1
00:00:01,442 --> 00:00:03,944
... در دسامبر سال 2010 ، من و دوستام تصميم گرفتيم
2
00:00:03,945 --> 00:00:06,513
. بريم سينما و فيلم "زندگي شگفت انگيز" رو ببينيم ...
3
00:00:06,514 --> 00:00:08,348
. به نظر ميومد هممون بهش احتياج داشتيم
4
00:00:08,349 --> 00:00:10,918
. بالاخره ، دو روز خيلي پراسترسي رو پشت سر گذاشته بوديم
5
00:00:10,919 --> 00:00:12,419
... همش از
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,788
. تست حاملگي شروع شد ...
7
00:00:14,789 --> 00:00:17,090
. تا ابد طول مي كشه
مطمئني درست انجامش دادي؟
8
00:00:17,091 --> 00:00:19,726
مگه ميشه اشتباه روي دستگاه (تست) شاشيد؟
9
00:00:19,727 --> 00:00:23,563
. مي شه يه سوالي بپرسم؟ چند ساله كه ذهنمو مشغول كرده
10
00:00:23,564 --> 00:00:24,831
دخترا مي تونن نشونه بگيرن؟
(! تو دستشويي كردن)
11
00:00:24,832 --> 00:00:26,333
آم .. ببينم پسرا مي تونن نشونه بگيرن !؟
12
00:00:26,334 --> 00:00:30,170
. چون من هر دو روز يه بار كف دستشويي رو تِي مي كشم
14
00:00:30,171 --> 00:00:33,573
. باشه ، خودت اون تقويم "فار سايد" رو گذاشتي بالاي توالت
(فار سايد : نشريه كمدي معروف)
16
00:00:33,574 --> 00:00:35,609
! خودت مي دوني من وقتي مي خندم تمام بدنم تكون مي خوره
17
00:00:35,610 --> 00:00:38,278
. دو ديقه تموم شد
19
00:00:41,316 --> 00:00:44,618
... يك ، دو ، سه
20
00:00:45,853 --> 00:00:48,322
مثبته . مثبته؟
مثبته؟
21
00:00:48,323 --> 00:00:49,356
مثبته
مثبته؟
22
00:00:50,357 --> 00:00:50,357
! مثبته
23
00:00:50,358 --> 00:00:51,558
! مثبته
26
00:00:54,262 --> 00:00:55,963
. من حامله ام
27
00:00:55,964 --> 00:00:57,130
چي؟
28
00:00:57,131 --> 00:00:58,899
! من تو عمرم اصلاً اين زنه رو نديدم
29
00:00:58,900 --> 00:01:01,301
. ببخشيد از روي عادت بود
. مبارك باشه
30
00:01:02,470 --> 00:01:04,071
. به سلامتي ليلي و مارشال
31
00:01:04,072 --> 00:01:05,305
. به سلامتي ليلي و مارشال
32
00:01:05,306 --> 00:01:06,406
. خب ، ممنون
33
00:01:06,407 --> 00:01:08,475
. هيچ وقت از اين خوشحال تر نبوديم
34
00:01:08,476 --> 00:01:11,111
. نمي تونم تصور كنم چيزي خوشحاليم رو ازم بگيره
35
00:01:11,112 --> 00:01:12,279
. شما حامله نيستيد
36
00:01:12,280 --> 00:01:15,515
!خوب اين كارساز بود
37
00:01:15,516 --> 00:01:20,586
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
00:01:20,700 --> 00:01:25,700
ترجمه و زير نويس از مرضيه
:. mehri_marzi68@yahoo.Com .:
himympersiansub.blogfa.com
00:01:25,701 --> 00:01:29,600
rezamatrix ويرايش توسط
38
00:01:29,600 --> 00:01:31,715
... بچه ها اين داستان مربوط به 36 ساعتيه كه
39
00:01:31,716 --> 00:01:33,500
. همه فكر مي كرديم ليلي حامله است ...
40
00:01:33,501 --> 00:01:36,400
. و چطور باعث شد هر كدوممون زندگي خودمون رو عوض كنيم
41
00:01:36,400 --> 00:01:37,854
... چون همزمان با اين اتفاق
42
00:01:37,855 --> 00:01:39,322
مطمئني درست انجامش دادي؟
43
00:01:39,323 --> 00:01:40,690
... من داشتم پاي تلفن با پانچي
44
00:01:40,691 --> 00:01:42,025
. دوست دبيرستانم حرف مي زدم ...
45
00:01:42,026 --> 00:01:44,327
. كه اخيرا ازم خواسته بود ساقدوش عروسيش بشم
46
00:01:44,328 --> 00:01:45,929
. هي پانچي ، من جدي درباره ي اين فكر كردم
47
00:01:45,930 --> 00:01:48,898
فكر كنم مي دونم
! چطور گل كاري عروسي رو بتركونيم
49
00:01:48,899 --> 00:01:51,001
! اوه ، رد كن بياد اشموز
50
00:01:51,002 --> 00:01:55,305
... شقايق پرپر ، غنچه ي سنبل ، با يه حلقه عتيقه دورشون
51
00:01:55,306 --> 00:01:57,374
! به عنوان نمادي از نو شدن در بهار ...
52
00:01:57,375 --> 00:01:59,109
! تركوندمش
53
00:01:59,110 --> 00:02:00,777
... اين دقيقاً همون ذوق و سليقه ايه
54
00:02:00,778 --> 00:02:02,579
! كه اين جشن ِعشق لازم داره ...
55
00:02:02,580 --> 00:02:04,814
! روز جادويي اي ميشه
56
00:02:04,815 --> 00:02:06,950
. مي دونم الان چه آرزويي مي كني
57
00:02:06,951 --> 00:02:09,119
. كاش مرد بودم
58
00:02:09,120 --> 00:02:11,087
! اي كاش مرد بودي
59
00:02:11,088 --> 00:02:14,591
. چون اگه مرد بودم ، تد موزبي رو مي كردم ساقدوش خودم
60
00:02:14,592 --> 00:02:16,092
... نه ، و دليلش هم اينه
61
00:02:16,093 --> 00:02:18,361
... تد ، وظيفه ي ساقدوش اين نيست
62
00:02:18,362 --> 00:02:21,498
! كه گل كاري رو بتركونه ...
63
00:02:21,499 --> 00:02:23,033
. اينه كه داماد رو بكشونه پاي سفره ي عقد
64
00:02:23,034 --> 00:02:26,036
. چون داماد هر كي كه باشه ، دقيقه ي 90 جا مي زنه
65
00:02:26,037 --> 00:02:28,371
... من اصلاً فكر نمي كنم تو اين توانايي درت باشه
66
00:02:28,372 --> 00:02:30,340
... كه اون سرباز رو وادار كني تفنگش رو برداره ...
