا) 549 00:20:30,790 --> 00:20:31,957 ! آم ... نه 550 00:20:33,559 --> 00:20:37,494 ... سلام ، مي دوني ، امشب خيلي خوش گذشت