1 00:00:00,742 --> 00:00:03,444 في ديسمبر 2010 ، قررت أن أذهب .. مع أصدقائي 2 00:00:03,444 --> 00:00:06,213 (لنشاهد فيلم (إتز أوندرفل لايف في دار السينما 3 00:00:06,213 --> 00:00:10,318 وقد بدا شيء احتجناه جميعاً فلقد كانت يومان جنونيّان 4 00:00:10,719 --> 00:00:11,519 .. بدأ الأمر بـ 5 00:00:11,820 --> 00:00:13,288 "قبل يومان" - باختبار الحمل - 6 00:00:13,889 --> 00:00:17,490 !إنه يستغرق وقت طويل متأكدة أنك فعلتها بشكل صحيح؟ 7 00:00:17,490 --> 00:00:19,226 وهل يوجد طريقة خاطئة للتبول على عصا؟ 8 00:00:21,227 --> 00:00:23,563 هل يمكنني أن أسألك سؤال أقلق بالي لسنوات؟ 9 00:00:23,564 --> 00:00:25,331 هل تستطيع الفتيات التصويب 10 00:00:25,331 --> 00:00:26,893 هل يستطيع الفتيان التصويب؟ 11 00:00:26,893 --> 00:00:30,770 لأن كما يبدو لي أأخذ الممسحة لأرضية ذلك الحمام كل يومان 12 00:00:30,770 --> 00:00:33,573 حسناً ، أنتي من تضعين تقويم ذا فار سايد) فوق المرحاض) 13 00:00:33,574 --> 00:00:35,309 وتعرفين أنني اضحك بجسدي كله 14 00:00:37,310 --> 00:00:38,278 مضت الدقيقتان 15 00:00:41,516 --> 00:00:44,618 .. 3 ، 2 ، 1 16 00:00:46,253 --> 00:00:48,322 إنه إيجابي - إيجابي؟ - 17 00:00:48,323 --> 00:00:51,558 إيجابي؟ 18 00:00:54,662 --> 00:00:56,430 أنا حامل - !ماذا؟ - 19 00:00:57,131 --> 00:00:58,899 أنا لا أعرف هذه المرأة قط 20 00:00:59,400 --> 00:01:01,601 .. آسف ، عادة قديمة تهانئي 21 00:01:03,270 --> 00:01:05,405 (بصحة (ليلي) و(مارشل - (بصحة (ليلي) و(مارشل - 22 00:01:05,606 --> 00:01:08,475 ،شكراً لكم لم نكن بمثل هذه السعادة قط 23 00:01:08,876 --> 00:01:10,911 لا أظن أن شيئاً سيحبطني حالياً 24 00:01:11,112 --> 00:01:12,279 أنت لست حامل 25 00:01:13,480 --> 00:01:14,815 !هذا أحبطني 26 00:01:15,716 --> 00:01:27,586 عنوان الحلقة : إيجاب زائف {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com 27 00:01:28,954 --> 00:01:32,417 يا أطفال ، هذه قصة الـ36 ساعة التي ظننا بها أن (ليلي) حامل 28 00:01:32,818 --> 00:01:35,486 وكيف دفع جميعنا لإعادة النظر في حياتنا 29 00:01:35,787 --> 00:01:38,322 .. لأن أثناء حدوث هذا - هل فعلتها بشكل صحيح؟ - 30 00:01:38,623 --> 00:01:41,325 كنت على الهاتف أتحدث مع بونشي) صديقي الأعز من الثانوية) 31 00:01:41,325 --> 00:01:43,538 الذي طلب مني مؤخراً أن أصبح أشبينه في زفافه 32 00:01:43,540 --> 00:01:47,698 بونشي) فكرت ملياً وأظنني أعرف) ما سنجلب من أزهار 33 00:01:48,199 --> 00:01:49,701 أخبرني بسرعة يا صاح 34 00:01:50,102 --> 00:01:54,605 أزهار الفاونيا والخزامى مع طوق مزخرف بالورود 35 00:01:54,605 --> 00:01:57,874 ،لتجلب لنا أجواء الربيع العبرة !سأجعله رائع 36 00:01:58,010 --> 00:02:01,079 !