67
00:02:30,341 --> 00:02:31,541
! و بزنه به دل كوه ...
68
00:02:31,542 --> 00:02:33,610
مگه يادت رفته من قبلاً اين كارو كردم؟
69
00:02:33,611 --> 00:02:34,944
. من ساقدوش مارشال بودم
70
00:02:34,945 --> 00:02:36,546
اونوقت چطور پيش رفت؟
72
00:02:39,650 --> 00:02:41,384
. صفر به يك
73
00:02:41,385 --> 00:02:43,153
اوه بس كن ، تقصير من نبود
74
00:02:43,154 --> 00:02:45,789
. بايد يادت بندازم ، سخنرانيم خيلي قشنگ بود
75
00:02:45,790 --> 00:02:46,890
! تد
77
00:02:48,526 --> 00:02:51,828
صفر ، شما يك رو بعنوان همسر شعي و قانوني خود قبول مي كني؟
78
00:02:52,496 --> 00:02:54,164
... اوه خدا ، دارم قاطي مي كنم
79
00:02:54,165 --> 00:02:56,700
چرا گذاشتم تد ساقدوشم بشه؟ ...
80
00:02:56,701 --> 00:02:58,501
... اوه ، آره ... سخته از يه نفر انتقاد بشنوي
81
00:02:58,502 --> 00:03:02,439
! كه 7 قسمت از برنامه ي «يك ميليون دلار ، شير يا خط» رو ضبط كرده ...
83
00:03:02,440 --> 00:03:04,641
... «بچه ها ، برنامه ي «يك ميليون دلار ، شير يا خط
84
00:03:04,642 --> 00:03:06,109
... يه برنامه ي خيلي معروف بود ...
85
00:03:06,110 --> 00:03:08,044
. با يه مفهوم خيلي ساده ...
86
00:03:08,045 --> 00:03:10,046
... خيلي خب ، پرتاب امتحاني ِشما
87
00:03:10,047 --> 00:03:11,047
. خط» در اومد» ...
88
00:03:11,048 --> 00:03:12,849
... ولي متخصصين آمار ما ميگن كه
89
00:03:12,850 --> 00:03:15,952
.شانس پرتاب بعدي هنوز 50-50 است ...
90
00:03:15,953 --> 00:03:17,420
. پس جوردن
91
00:03:17,421 --> 00:03:19,422
... براي يك ميليون دلار
92
00:03:20,224 --> 00:03:23,059
شير يا خط؟
94
00:03:25,162 --> 00:03:28,665
سكه مال چه سالي بود؟
95
00:03:28,666 --> 00:03:30,333
چرا يه دفعه خوره ي اين برنامه شدي؟
96
00:03:30,334 --> 00:03:32,102
... خب ، تازگيا معلوم شده
97
00:03:32,103 --> 00:03:35,372
. كه اين برنامه كارمند استخدام مي كنه ...
99
00:03:36,340 --> 00:03:37,640
! خـ .. شير
100
00:03:37,641 --> 00:03:40,176
! مارني ... اون سكه رو بچرخون
103
00:03:43,047 --> 00:03:44,447
... حالا به خاطر اين اتفاق
104
00:03:44,448 --> 00:03:48,385
. اونا دنبال يه متخصص چرخوندن سكه مي گردن ...
106
00:03:48,386 --> 00:03:49,886
منظورت عروسك شير يا خطه؟
107
00:03:49,887 --> 00:03:51,588
. اونا عروسك نيستن
108
00:03:51,589 --> 00:03:54,557
تو رفتي مصاحبه كردي مگه نه؟
109
00:03:59,029 --> 00:04:00,430
كانادايي هم هستي؟
111
00:04:01,766 --> 00:04:03,400
... رابين ، علاوه بر اون سكه
112
00:04:03,401 --> 00:04:05,969
. يه چيز ديگه هم هست كه الان بلا تكليفه ...
113
00:04:05,970 --> 00:04:07,570
. اون يكي پلكم
114
00:04:07,571 --> 00:04:09,639
! براي توئه
115
00:04:09,640 --> 00:04:11,474
تو عروسك شير يا خط جديدي؟
116
00:04:11,475 --> 00:04:13,309
! متخصص چرخوندن سكه
117
00:04:13,310 --> 00:04:15,545
. رابين بهتره حواست به خودت باشه
118
00:04:15,546 --> 00:04:17,747
. قبل از اينكه با "تربك" در بيفتي
(مجري برنامه ي شير يا خط)
119
00:04:17,748 --> 00:04:18,948
. تو خبرنگاري
120
00:04:18,949 --> 00:04:20,750
چت شده؟
121
00:04:20,751 --> 00:04:22,152
! خب اينم يه برنامه ي مليه
122
00:04:22,153 --> 00:04:23,753
! مي تونم لباس براق بپوشم
123
00:04:23,754 --> 00:04:25,021
. رابين
124
00:04:25,022 --> 00:04:27,457
تصميم سال نوت رو يادت رفته؟
125
00:04:27,458 --> 00:04:31,361
! من ديگه هيچ وقت مشروب نمي خورم
126
00:04:31,362 --> 00:04:32,662
. نه ، قبل از اون
127
00:04:32,663 --> 00:04:37,066
! من مي خوام يه شبه همه ي اين بطري رو تموم كنم
128
00:04:37,067 --> 00:04:38,468
. از اون هم قبل تر
129
00:04:38,469 --> 00:04:41,938
. من اومدم اينجا كه براي يه شبكه ي خبري بزرگ كار كنم
131
00:04:41,939 --> 00:04:43,239
. "مثل "اخبار سراسر دنيا
132
00:04:43,240 --> 00:04:47,010
... خب سال بعد همين موقع ، من كارت شناسايي
134
00:04:47,011 --> 00:04:49,913
. اخبار سراسر دنيا " رو مي اندازم گردنم" ...
135
00:04:49,914 --> 00:04:51,915
... و براي اينكه بهت نشون بدم جدّيم
136
00:04:51,916 --> 00:04:54,217
! اين اولين و تنها ليوان امشبمه ...