هذا بالضبط ما أحتاجه لزفافي 37 00:02:01,780 --> 00:02:02,914 سيكون يوماً ساحراً 38 00:02:04,915 --> 00:02:06,350 أعرف ما يشغل تفكيرك 39 00:02:06,951 --> 00:02:07,719 "ليتني كنتُ رجلاً" 40 00:02:07,719 --> 00:02:09,487 بالفعل أتمنى لو كنتَ رجلاً 41 00:02:09,988 --> 00:02:12,891 لأنني لو كنت رجلاً سيكون بمقدوري الحظي بـ(تيد موزبي) كأشبين 42 00:02:13,592 --> 00:02:15,452 .. كلا ، وإليك السبب 43 00:02:15,483 --> 00:02:20,398 تيد) ، مهمة الأشبين لا تقتصر) .. على اختيار الأزهار فحسب 44 00:02:20,398 --> 00:02:25,036 ،بل لتهدئة العريس أمام المذبح لأن مهما كانت شخصيته ، سيفزع 45 00:02:25,537 --> 00:02:30,241 ولا أظنك تتمتع بما يلزم لتشجع ذلك الجندي على انتشال بندقيته ليدافع عن الموقع 46 00:02:30,842 --> 00:02:34,044 لا تنسي أنني فعلت هذا قبلاً (وكنت أشبين (مارشل 47 00:02:34,245 --> 00:02:35,146 وذكّرني كيف حدث؟ 48 00:02:38,850 --> 00:02:40,184 "أوه" سيتزوج "ون" 49 00:02:40,184 --> 00:02:41,953 بربك! لم تكن تلك غلطتي 50 00:02:41,954 --> 00:02:44,989 ،ولست بحاجة لتذكيرك أنني قدمت كلمة رائعة 51 00:02:44,990 --> 00:02:45,490 !(تيد) 52 00:02:47,726 --> 00:02:51,328 أوه" هل تقبل "ون" لتكون زوجتك الوفية؟" 53 00:02:51,328 --> 00:02:55,300 ،يا إلهي! إنني مرتعب لمَ اخترت (تيد) كأشبين لي؟ 54 00:02:56,001 --> 00:02:57,901 أجل ، يصعب عليّ تقبل .. السخرية من شخص 55 00:02:57,902 --> 00:03:01,439 سجّل سبع حلقات من "مليون "دولار ، كتابة أو صورة 56 00:03:01,840 --> 00:03:06,844 "يا أطفال ، "مليون دولار ، كتابة أو صورة كان برنامجاً مشهور جداً بقانون بسيط شهير 57 00:03:07,445 --> 00:03:09,447 حسناً ، الرمية التجريبية جاءت بنتيجة "كتابة" 58 00:03:09,848 --> 00:03:14,752 لكن متوقع برنامجنا يقول أن رميتكم %التالية ما زال احتماليتها 50/50 59 00:03:15,253 --> 00:03:22,059 ،ولذا يا (جوردن) ، مقابل مليون دولار كتابة أو صورة؟ 60 00:03:25,862 --> 00:03:27,465 أخبرني بسنة صك تلك العملة مجدداً 61 00:03:27,766 --> 00:03:29,333 لماذا أنتي مهتمة بالبرنامج؟ 62 00:03:29,734 --> 00:03:33,772 حسناً ، كما اتضح ، برنامج صورة أو كتابة" فتح الباب للتوظيف" 63 00:03:35,140 --> 00:03:36,440 كتا .. صورة 64 00:03:36,941 --> 00:03:38,976 مارني) ، أقذفي تلك العملة) 65 00:03:40,878 --> 00:03:42,045 !تباً 66 00:03:42,247 --> 00:03:46,885 ومن تلك الحادثة ، البرنامج يبحث عن خبيرة جديدة بتداول العملات 67 00:03:47,286 --> 00:03:48,486 أتقصدين لعوبة لقذف العملة؟ 68 00:03:48,687 --> 00:03:53,357 ليست للعوبات - تقدمتي للوظيفة ، أليس كذلك؟ - 69 00:03:58,229 --> 00:03:59,330 وأنتي كندية أيضاًً؟ 70 00:04:00,566 --> 00:04:05,069 روبن) ، بجانب تلك العملة) فهذا هو الشيء الرائج حالياً 71 00:04:05,270 --> 00:04:07,139 لقد قبلت بك 72 00:04:08,640 --> 00:04:11,909 أنتي قاذفة العملة اللعوبة الجديدة؟ - خبيرة في تداول العملة - 73 00:04:11,969 --> 00:04:16,447 روبن) ، ينبغي أن تفحصي نفسك) قبل أن تقامري بنفسك 74 00:04:17,248 --> 00:04:19,150 أنتي إعلامية ، ما الذي دهاك؟ 75 00:04:19,251 --> 00:04:23,353 ،سأظهر أمام جمهور غفير وسيتسنى لي إرتداء أزياء أنيقة 76 00:04:23,454 --> 00:04:25,657 روبن) ، هل نسيتي قرارك) الذي اتخذتيه للسنة الجديدة؟ 