137
00:04:54,218 --> 00:04:56,486
. باشه
باشه؟
138
00:04:57,388 --> 00:05:00,256
! اوه ، لعنتي چقدر سبكه
139
00:05:00,257 --> 00:05:02,859
من فكر مي كردم بالاخره رفتي تو اون شبكه مصاحبه دادي؟
140
00:05:02,860 --> 00:05:05,795
... دادم ، ولي اونا يه كار تحقيقاتي كم درآمد
141
00:05:05,796 --> 00:05:08,298
. و خسته كننده بهم پيشنهاد كردن كه پشت صحنه هم بود
142
00:05:08,299 --> 00:05:10,600
. كه مي تونه يه پله براي رسيدن به مراتب بالاتر تو شغلت باشه
143
00:05:10,601 --> 00:05:13,269
. برنامه ي "شير و خط" هم مي تونه باشه
144
00:05:13,270 --> 00:05:15,171
... اولين متخصص چرخوندن سكه
145
00:05:15,172 --> 00:05:18,708
... توي برنامه ي "مجرد" تا مرحله ي نيمه نهايي جلو رفت
(. مسابقه ي تلویزيوني كه در آخر هر قسمت دو مجرد با هم قرار مي ذارن)
146
00:05:18,709 --> 00:05:21,511
، و توي برنامه ي "بزرگ ترين بازنده" تقريبا 45 كيلو كم كرد
(برنامه ي تلویزيوني كه در آن در ازاي كم كردن اضافه وزن جايزه نقدي داده مي شود )
147
00:05:21,512 --> 00:05:23,980
. الانم كه داره برنده ي برنامه ي "بازپروري مشاهير" مي شه
(برنامه ي تلویزيوني درباره ي اشخاص مشهور كه اعتياد به مواد مخدر يا . الكل داشته اند )
148
00:05:23,981 --> 00:05:27,083
. به نظر ميومد نمي شه نظر رابين رو عوض كرد
149
00:05:27,084 --> 00:05:29,185
... ولي چيزي كه ازش خبر نداشتيم
150
00:05:29,186 --> 00:05:32,121
. اين بود كه تا چند ديقه ي ديگه قرار بود دنيامون زير و رو بشه ...
151
00:05:32,122 --> 00:05:33,957
. من حامله ام
152
00:05:33,958 --> 00:05:35,191
چي !؟
153
00:05:35,192 --> 00:05:36,993
... ببينيد بچه ها وقتي دوستاتون خبراي خوب دارن
154
00:05:36,994 --> 00:05:39,162
... بايد براشون خوشحال باشيد
. ولي فقط براي يه ميلي ثانيه
155
00:05:39,163 --> 00:05:41,498
. بعدش شروع مي كني به فكر كردن درباره ي خودت
156
00:05:41,499 --> 00:05:42,932
! اوه ، خداي من
157
00:05:42,933 --> 00:05:45,301
. اونا واقعاً دارن بچه دار ميشن
158
00:05:45,302 --> 00:05:47,103
من دارم با زندگيم چيكار مي كنم؟
159
00:05:47,104 --> 00:05:49,305
... از دوشنبه قراره متخصص چرخوندن سكه
160
00:05:49,306 --> 00:05:50,673
اه ، كيو دارم گول ميزنم؟
161
00:05:50,674 --> 00:05:53,076
. ميشم عروسك شير يا خط
! و هنوز مجردم
162
00:05:53,077 --> 00:05:54,744
. خيلي خب شورباتسكي ديگه اونجا ها نرو
163
00:05:54,745 --> 00:05:56,012
! اون قضيه اش كلاً فرق مي كنه
164
00:05:56,013 --> 00:05:58,615
. من بايد اون كارو تو " اخبارسراسر دنيا" بگيرم
165
00:05:58,616 --> 00:06:01,951
. و به همين دليل شب بعد ما براي دو چيز جشن گرفتيم
166
00:06:01,952 --> 00:06:04,420
... خب ، شما داريد به يه دستيار محقق
167
00:06:04,421 --> 00:06:07,023
. در " اخبار سراسر دنيا" نگاه مي كنيد ...
168
00:06:07,024 --> 00:06:08,992
. اوه خداي من ، خيلي خبر خوبيه
169
00:06:08,993 --> 00:06:10,660
چي نظرتو عوض كرد؟
170
00:06:10,661 --> 00:06:11,928
. مارشال و ليلي
171
00:06:11,929 --> 00:06:15,798
فهميدم كه قراره يه خواهر زاده داشته باشم
. كه منو الگو قرار مي ده
173
00:06:15,799 --> 00:06:17,901
... و نمي خوام خاله رابين ِغمگين باشم ...
174
00:06:17,902 --> 00:06:20,436
و با اين شغلم پير بشم ...
. كه هروقت نگام كنه چندشش بشه
175
00:06:20,437 --> 00:06:23,540
... مي خوام خاله رابين ِباحال باشم ، خبر نگار مورد احترام
176
00:06:23,541 --> 00:06:24,774
! كه بهش آبجو ميده ...
177
00:06:24,775 --> 00:06:27,343
چي؟
چي؟ اوه
178
00:06:28,279 --> 00:06:31,014
. من هيچ وقت شماها رو اينقدر در آرامش نديده بودم
180
00:06:33,049 --> 00:06:33,049
. به سلامتي ليلي و مارشال
181
00:06:33,050 --> 00:06:34,284
. به سلامتي ليلي و مارشال
182
00:06:34,285 --> 00:06:35,418
. خب ، ممنون
183
00:06:35,419 --> 00:06:37,520
. هيچ وقت خوشحال تر نبوديم
184
00:06:37,521 --> 00:06:39,489
... براي همين روز بعد رابين
185
00:06:39,490 --> 00:06:41,357
به برنامه ي "شير يا خط" زنگ زد تا
. خيلي محترمانه شغل رو رد كنه
186
00:06:41,358 --> 00:06:44,027
. سلام ، آقاي تربك ، رابين شورباتسكي هستم
187
00:06:44,028 --> 00:06:45,562
. ولي در اون لحظه
188
00:06:45,563 --> 00:06:46,696
! شما حامله نيستيد
190
00:06:47,965 --> 00:06:50,266
... به همون اندازه كه از پيشنهادتون مفتخرم
192
00:06:52,102 --> 00:06:54,037
. خداي من
193
00:06:54,038 --> 00:06:55,972
. قرار نيست بچه دار بشن
194
00:06:55,973 --> 00:06:58,808
چرا من اينقدر كاسه ي داغ تر از آش شدم؟
195
00:06:58,809 --> 00:07:00,877
. اون شغل محققي به نظر سخت مياد
196
00:07:00,878 --> 00:07:02,478
. و من خوشگلم
197
00:07:02,479 --> 00:07:06,716
. من خيلي خيلي خوشگلم
198
00:07:08,552 --> 00:07:11,654
. تو داري به "عروسك شير يا خط " جديد نگاه مي كني
201
00:07:19,255 --> 00:07:20,689
كار شير يا خط رو قبول كردي؟
. آره
202
00:07:21,360 --> 00:07:23,995
پس "اخبارسراسر دنيا" چي؟ كارت شناسايي؟
203
00:07:23,996 --> 00:07:26,097
. تو براي سال نو تصميم گرفته بودي
204
00:07:26,098 --> 00:07:29,300
. آره همينطور گفتم ، هيچ وقت مامور شهرداري رو بوس نمي كنم
205
00:07:29,301 --> 00:07:32,036
. وقتي سرت گرم برنامه هاي ديگه است از اين چيزا هم پيش مياد
206
00:07:32,037 --> 00:07:34,405
اين خونه ي نون زنجبيلي به چه مناسبته؟
207
00:07:34,406 --> 00:07:35,773
! مي خوايم فيلم كريسمسي ببينيم
208
00:07:35,774 --> 00:07:38,843
! اينم يه تنقلات با تِم كريسمسه
209
00:07:38,844 --> 00:07:41,245
! اميدوارم امسال بابانوئل يه دوست دختر برات بياره ، تدي
211
00:07:42,881 --> 00:07:44,282
بارني كدوم گوريه؟
212
00:07:44,283 --> 00:07:45,516
بارني كجا بود؟
213
00:07:45,517 --> 00:07:46,918
. بزاريد برگرديم به عقب
214
00:07:46,919 --> 00:07:48,753
... همزمان با اين اتفاقات
215
00:07:48,754 --> 00:07:50,221
. مثبته
مثبته !؟
216
00:07:50,222 --> 00:07:51,389
. اين اتفاقات هم داشت ميفتاد
217
00:07:51,390 --> 00:07:54,492
! الانم كه داره برنده ي برنامه ي "بازپروري مشاهير" مي شه ...