77 00:04:26,458 --> 00:04:29,361 "الأول من يناير 2011" - لن أشرب مرة أخرى أبداً - 78 00:04:29,962 --> 00:04:30,862 لا ، قبل ذلك 79 00:04:31,263 --> 00:04:34,466 "ديسمبر 31 ، 2010" - سأشرب هذه الزجاجة بأكملها الليلة - 80 00:04:35,567 --> 00:04:36,868 قبل ذلك أيضاً 81 00:04:37,769 --> 00:04:40,838 انتقلت للعيش هنا لأعمل لدى .. شبكة إخبارية ضخمة 82 00:04:40,838 --> 00:04:42,739 "مثل شبكة "الأخبار العالمية 83 00:04:42,840 --> 00:04:48,413 إذن ، بمثل هذا الوقت خلال السنة القادمة سأرتدي شارة "الأخبار العالمية" حول عنقي 84 00:04:48,714 --> 00:04:53,317 ولأظهر لك أنني جادة ، هذا شرابي الأول والأخير لهذه الليلة 85 00:04:53,418 --> 00:04:54,286 اتفقنا - اتفقنا؟ - 86 00:04:57,388 --> 00:04:58,656 تباً! كم هو لذيذ 87 00:04:59,157 --> 00:05:01,759 توقعت أنك حصلت على وظيفة بتلك الشبكة من مقابلة العمل 88 00:05:01,860 --> 00:05:06,698 فعلت ، لكن لم يمنحوني سوى وظيفة بحثيّة مملة بعيداً عن الكاميرا 89 00:05:06,899 --> 00:05:09,500 والتي قد تكون خطوة بداية لأمور أفضل في مسيرة عملك 90 00:05:09,701 --> 00:05:11,469 "وكذلك برنامج "صورة أو كتابة 91 00:05:11,870 --> 00:05:16,471 خبيرة تداول العملة السابقة ، وصلت .. (للنصف النهائي في (ذا باتشلور 92 00:05:16,772 --> 00:05:20,411 وثم خسرت مائة رطل من وزنها (في (ذا بيغيست لوزر 93 00:05:20,612 --> 00:05:22,780 والآن هي على وشك الفوز في (سليبرتي ريهاب) 94 00:05:23,281 --> 00:05:25,283 يبدو أن (روبن) لن تعدل عن رأيها 95 00:05:25,784 --> 00:05:30,821 لكن ما كان خافياً عنا أن بعد لحظات سينقلب عالمنا رأساً على عقب 96 00:05:31,422 --> 00:05:33,091 أنا حامل - !ماذا؟ - 97 00:05:33,592 --> 00:05:36,693 يا أطفال ، حين يخبرك صديقك .. بخبر مفرح ، تسعد لأجلهم 98 00:05:36,894 --> 00:05:38,062 لحوالي الجزء من الثانية 99 00:05:38,263 --> 00:05:40,098 ومن ثم تعيد النظر في حياتك 100 00:05:40,799 --> 00:05:45,803 يا إلهي! سيحظون بطفل فعلاً" "ما الذي أفعله بحياتي؟ 101 00:05:45,904 --> 00:05:48,873 ابتداء من الإثنين سأكون خبيرة تداول .. إنني أخدع نفسي 102 00:05:48,974 --> 00:05:53,244 ،أنا لعوبة لقذف العملة .. وما زلت عازبة" "(حسناً ، دعينا لا نبدأ بهذا يا (شوباسكي 103 00:05:53,245 --> 00:05:57,315 إنه موضوع مختلف تماماً ، يجب أن" "أحصل على تلك الوظيفة في "الأخبار العالمية 104 00:05:57,716 --> 00:06:00,451 وهكذا في الليلة التالي كان لدينا سببان لنحتفل به 105 00:06:01,452 --> 00:06:05,823 أنت تنظر الآن إلى المساعدة الجديدة "للباحثين في "الأخبار العالمية 106 00:06:06,024 --> 00:06:08,352 يا إلهي! هذا خبر رائع 107 00:06:08,373 --> 00:06:10,428 ما الذي غيّر رأيك؟ - (مارشل) و(ليلي) - 108 00:06:10,929 --> 00:06:14,798 لاحظت أنني سأحصل على ابن صديق يتطلع إليّ 109 00:06:14,799 --> 00:06:19,036 ولا أريد أن أكون (روبن) العمة البائسة قاذفة العملة اللعوبة ، التي تثير فزعها 110 00:06:19,097 --> 00:06:22,940 أود أن أكون (روبن) العمة الرائعة .. الإعلامية المحترمة 111 00:06:22,941 --> 00:06:23,674 التي تقدم لها الجعة 112 00:06:23,775 --> 00:06:25,443 ماذا؟ - .. ماذا؟ - 113 00:06:26,979 --> 00:06:30,214 لم يسبق شاهدتكم مطمئنين هكذا قبلاً 114 00:06:30,849 --> 00:06:32,984 (بصحة (ليلي) و(مارشل - (بصحة (ليلي) و(مارشل - 115 00:06:33,285 --> 00:06:36,120 شكراً لكم ، نحن في سعادة طاغية 116 00:06:37,021 --> 00:06:40,357 وهكذا اتصلت (روبن) في اليوم التالي بـ"صورة أو كتابة" لتعتذر عن الوظيفة 117 00:06:40,658 --> 00:06:43,427 ،(مرحباً يا سيد (شوباك (أنا (روبن شوباسكي 118 00:06:43,768 --> 00:06:45,396 .. لكن في أثناء ذلك - أنت لست حامل - 119 00:06:46,165 --> 00:06:48,466 .. رغم أنني مسرورة بالعرض 120 00:06:50,925 --> 00:06:52,266 "إنذار كاذب ، ليست حامل" 121 00:06:52,402 --> 00:06:57,508 !يا إلهي! لن يحصلوا على طفل ما الذي دهى صوابي؟ 122 00:06:57,709 --> 00:07:04,216 الوظيفة البحثية تلك تبدو قاسية وأنا جميلة .. جميلة للغاية 123 00:07:07,752 --> 00:07:11,654 أنت تنظر الآن إلى قاذفة العملة اللعوبة الجديدة 124 00:07:18,055 --> 00:07:19,629 قبلتي بالوظيفة في "صورة أو كتابة"؟ 125 00:07:20,160 --> 00:07:22,195 "ماذا عن "الأخبار العالمية والشارة؟ 126 00:07:22,906 --> 00:07:24,897 {\an5} لقد اتخذت قرار سنة جديدة 127 00:07:25,098 --> 00:07:28,300 {\an5} وأيضاً اتخذت قراراً بألا أقبّل عامل نفايات 128 00:07:28,701 --> 00:07:31,136 {\an5} الحياة تحدث حين تكون منشغلاً بالتخطيط لأمور أخرى 129 00:07:31,737 --> 00:07:32,905 لمَ تحمل منزلاً من كعك الزنجبيل؟ 130 00:07:33,206 --> 00:07:37,343 ،سنشاهد فيلماً عن الكرسمس وهذه وجبة مميزة لتلك المناسبة 131 00:07:37,844 --> 00:07:39,645 لنأمل أن (سانتا) سيجلب (لك حبيبة هذا العام يا (تيدي 132 00:07:41,881 --> 00:07:43,282 أين (بارني) بحق السماء؟ 133 00:07:43,683 --> 00:07:44,416 أين كان (بارني) بالفعل؟ 134 00:07:44,717 --> 00:07:45,718 لنعود بالأحداث مجدداً 135 00:07:46,319 --> 00:07:47,953 .. في أثناء حدوث هذا 136 00:07:47,954 --> 00:07:49,321 إنه إيجابي - إيجابي؟ - 137 00:07:49,722 --> 00:07:50,489 .. هذا ما كان يحدث 138 00:07:50,690 --> 00:07:53,032 والآن هي على وشك الفوز في (سليبرتي ريهاب) 139 00:07:54,830 --> 00:07:57,863 .. مرحباً يا رفاق إليكم أحجية لمناسبة العيد 140 00:07:57,964 --> 00:08:01,401 ما هي جملتي المفضلة الثانية التي تبدأ بـ(بي ، أو ، إن)؟ 141 00:08:01,802 --> 00:08:03,302 بون جوفي)؟) 142 00:08:03,771 --> 00:08:07,506 ما هي جملتي المفضلة الثالثة .. التي تبدأ بـ(بي ، أو ، إن)؟ 143 00:08:07,807 --> 00:08:12,544 ،مكافآت شيك مكافأتي لنهاية العام 144 00:08:13,347 --> 00:08:15,314 !(يا للهول يا (بارني 145 00:08:16,015 --> 00:08:16,816 (إنني أعمل لدى (جي إن بي 146 00:08:16,917 --> 00:08:19,385 ولم أحصل سوى على بطاقة (شراء بقيمة 15$ من مقهى (كوستا 147 00:08:19,686 --> 00:08:21,153 واستحققتها عن جدارة يا صديقي 148 00:08:22,454 --> 00:08:23,823 انظري إلى ما سأشتريه لنفسي 149 00:08:25,324 --> 00:08:26,425 (ذا ديبياسي) 150 00:08:27,226 --> 00:08:29,402 هل ترين هذا التطريز؟ جواهر 151 00:08:29,863 --> 00:08:33,399 إنها أفضل بذلة يمكن للمرء أن يرتديها 152 00:08:33,700 --> 00:08:36,368 ألم يخطر ببالك أن تمنح بعضاً من المال كتبرّع؟ 153 00:08:36,709 --> 00:08:40,806 تبرع؟ جاد في نقاشك معي عن التبرع؟ .. (أنا سيد (متبرع 154 00:08:40,807 --> 00:08:48,614 ،إنني أتنازل وأنام مع فتيات جمالهن متوسط .. وسمينات ، وأعمارهن فوق الثلاثين 155 00:08:48,815 --> 00:08:52,351 (أنا أشبه بـ(بيل) و(ميلندا (في فرقة (التعاطف والمراعاة 156 00:08:53,753 --> 00:08:55,221 مرحباً يا رفاق - أهلاً - 157 00:08:55,792 --> 00:08:56,990 لديّ إعلان هام - .. دعني أخمن - 158 00:08:56,991 --> 00:08:58,458 حصلت على شيك مكافأة ضخم أنت أيضاً 159 00:08:58,759 --> 00:09:00,793 لا ، فقط بطاقة شراء (بقيمة 30$ من مقهى (كوستا 160 00:09:01,394 --> 00:09:02,427 !$30 161 00:09:02,628 --> 00:09:04,429 أنا حامل - !ماذا؟ - 162 00:09:04,730 --> 00:09:06,399 أنا لا أعرف هذه المرأة قط 163 00:09:07,200 --> 00:09:09,368 .. آسف ، عادة قديمة تهانئي 164 00:09:11,437 --> 00:09:13,472 "مارشل) و(ليلي) يحققون شيئاً ذا معنى)" 165 00:09:13,873 --> 00:09:16,742 "وذلك يقلل سعادتي بهذه المكافأة" 166 00:09:16,943 --> 00:09:20,046 وما زلت عازباً ، إنني أتمتع" "بهذا الشيء على الأقل 167 00:09:20,247 --> 00:09:25,352 إذن لماذا أشعر بالإستياء؟" "ما الذي أفعله بحياتي 168 00:09:27,153 --> 00:09:27,821 نحن في سعادة طاغية 169 00:09:28,822 --> 00:09:31,090 لا أظن أن شيئاً سيحبطني حالياً 170 00:09:31,691 --> 00:09:34,459 مارشل) تعتقد نفسك سعيد الآن) .. لكن انتظر 171 00:09:34,860 --> 00:09:39,497 لأن الليلة ، هي ليلة (بارني) المميزة 172 00:09:46,872 --> 00:09:49,174 (هذه ردة الفعل التي تصوّرها (بارني 173 00:09:49,675 --> 00:09:50,710 وهذا ما حصل عليه 174 00:09:51,711 --> 00:09:53,545 ماذا؟ - لم أفهم - 175 00:09:53,746 --> 00:09:59,185 ليلة (بارني) المميزة ، سأمنحكم (هدايا مجانية .. مثل (أوبرا 176 00:09:59,786 --> 00:10:01,520 تحمّسوا قليلاً ، حسناً؟ 177 00:10:01,721 --> 00:10:03,189 وخلال الساعة التالية أصبح الوضع غريب جداً 178 00:10:03,890 --> 00:10:05,832 !بذلة (فالور) الرياضية 179 00:10:07,993 --> 00:10:08,727 إنها رائعة ، أجل 180 00:10:09,128 --> 00:10:12,497 !مروحية بتحكم عن بعد 181 00:10:13,834 --> 00:10:16,301 !أوقية ذكرية 182 00:10:18,871 --> 00:10:20,272 .. وفي النهاية 183 00:10:20,603 --> 00:10:29,247 يوجد أسطول من سيارات الليموزين بالخارج !تنتظر لتأخذنا إلى .. نادي تعرّي 184 00:10:31,605 --> 00:10:34,407 ستحصل على رقصة حضن ، وأنت أيضاً 185 00:10:34,728 --> 00:10:36,255 وأنتي ستمنحيني رقصة حضن 186 00:10:36,706 --> 00:10:40,292 !الجميع سيحصل على رقصة حضن 187 00:10:41,401 --> 00:10:45,407 كم كان رائعاً! كان أشبه .. ببذلة جوهرية لروحي 188 00:10:45,698 --> 00:10:49,268 يجب أن أستمر ، يجب أن افعل المزيد - كلا ، لن أعود لذلك النادي ثانية - 189 00:10:50,269 --> 00:10:51,371 !لقد رأيت أمور شنيعة 190 00:10:52,372 --> 00:10:53,639 لن أعود إليه كذلك 191 00:10:53,840 --> 00:10:58,103 .. سآخذ ما تبقى من مكافأتي إلى مقر عبادة الرب 192 00:10:58,844 --> 00:11:01,580 وفي اليوم التالي ، ذهب في زيارة للرجل الأكثر زهداً يعرفه 193 00:11:01,681 --> 00:11:03,548 ،أب أخوه النصف شقيق (سام غبز) 194 00:11:03,549 --> 00:11:05,384 (كاهن كنيسةٍ في جزيرة (لونغ آيلند 195 00:11:05,685 --> 00:11:07,586 سام) .. أبي) 196 00:11:07,787 --> 00:11:10,623 ،لا أقصد أبي بمعنى أبي .. ما لم 197 00:11:10,724 --> 00:11:12,257 ماذا تريد يا (بارني)؟ 