218
00:07:55,160 --> 00:07:56,861
. سلام بچه ها
219
00:07:56,862 --> 00:07:58,863
. يه معماي كريسمسي
220
00:07:58,864 --> 00:08:03,001
دومين كلمه ي مورد علاقه ي من كه با ب-و-ن شروع مي شه چيه؟
221
00:08:03,002 --> 00:08:04,102
بون جووي؟
(خواننده ي راك)
222
00:08:04,103 --> 00:08:05,470
. آره
223
00:08:05,471 --> 00:08:08,506
سومين كلمه ي مورد علاقه ي من كه با ب-و-ن شروع مي شه چيه؟
224
00:08:08,507 --> 00:08:10,174
(بونس (= پاداش
225
00:08:10,175 --> 00:08:13,344
. مثل ... چك پاداش آخر سالم
227
00:08:14,647 --> 00:08:16,214
. خداي من ، بارني
228
00:08:16,215 --> 00:08:18,116
. منم براي جي ان بي كار مي كنم
229
00:08:18,117 --> 00:08:20,885
ولي خيلي كه پاداش بگيرم
. يه كارت هديه 15 دلاريه كه خرج قهوه مي شه
230
00:08:20,886 --> 00:08:22,153
! تو براش زحمت كشيدي ، رفيق
231
00:08:22,154 --> 00:08:25,023
. ببينيد چي ميخوام برا خودم بخرم
232
00:08:25,024 --> 00:08:27,725
. "مارك "ديبياسي
233
00:08:27,726 --> 00:08:29,127
راه راه پارچه رو مي بيني؟
234
00:08:29,128 --> 00:08:31,062
! الماسَن
235
00:08:31,063 --> 00:08:34,399
. اين باشكوه ترين كت و شلواريه كه آدم مي تونه بپوشه
236
00:08:34,400 --> 00:08:37,568
هيچ وقت فكرشو كردي يه خورده شو بدي به خيريه؟
237
00:08:37,569 --> 00:08:40,471
خيريه؟ واقعا داري با من درباره ي خيريه حرف مي زني؟
238
00:08:40,472 --> 00:08:42,106
! رفيق ، به من مي گن آقاي خيريه
239
00:08:42,107 --> 00:08:46,177
... (من راه به راه دارم با درجه 6 ها (جذابيت كم
240
00:08:46,178 --> 00:08:49,514
! دختراي چاق و بالاي 30 ساله ها مي خوابم ...
241
00:08:49,515 --> 00:08:53,451
. من تو دلسوزي مثل بيل و مليندا گيتس مي مونم
(زن و شوهر آمريكايي داراي بنياد هاي خيريه فراوان)
242
00:08:54,253 --> 00:08:55,353
. سلام بچه ها
243
00:08:55,354 --> 00:08:56,621
. سلام
. سلام
244
00:08:57,622 --> 00:08:57,622
. يه خبر داغ داريم
245
00:08:57,623 --> 00:08:58,790
. بزار حدس بزنم
246
00:08:58,791 --> 00:09:00,158
. تو هم يه چك پاداش گنده گرفتي
247
00:09:00,159 --> 00:09:02,193
. نه فقط يه كارت هديه ي 30 دلاري كه خرج قهوه مي شه
248
00:09:02,194 --> 00:09:03,227
30دلار؟
249
00:09:03,228 --> 00:09:05,029
. من حامله ام
چي !؟
250
00:09:05,030 --> 00:09:07,699
! چي!؟ من تو عمرم اصلاً اين زنه رو نديدم
251
00:09:07,700 --> 00:09:09,367
. ببخشيد از روي عادت بود
252
00:09:09,368 --> 00:09:10,768
. تبریک می گم
253
00:09:11,637 --> 00:09:14,972
. مارشال و ليلي دارن يه كار معني دار انجام ميدن
255
00:09:14,973 --> 00:09:17,742
. و باعث ميشه من براي چك پاداشم كم تر خوشحال باشم
256
00:09:17,743 --> 00:09:19,644
. و هنوزم مجردم
257
00:09:19,645 --> 00:09:21,446
! حداقل اون يه فايده اي برام داره
258
00:09:21,447 --> 00:09:24,649
پس چرا احساس خفن بودن نمي كنم؟
259
00:09:24,650 --> 00:09:27,752
من دارم با زندگيم چيكار مي كنم؟
260
00:09:27,753 --> 00:09:30,121
. هيچ وقت خوشحال تر از اين نبوديم
261
00:09:30,122 --> 00:09:32,390
. نمي تونم تصور كنم چيزي خوشحاليم رو ازم بگيره
262
00:09:32,391 --> 00:09:35,259
. اوه مارشال ، تو فقط فكر مي كني كه خوشحالي
263
00:09:35,260 --> 00:09:36,728
... فقط صبر كن. چون امشب
264
00:09:36,729 --> 00:09:39,997
. شب كارهاي مورد علاقه ي بارنيه ...
266
00:09:46,772 --> 00:09:49,974
. اين واكنشي بود كه بارني انتظارشو داشت
267
00:09:49,975 --> 00:09:52,310
! ولي اين گيرش اومد
268
00:09:52,311 --> 00:09:54,545
ها؟
. من نمي دونم اون چيه
269
00:09:54,546 --> 00:09:56,681
! كاراي مورد علاقه ي بارني
270
00:09:56,682 --> 00:10:01,185
. قراره يه عالمه چيز مجاني بهتون بدم
. مثل اُپرا
271
00:10:01,186 --> 00:10:02,520
فقط هيجانزده بشيد ، باشه؟
272
00:10:02,521 --> 00:10:04,589
. يه ساعت بعدش ، خيلي عجيب غريب بود
273
00:10:04,590 --> 00:10:07,892
! گرم كن ولور
274
00:10:07,893 --> 00:10:09,727
. ولور خيلي راحته
. خيلي نرمَن
275
00:10:09,728 --> 00:10:12,497
! هليكوپتر كنترل از راه دور
277
00:10:15,334 --> 00:10:16,801
! كاندوم
278
00:10:19,671 --> 00:10:21,472
... و آخرين چيز ولي كوچكترينشون نيست
279
00:10:21,473 --> 00:10:24,509
. چند دستگاه ليموزين بيرون هست
280
00:10:24,510 --> 00:10:27,645
... منتظرن تا ما رو ببرن به
281
00:10:27,646 --> 00:10:29,547
! كلوپ رقص ....
283
00:10:32,885 --> 00:10:35,787
. تو يه رقص گيرت مياد
. تو يه رقص گيرت مياد
284
00:10:35,788 --> 00:10:37,655
! تو قراره براي من برقصي
285
00:10:37,656 --> 00:10:41,192
! همه يه رقص گيرشون مياد
286
00:10:42,861 --> 00:10:44,262
. معركه بود
287
00:10:44,263 --> 00:10:46,397
. مثل يه كت و شلوار الماس براي روحم بود
288
00:10:46,398 --> 00:10:48,332
. بايد برم ، بايد بيشتر از اين كارا بكنم
289
00:10:48,333 --> 00:10:50,568
. نه ، نه من نمي تونم به اون كلوپ رقص برگردم
290
00:10:50,569 --> 00:10:53,171
! يه چيزايي ديدم اونجا
291
00:10:53,172 --> 00:10:55,039
. منم ديگه نمي خوام برم
292
00:10:55,040 --> 00:10:59,243
! مي خوام بقيه ي پاداشم رو بدم به كلوپ رقص خدا
293
00:10:59,244 --> 00:11:01,012
... روز بعد بارني رفت به ملاقات
294
00:11:01,013 --> 00:11:02,480
سخاوتمند ترين مردي كه مي شناخت ...
295
00:11:02,481 --> 00:11:04,248
... پدر برادر ناتنيش ، سم گيبز
296
00:11:04,249 --> 00:11:06,384
. كشيش يه كليسا در جزيره ي لانگ ...
297
00:11:06,385 --> 00:11:07,785
. سم
298
00:11:07,786 --> 00:11:08,886
. آه .. پدر
299
00:11:08,887 --> 00:11:10,688
. منظورم اون پدر نيست
300
00:11:10,689 --> 00:11:12,023
... مگه اينكه
301
00:11:12,024 --> 00:11:13,057
چي شده ، بارني؟
302
00:11:13,058 --> 00:11:16,627
. من مي خوام يه خورده پول به خيريه اهدا كنم
304
00:11:16,628 --> 00:11:19,096
اين (چريتي) اسم اون رقاصه نيست كه همش بهم ايميل مي كني؟
305
00:11:19,097 --> 00:11:21,199
. بايد منو از ليستت حذف كني ، بارني
306
00:11:21,200 --> 00:11:24,202
. نه منظورم اون نيست
307
00:11:24,203 --> 00:11:25,803
! اون دختره اوضاش خيلي خوبه
308
00:11:25,804 --> 00:11:28,606
! دو تا عكس ديگه با ايميل هفته ي بعد برات مي فرستم
309
00:11:28,607 --> 00:11:29,941
! بزن قدش-
! بارني-
310
00:11:29,942 --> 00:11:31,742
. من كشيشم
311
00:11:31,743 --> 00:11:33,778
. اينا قابل قبول نيست
312
00:11:33,779 --> 00:11:36,214
. من اخيرا شروع كردم به اهدا كردن
313
00:11:36,215 --> 00:11:37,882
. و به طور غافلگير كننده اي حس خوبي داشت
314
00:11:37,883 --> 00:11:39,383
. مي خوام بيشتر از اين كارا بكنم
315
00:11:39,384 --> 00:11:40,551
. خب ، حالا شد
316
00:11:40,552 --> 00:11:42,820
... ما يه برنامه داريم كه به نيازمندان كمك مي كنه
317
00:11:42,821 --> 00:11:44,088
. روي پاشون وايسن ...
318
00:11:44,089 --> 00:11:46,757
بهشون غذا مي ديم
.. يه جا برا زندگي كردن
319
00:11:46,758 --> 00:11:48,526
. لباس براي مصاحبه كاري ...
320
00:11:48,527 --> 00:11:52,930
خب ، من دوست دارم كمك كنم
. با نوشتن چك
321
00:11:52,931 --> 00:11:58,436
به مبلغ ... 0 ، 0 ، 0 ، 1
322
00:11:58,437 --> 00:11:59,403
شما حامله نيستيد
324
00:12:01,405 --> 00:12:01,405
... 0....
326
00:12:02,474 --> 00:12:05,009
. يه لحظه صبر كن
327
00:12:06,945 --> 00:12:10,414
. صبر كن ، اونا كار معني داري نمي كنن
329
00:12:10,415 --> 00:12:12,583
. خب اين همه چيز رو عوض مي كنه
330
00:12:12,584 --> 00:12:15,586
. اوه نه ، تا حالا 4 تا صفر نوشتم
332
00:12:16,521 --> 00:12:19,690
! اوه .. خدا خيرت بده مميّز
333
00:12:19,691 --> 00:12:23,294
. صد دلار
334
00:12:23,295 --> 00:12:26,330
. عاليه
335
00:12:26,331 --> 00:12:27,865
. ممنون بارني
336
00:12:30,969 --> 00:12:34,605
. كت و شلوار الماس پوشيده ، آماده
337
00:12:35,507 --> 00:12:37,141
هي تد ، مي توني برا فيلم بهم پول قرض بدي؟
338
00:12:37,142 --> 00:12:39,477
! دوست ندارم خيلي پول همراه خودم داشته باشم
339
00:12:44,694 --> 00:12:46,128
پس چي شد كه مي خواستي پول رو اهدا كني؟
340
00:12:46,129 --> 00:12:47,663
. اون مال موقعي بود كه ليلي حامله بود
341
00:12:47,664 --> 00:12:48,597
... حالا كه نيست
342
00:12:48,598 --> 00:12:51,467
. يه كت و شلوار متولد شده ...