198 00:11:12,758 --> 00:11:15,227 أفكر بأن أقدم بعض المال للتبرع 199 00:11:15,528 --> 00:11:17,896 هل هذا اسم المتعرية التي راسلتني عنها؟ 200 00:11:18,797 --> 00:11:20,499 أزلني من قائمة المشتركين (بذلك يا (بارني 201 00:11:21,200 --> 00:11:24,803 ،كلا ، لا أعني (تشيرتي) المتعرية (إنها بحال جيّدة مع (بيتشي 202 00:11:25,804 --> 00:11:27,856 سترا صوراً لكليهما في الرسالة !الأسبوعية القادمة .. كيف الحال؟ 203 00:11:27,857 --> 00:11:31,478 بارني) ، أنا كاهن ، غير مشترك) 204 00:11:33,179 --> 00:11:36,482 ،لقد منحت المال مؤخراً وأشعرني ذلك بالروعة على نحو مفاجئ 205 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 وأريد أن أمنح المزيد 206 00:11:38,184 --> 00:11:39,351 الآن كلامك مفهوم 207 00:11:39,852 --> 00:11:42,488 لدينا برنامج يساعد المحتاجين ليعاودوا الوقوف على أرجلهم 208 00:11:43,689 --> 00:11:47,526 ،نمنحهم الطعام ، مهجع للنوم ثياب ، ومقابلات توظيفية 209 00:11:47,527 --> 00:11:50,430 ،أرغب بمساعدتك في هذا .. بتحرير شيك 210 00:11:51,831 --> 00:11:56,836 ،بقيمة .. واحد ، صفر ، صفر ، صفر 211 00:11:57,237 --> 00:11:58,203 أنت لست حامل 212 00:11:59,105 --> 00:12:00,105 .. صفر 213 00:12:01,474 --> 00:12:02,409 انتظر لحظة 214 00:12:04,704 --> 00:12:05,809 "إنذار كاذب ، ليست حامل" 215 00:12:06,205 --> 00:12:09,114 مهلاً ، إنهم لا يحققون شيئاً ذا معنى بحياتهم 216 00:12:09,415 --> 00:12:10,583 إن هذا يغير كل شيء 217 00:12:11,684 --> 00:12:13,786 .. كلا ، لقد كتبت 4 أصفار بالفعل 218 00:12:15,121 --> 00:12:17,400 شكراً لك أيتها النقطة العشرية 219 00:12:18,891 --> 00:12:21,194 مائة دولار 220 00:12:23,205 --> 00:12:26,265 (هذا رائع ، شكراً لك يا (بارني 221 00:12:30,269 --> 00:12:32,105 تم ارتداء البذلة الجوهرية 222 00:12:34,007 --> 00:12:36,707 تيد) ، هلا دفعت قيمة تذكرة) دخولي السينما ، لم أحمل أي مال 223 00:12:42,494 --> 00:12:44,628 ماذا حدث لقرارك بمنح المال؟ 224 00:12:44,929 --> 00:12:49,767 ذلك عندما كانت (ليلي) حاملاً والآن هي ليست كذلك ، وهكذا ولدت البذلة 225 00:12:50,268 --> 00:12:53,003 ما شأن منزل كعك الزنجبيل؟ !تبدو سخيفاً 226 00:12:54,104 --> 00:12:55,372 إنها وجبة مميزة لمناسبة العيد 227 00:12:56,273 --> 00:12:57,775 {\an5} .. فهمت ما ستفعل 228 00:12:58,176 --> 00:13:04,912 {\an5} ستحدث حفرة بأرضية المنزل .. لتصل لغرفة المعيشة وتجد الشجرة 229 00:13:04,913 --> 00:13:05,382 رائع 230 00:13:07,184 --> 00:13:08,619 أين (مارشل) و(ليلي) بحق السماء؟ 231 00:13:08,820 --> 00:13:10,554 لنعود بالأحداث مرة أخيرة 232 00:13:11,055 --> 00:13:12,757 أنا حامل - !ماذا؟ - 233 00:13:13,558 --> 00:13:14,592 أنا لا أعرف هذه المرأة قط 234 00:13:15,693 --> 00:13:17,628 .. آسف ، عادة قديمة تهانئي 235 00:13:18,529 --> 00:13:22,400 .. هذا رائع ، أنا سعيد" "!سعيد لدرجة أن قلبي يتسارع 236 00:13:23,001 --> 00:13:25,769 "!