343
00:12:52,068 --> 00:12:54,903
اين خونه ي نون زنجبيلي ديگه چيه؟
! خيلي مسخره شدي
345
00:12:54,904 --> 00:12:56,972
. اين تنقلات براي فيلم كريسمسه
346
00:12:56,973 --> 00:12:59,375
! اوو ، اين حقه تو بلدم
347
00:12:59,376 --> 00:13:00,943
... تو سقف خونه يه سوراخ مي كني
348
00:13:00,944 --> 00:13:03,512
دختره دستشو مي كنه تو ، ميرسه به اتاق نشيمن
... درخت و پيدا مي كنه
349
00:13:03,513 --> 00:13:05,814
(سرود كريسمس)
350
00:13:05,815 --> 00:13:07,082
! حركت خوبيه
351
00:13:08,584 --> 00:13:10,119
مارشال و ليلي كدوم گورين؟
353
00:13:10,120 --> 00:13:11,954
. بزار يه بار ديگه برگرديم عقب
354
00:13:11,955 --> 00:13:13,222
. من حامله ام
355
00:13:13,223 --> 00:13:14,857
چي !؟
چي !؟
356
00:13:14,858 --> 00:13:16,792
! من اصلاً اين زنه رو تو عمرم نديدم
357
00:13:16,793 --> 00:13:17,893
. ببخشيد ، از روي عادت بود
358
00:13:17,894 --> 00:13:19,828
! تبريك مي گم
359
00:13:19,829 --> 00:13:21,163
. اين عاليه
360
00:13:21,164 --> 00:13:22,564
. من خوشحالم
361
00:13:22,565 --> 00:13:24,500
. اين قدر خوشحالم كه ضربان قلبم داره بالا ميره
362
00:13:24,501 --> 00:13:25,968
. و عرق هم دارم مي كنم
363
00:13:25,969 --> 00:13:27,569
. و نمي تونم نفس بكشم
364
00:13:27,570 --> 00:13:29,405
خوشحالي همچين حسي داره ديگه نه؟
365
00:13:29,406 --> 00:13:30,906
! اي واي
366
00:13:30,907 --> 00:13:32,875
. ليلي حامله است و من داره حمله ي عصبي بهم دست مي ده
367
00:13:32,876 --> 00:13:34,977
. اميدوارم ليلي الان بتونه فكرمو بخونه
368
00:13:34,978 --> 00:13:36,311
. مي تونم
369
00:13:36,312 --> 00:13:37,679
. و من هم وحشت كردم
370
00:13:37,680 --> 00:13:39,314
. يه موجود خارجي داره تو شكمم رشد مي كنه
371
00:13:39,315 --> 00:13:41,383
! و قراره واژنمو منفجر كنه بياد بيرون
372
00:13:41,384 --> 00:13:43,252
فكر مي كني بقيه فهميدن ما داريم قاطي مي كنيم؟
373
00:13:43,253 --> 00:13:45,087
من دارم با زندگيم چيكار ميكنم؟
374
00:13:45,088 --> 00:13:46,688
من دارم با زندگيم چيكار ميكنم؟
375
00:13:46,689 --> 00:13:49,992
! من بايد براي فيلم كريسمس فردا شب ، هله هوله بگيرم
376
00:13:49,993 --> 00:13:51,126
. همه شون توجهون به ماست
377
00:13:51,127 --> 00:13:52,261
چيكار كنيم؟
378
00:13:52,262 --> 00:13:53,862
فقط به لبخند زدن ادامه بده
. شايدم دست تكون بدي خوب باشه
379
00:13:53,863 --> 00:13:54,963
. نه دست تكون نده
380
00:13:55,964 --> 00:13:55,964
! اصلا ربطي نداره
381
00:13:55,965 --> 00:13:57,166
! من تعهد مي كنم
382
00:13:57,167 --> 00:13:58,567
! اين دست تكون دادن رو يه راست مي فرستم جهنم
383
00:13:58,568 --> 00:14:00,502
. بيا بريم ، اونوقت دست تكون دادن ربط پيدا مي كنه
384
00:14:00,503 --> 00:14:03,439
. بعدش ليلي و مارشال برگشتن خونه شون
385
00:14:03,440 --> 00:14:05,441
. ليلي بايد خونسردي خودمون رو حفظ كنيم
386
00:14:05,442 --> 00:14:06,975
. اصلاً نيازي به وحشت نيست
387
00:14:06,976 --> 00:14:08,077
. درسته ، خيلي كار داريم كه بايد بكنيم
388
00:14:08,078 --> 00:14:09,378
. ولي هنوز 9 ماه وقت داريم تا خودمونو آماده کنیم
389
00:14:09,379 --> 00:14:11,780
... پس من مي گم يه ليست از كارهايي كه
390
00:14:11,781 --> 00:14:13,715
... قبل از به دنيا اومدن بچه بايد انجام بديم تهيه كنيم ...
391
00:14:13,716 --> 00:14:15,284
! و همه شو همين امشب انجام بديم
392
00:14:15,285 --> 00:14:17,319
! شروع کنیم
393
00:14:17,320 --> 00:14:18,620
. خواندن همه ي كتاب هاي مربوط به كودكان
... آها ، آها ، فهمیدم
394
00:14:18,621 --> 00:14:20,022
. خیلی خب ، به نظر آسون میاد
395
00:14:20,023 --> 00:14:21,890
. رنگ كردن اتاق بچه
! اتاق بچه رو رنگ کردم
396
00:14:21,891 --> 00:14:23,525
آبي؟
اگه دختر بود چي؟
397
00:14:23,526 --> 00:14:24,493
! لعنتی
00:14:25,500 --> 00:14:28,200
آموختن بافتني
00:14:28,500 --> 00:14:31,500
بي خطر كردن آپارتمان براي بچه
00:14:33,700 --> 00:14:36,341
پخش موزيك كلاسيك براي كودك
399
00:14:37,907 --> 00:14:39,341
! اوه ، خدا ساعت هشته
400
00:14:39,342 --> 00:14:41,243
. قرار بود با بچه ها بريم بار تا جشن بگيريم
401
00:14:41,244 --> 00:14:42,411
. اوه خدا ، باشه گوش بده
402
00:14:42,412 --> 00:14:44,446
. وقتي ديديمشون بايد خودمونو كنترل كنيم
403
00:14:45,447 --> 00:14:45,447
می تونی خودتو کنترل کنی !؟
404
00:14:45,448 --> 00:14:47,049
! نه ، نمی تونم کنترل کنم
405
00:14:47,050 --> 00:14:50,319
. من هیچ وقت شما ها رو اینقدر آروم ندیده بودم
407
00:14:51,387 --> 00:14:52,454
. به سلامتی لیلی و مارشال
408
00:14:52,455 --> 00:14:53,856
. به سلامتی لیلی و مارشال
409
00:14:54,857 --> 00:14:54,857
. خب ، ممنون
410
00:14:54,858 --> 00:14:57,726
. یعنی ، هیچوقت خوشحال تر از الان نبودیم
411
00:14:57,727 --> 00:14:59,328
! اين يه كابوسه
412
00:14:59,329 --> 00:15:01,029
. ما همه کارا رو اشتباه انجام داديم
414
00:15:02,499 --> 00:15:04,733
! آيپاد رو حالت خودكار بود
416
00:15:05,802 --> 00:15:06,835
. "آهنگ "جركي بويز
417
00:15:06,836 --> 00:15:09,004
! بچمون آهنگ "جركي بويز" رو شنيد
418
00:15:09,005 --> 00:15:10,506
. مي دوني چيه ، "جركي بويز" خيلي هم خنده داره
419
00:15:10,507 --> 00:15:13,075
. جركي بويز" اصلاً هم خنده دار نيست"
! افتضاحه
420
00:15:13,076 --> 00:15:14,443
... مي دوني چيه ، اشكالي نداره. اگه تو فكر ميكني
421
00:15:14,444 --> 00:15:16,044
جركي بويز" خنده دار نيست" ...