وأنا أتعرق ، وأعجز عن التنفس" 237 00:13:26,170 --> 00:13:27,605 هذا هو شعور السعادة ، أليس كذلك؟ 238 00:13:28,406 --> 00:13:31,075 تباً! (ليلي) ستحصل على طفل" "وأنا سأصاب بنوبة عصبية 239 00:13:31,776 --> 00:13:33,877 "آمل لا يمكنها معرفة ما أفكر به الآن" 240 00:13:33,878 --> 00:13:34,511 "بل يمكنني" 241 00:13:35,012 --> 00:13:40,283 وأنا مرتعبة أيضاً ، هناك كائن غريب ينمو" "!بداخلي وسينفجر خارجاً من مهبلي 242 00:13:40,334 --> 00:13:41,852 "أتعتقدين أنهم سيعرفون أننا مرتعبون؟" 243 00:13:42,053 --> 00:13:43,587 "ما الذي أفعله بحياتي؟" 244 00:13:43,788 --> 00:13:45,588 "ما الذي أفعله بحياتي؟" 245 00:13:45,739 --> 00:13:48,692 ينبغي أن أعد وجبة" "العيد لفيلم الغد 246 00:13:48,903 --> 00:13:50,561 "سيكتشفون أمرنا ، ماذا سنفعل؟" 247 00:13:50,862 --> 00:13:52,462 "استمر بالإبتسام فحسب ، ولوّح قليلاً" 248 00:13:52,963 --> 00:13:54,464 "كلا ، لا تلوّح ، هذا غير منطقي" 249 00:13:54,565 --> 00:13:57,067 لقد لوّحت ، ستأخذني هذه التلويحة" "!للجحيم مباشرة 250 00:13:57,368 --> 00:13:59,302 "دعنا نغادر ، وسيكون لتلويحتك معنى منطقي" 251 00:14:00,203 --> 00:14:01,739 وهكذا عادوا (ليلي) و(مارشل) لمنزلهم 252 00:14:02,440 --> 00:14:07,778 ،ليلي) ، ينبغي أن نهدأ ، لا حاجة للهلع) أمامنا الكثير لنفعله ، لكن لدينا 9 أشهر لنستعد 253 00:14:08,079 --> 00:14:11,615 لذا من رأيي أن نصنع قائمة بالأمور التي نريد .. فعلها قبل مجيء الطفل 254 00:14:11,716 --> 00:14:14,319 !ونؤدي ما بالقائمة الليلة - !لنفعلها - 255 00:14:15,720 --> 00:14:18,422 "واحد - قراءة كل الكتب المتعلقة بالأطفال" - فهمت ، حسناً ، يبدو سهلاً - 256 00:14:18,423 --> 00:14:20,490 "إثنان - طلاء غرفة الرضيع" طليت الغرفة - 257 00:14:20,491 --> 00:14:22,325 أزرق؟ وماذا لو كانت فتاة؟ 258 00:14:22,426 --> 00:14:23,003 !تباً 259 00:14:24,326 --> 00:14:27,093 "ستة - تعلّم الحياكة" 260 00:14:27,426 --> 00:14:29,393 "تسعة - تحصين الشقة لأجل الطفل" 261 00:14:32,926 --> 00:14:36,393 خمسة عشر - تشغيل موسيقى" "هادئة للجنين 262 00:14:36,707 --> 00:14:39,443 رباه! إنها الثامنة مساءً ، يفترض أن !نلتقي بالجماعة في الحانة لنحتفل 263 00:14:39,444 --> 00:14:43,311 ،يا إلهي! حسناً ، انصتي ينبغي أن نتماسك حين نلقاهم 264 00:14:43,312 --> 00:14:45,546 هل يمكنك أن تتماسكي؟ - !لا ، لا أستطيع - 265 00:14:46,250 --> 00:14:49,019 لم يسبق شاهدتكم مطمئنين هكذا قبلاً 266 00:14:50,087 --> 00:14:52,156 (بصحة (ليلي) و(مارشل - (بصحة (ليلي) و(مارشل - 267 00:14:52,257 --> 00:14:55,726 شكراً لكم ، نحن في سعادة طاغية 268 00:14:56,227 --> 00:14:59,729 هذا كابوس! لقد فعلنا كل شيء !بشكل خاطئ 269 00:15:01,999 --> 00:15:03,633 مشغل الموسيقى كان بوضعية الخلط 270 00:15:04,102 --> 00:15:07,204 ذا جيركي بويز) طفلنا انصت) !(لـ(ذا جيركي بويز 271 00:15:07,205 --> 00:15:09,106 كلا ، (ذا جيركي بويز) مريحون 272 00:15:09,207 --> 00:15:11,275 !ليسوا مريحين، إنهم فظيعون 273 00:15:11,376 --> 00:15:16,313 إذا تظنين أنهم ليسوا مريحين فلا أظن !