... پس منم مطمئن نیستم
422
00:15:16,045 --> 00:15:17,813
! بتونم بچه مو با تو بزرگ کنم ، لب شتری ...
424
00:15:19,682 --> 00:15:21,250
. مارشال من از اين اوضاع خوشم نمياد
425
00:15:21,251 --> 00:15:22,384
می دونم ، باشه؟
426
00:15:22,385 --> 00:15:24,119
. منم خوشم نمياد
427
00:15:24,120 --> 00:15:26,989
... انگار يه توپ داغ از استرس
428
00:15:26,990 --> 00:15:29,725
... تو سينه ام داره مي سوزه ...
429
00:15:29,726 --> 00:15:31,560
. و هيچ چيز باعث نميشه از بين بره ...
430
00:15:31,561 --> 00:15:32,728
. شما حامله نيستيد
431
00:15:32,729 --> 00:15:34,563
! خب ، اين كارساز بود
432
00:15:34,564 --> 00:15:37,766
. مي دونم الان خيلي نا اميد هستيد
433
00:15:39,269 --> 00:15:40,802
. آره
434
00:15:40,803 --> 00:15:42,371
. خیلی حیف شد
435
00:15:42,372 --> 00:15:44,306
. خیلی ناامید کننده است
436
00:15:46,109 --> 00:15:47,142
. سلام
437
00:15:47,143 --> 00:15:48,110
. سلام
438
00:15:48,111 --> 00:15:49,044
شما حالتون خوبه؟
439
00:15:49,045 --> 00:15:50,245
ها؟
. آره
440
00:15:50,246 --> 00:15:52,781
چرا خوب نباشيم؟
. اوه .. قضيه ي بچه
441
00:15:52,782 --> 00:15:54,249
. اوه ، آره .... حالا هرچي
442
00:15:54,250 --> 00:15:56,018
. اوه ، تنقلات فيلم كريسمس ، خوبه
443
00:15:56,019 --> 00:15:58,620
! اوه ، دستت يه وقت به اتاق نشيمن نرسه
445
00:16:01,391 --> 00:16:03,592
چرا ، من فكر كردم الان كاملاً به هم ريخته اید ؟
446
00:16:03,593 --> 00:16:04,960
. اوه
447
00:16:04,961 --> 00:16:07,362
. مي دوني .. راستش يه جورايي خيالمون راحت شد
448
00:16:07,363 --> 00:16:09,631
. تقريبا يه روز و نيم بود كه قاطي كرده بوديم
449
00:16:09,632 --> 00:16:11,900
. آره ، همه ي اين قضايا باعث شد فكر كنيم
450
00:16:11,901 --> 00:16:13,902
. شايد هنوز آمادگي بچه دار شدن رو نداريم
451
00:16:13,903 --> 00:16:16,038
. آره ، داشتيم فكر مي كرديم يه سگ بخريم
452
00:16:16,039 --> 00:16:17,105
! توله سگ بخريد
453
00:16:17,106 --> 00:16:18,307
... تصورشو بكنيد
454
00:16:18,308 --> 00:16:20,409
. خيلي بامزه مي شه
455
00:16:20,410 --> 00:16:22,144
! نه
456
00:16:22,145 --> 00:16:24,179
! هله هوله فيلممون
457
00:16:24,180 --> 00:16:26,114
شوخيتون گرفته؟
458
00:16:26,115 --> 00:16:28,383
. تنها چيزي كه شما همیشه دربارش حرف می زنید ؛ بچه است
459
00:16:28,384 --> 00:16:31,820
حالا يه خورده استرس گرفتيد مي خوايد به جاش سگ بخريد؟
461
00:16:31,821 --> 00:16:33,355
. نه ، قابل قبول نيست
462
00:16:33,356 --> 00:16:34,489
... همین الان برميگرديد
463
00:16:34,490 --> 00:16:36,491
... ميريد خونه ، لخت می شید ...
464
00:16:36,492 --> 00:16:39,294
! مثل زن و شوهر كنار هم مي خوابيد تا اينكه ليلي حامله بشه ...
465
00:16:39,295 --> 00:16:40,495
! همين حالا
466
00:16:41,197 --> 00:16:42,764
! جدی می گم ! برید ، برید ، برید
467
00:16:45,168 --> 00:16:47,469
! مارشال و ليلي كارشون در اومد
468
00:16:47,470 --> 00:16:49,204
! و تو
469
00:16:49,205 --> 00:16:51,373
. بارني ، تو اين كت و شلوار خيلي خنگ به نظر مياي
470
00:16:51,374 --> 00:16:53,909
ميري پولتو پس ميگري و ميدي به خيريه
471
00:16:53,910 --> 00:16:56,211
و منظورم اون رقاصه (چريتي) نيست كه
... همش دربارش بهمون ايميل مي زني
472
00:16:56,212 --> 00:16:58,547
. برخلاف اينكه همش بهت التماس ميكنيم ما رو از ليستت حذف كنی ...
473
00:16:58,548 --> 00:17:01,083
. نمي تونم اينو برش گردونم
474
00:17:01,084 --> 00:17:02,584
! تد ، من تو تاريكي مي درخشم
475
00:17:02,585 --> 00:17:04,553
! من بالاخره تو تاريكي مي درخشم
476
00:17:04,554 --> 00:17:07,489
! جنايتكاران نيويورك ، توجه كنيد
477
00:17:07,490 --> 00:17:10,225
. اين مرد كت و شلوار الماس پوشيده
478
00:17:11,226 --> 00:17:12,394
. شما فقط با شلوارش مي تونيد بازنشسته بشيد
480
00:17:12,395 --> 00:17:14,396
! كريسمس مبارك
482
00:17:18,668 --> 00:17:21,203
پس ، اگه بخوام يه ذرت بوداده ي بزرگ بگيرم
... اسپليت-اسكيز" مي خوري يا"
483
00:17:21,204 --> 00:17:22,537
! و تو
484
00:17:23,072 --> 00:17:27,442
. تو نيومدي به بزرگ ترين شهر جهان تا بشي عروسك شير يا خط
486
00:17:27,443 --> 00:17:29,411
. پس ... قضيه از اين قراره
487
00:17:29,412 --> 00:17:31,613
. شير : ميري كار شبكه " اخبار سراسر دنيا" رو ميگيري
488
00:17:31,614 --> 00:17:33,682
. خط : ميري كار شبكه " اخبار سراسر دنيا" رو ميگيری
490
00:17:35,251 --> 00:17:37,419
. هي ، مثل اينكه يه نفر يه كار جديد پيدا كرد
491
00:17:37,420 --> 00:17:40,088
. باشه فردا بهشون زنگ مي زنم
492
00:17:40,089 --> 00:17:42,224
! همين الان زنگ مي زنم
494
00:17:45,560 --> 00:17:45,560
الو؟
495
00:17:45,561 --> 00:17:46,728
. تد ، من نمي تونم ازدواج كنم
496
00:17:46,729 --> 00:17:47,829
. چرا مي توني ، (نامزدتو) دوستش داري
497
00:17:47,830 --> 00:17:49,431
! آره راست ميگي ، دوستش دارم ، ممنون تد
498
00:17:57,774 --> 00:18:00,242
. يه بليط براي "زندگي شگفت انگيز" ، لطفاً
499
00:18:02,111 --> 00:18:04,179
. ممنون
501
00:18:15,158 --> 00:18:17,459
! ما احمقيم
502
00:18:17,460 --> 00:18:19,328
! اين بچه اصلاً شانس نياورده
503
00:18:21,731 --> 00:18:24,499
. ما آماده ايم
. ما آماده ايم
505
00:18:28,938 --> 00:18:31,039
! واي ، اين خيلي صفر داره
506
00:18:31,040 --> 00:18:33,108
مطمئني نمی خوای مميز بزاری !؟
507
00:18:33,109 --> 00:18:34,376
. نه ، نمی خوام
508
00:18:34,377 --> 00:18:36,144
. و همه جا رو نشونت دادم ...
509
00:18:36,145 --> 00:18:38,847
. آشنايي با كاركنان ظهر برگزار مي شه
. اونجا با همه آشنا مي شي
510
00:18:38,848 --> 00:18:40,282
. بايد اول بري پايين حراست
511
00:18:40,283 --> 00:18:42,217
... عكستو بگيري
512
00:18:42,218 --> 00:18:43,785
. براي كارت شناساييت ...
514
00:18:48,825 --> 00:18:50,325
مطمئني؟
515
00:18:50,326 --> 00:18:52,494
. بله
516
00:18:55,798 --> 00:18:56,865
. و بيشتر از اين هم هست
517
00:18:56,866 --> 00:18:59,801
هنوز اون برنامه رو داريد كه به مردم لباس
مي ديد برا مصاحبه ي كاري؟
519
00:18:59,802 --> 00:19:00,702
آره ، چطور؟
520
00:19:00,703 --> 00:19:03,638
. بياريدشون ، بچه ها
522
00:19:11,748 --> 00:19:13,949
. كريسمس مبارك
523
00:19:13,950 --> 00:19:16,251
. ممنون پسرم
پسرم؟
524
00:19:16,252 --> 00:19:18,353
! اين يه اصطلاحه ، من هنوزم بابات نيستم
525
00:19:27,864 --> 00:19:29,264
. تبريك مي گم
526
00:19:29,265 --> 00:19:31,666
. مي دوني ، كاري كه كردي خيلي خوب بود
527
00:19:32,235 --> 00:19:34,603
تو ما رو وقتي كه احتياج داشتيم تو
. مسير درست گذاشتي
529
00:19:34,604 --> 00:19:37,506
! من كارم همينه
530
00:19:37,507 --> 00:19:39,975
... تد ، اگه يه وقت ازدواج كردم
531
00:19:39,976 --> 00:19:41,710
. و تو اوني نبودي كه باهاش ازدواج مي كنم ...
532
00:19:41,711 --> 00:19:43,111
. اشتباه بزرگي مرتكب ميشي ، ولي ادامه بده
533
00:19:43,112 --> 00:19:45,380
. من واقعاً به يكي مثل تو احتياج دارم
534
00:19:45,381 --> 00:19:47,015
. مي دوني اگه يه وقت قاطي كردم
535
00:19:47,016 --> 00:19:48,750
. وقتي قاطي كردم
536
00:19:48,751 --> 00:19:49,985
قبول مي كني؟
537
00:19:49,986 --> 00:19:53,255
اون چيزيو ازم مي خواي كه من فكر مي كنم؟
538
00:19:53,256 --> 00:19:56,425
تد ، ساقدوش من ميشي؟
539
00:19:56,426 --> 00:19:58,960
... شورباتسكي
540
00:19:58,961 --> 00:20:00,695
! عروسيتو مي تركونم
541
00:20:10,436 --> 00:20:11,470
. سلام
542
00:20:11,471 --> 00:20:12,771
. امشب خيلي خوش گذشت
543
00:20:12,772 --> 00:20:15,140
ولي اگه بخوايم جدي تر باشيم
... الان موقعي از ساله
544
00:20:15,141 --> 00:20:17,309
. كه آدم اهميت ِهديه دادن رو بیاد میاره ...
545
00:20:17,310 --> 00:20:21,546
. و هيچ هديه اي بزرگ تر از سكس نيست
546
00:20:21,547 --> 00:20:26,285
پس توي اين فصل از تعطيلات ، چرا يه حالي به نيازمندان نديم؟
547
00:20:26,286 --> 00:20:28,987
... من بارني استينسون هستم و اين
548
00:20:28,988 --> 00:20:30,789
! برنامه ي " يكي نكته براي رشد" هست ...
(برنامه ي آموزش نكات اخلاقي از شبكه ي اِن-بي-سي آمريكا)
549
00:20:30,790 --> 00:20:31,957
! آم ... نه
550
00:20:33,559 --> 00:20:37,494
... سلام ، مي دوني ، امشب خيلي خوش گذشت