بإمكاني تربية طفل معك يا ضخمة الشفاه 274 00:15:18,182 --> 00:15:22,019 مارشل) ، هذا الوضع لا يعجبني) - إنه لا يعجبني أيضاً - 275 00:15:22,020 --> 00:15:28,025 إنه أشبه بكرة حارقة تضغط على صدري 276 00:15:28,026 --> 00:15:29,760 ولا شيء يمكن إزالتها 277 00:15:30,061 --> 00:15:32,363 أنت لست حامل - هذا أزالها - 278 00:15:33,664 --> 00:15:36,066 أعلم أن هذا الخبر قد يكون مخيّباً 279 00:15:37,569 --> 00:15:40,671 أجل .. يا لخيبة الأمل 280 00:15:41,172 --> 00:15:42,606 إنني خائبة تماماً 281 00:15:46,011 --> 00:15:50,081 هل أنتم بخير؟ - أجل ، ولمَ لا نكون؟ - 282 00:15:50,446 --> 00:15:52,749 صحيح ، بشأن الطفل - أجل ، لا تهتم - 283 00:15:52,750 --> 00:15:54,418 !وجبة الكرسمس لمشاهدة الفيلم ، رائع 284 00:15:55,519 --> 00:15:56,920 لا تصل إلى غرفة المعيشة 285 00:16:00,691 --> 00:16:01,892 ظننت أنكم ستكونون مكتئبون 286 00:16:04,261 --> 00:16:06,062 بصراحة ، لقد أرتحنا 287 00:16:06,163 --> 00:16:08,131 لقد هلعنا من الأمر لقرابة اليوم والنصف 288 00:16:08,132 --> 00:16:12,402 ،نعم ، هذا الأمر دفعنا للتفكير ربما لسنا مستعدين له حتى الآن 289 00:16:12,903 --> 00:16:14,138 وقررنا ربما نجلب كلباً 290 00:16:14,839 --> 00:16:15,605 اجلبوا جرواً 291 00:16:15,706 --> 00:16:18,407 .. سيكون رائعاً - .. سيكون أظرف شيء قد - 292 00:16:21,808 --> 00:16:23,009 !وجبتنا لمشاهدة الفيلم 293 00:16:23,180 --> 00:16:26,683 هل تمازحوني؟ كل ما تتكلمون عنه !هو الحصول على طفل 294 00:16:27,084 --> 00:16:30,320 ،والآن بعدما واجهتم قليل هلع رغبتم بجلب كلباً كبديل؟ 295 00:16:30,521 --> 00:16:31,655 كلا ، لا أقبل هذا 296 00:16:32,056 --> 00:16:34,791 ستستديرون وتعودون للمنزل .. وتتعرون 297 00:16:35,032 --> 00:16:37,794 ،وتضطجعون مثل رجل وزوجته إلى أن تخرج (ليلي) بطفل 298 00:16:38,095 --> 00:16:38,795 !حالاً 299 00:16:39,597 --> 00:16:42,064 !أنا جاد ، انطلقوا ، انطلقوا 300 00:16:43,568 --> 00:16:45,669 مارشل) و(ليلي) وقعوا بمشكلة) 301 00:16:45,670 --> 00:16:50,073 (وأنت أيضاً ، (بارني تبدو أخرقاً جداً بهذه البذلة 302 00:16:50,174 --> 00:16:52,709 استعد ما دفعته وتبرع به 303 00:16:53,110 --> 00:16:57,047 ولست أقصد المتعرية التي تراسلنا بها وإننا نترجاك بإخراجنا من قائمة المشتركين 304 00:16:57,148 --> 00:17:01,284 ،لا أستطيع إعادة هذه البذلة تيد) ، إنني أضيء في الظلام) 305 00:17:01,285 --> 00:17:02,853 !إنني أضيء في الظلام أخيراً 306 00:17:03,454 --> 00:17:06,089 !يا مجرمي مدينة (نيويورك) انتبهوا 307 00:17:06,690 --> 00:17:10,994 ،هذا الرجل يرتدي بذلة جوهرية !يمكنكم أن تغتنوا من البنطال وحده 308 00:17:11,195 --> 00:17:12,596 !كرسمس مجيد 309 00:17:13,195 --> 00:17:15,496 !هذا لؤم منك ، يا للهول 310 00:17:17,168 --> 00:17:19,903 ،لو اشتريت كأس فشار كبير .. هل تود مشاركتي 311 00:17:19,904 --> 00:17:20,837 !وأنتي أيضاً 312 00:17:21,672 --> 00:17:26,142 لم تنتقلي لتعيشي بأفضل مدينة بالعالم فقط لتكوني قاذفة عملة لعوبة 313 00:17:26,143 --> 00:17:27,711 ،لذا ، إليك ما سيحدث 314 00:17:27,712 --> 00:17:29,913 صورة" تحصلين على وظيفة" "في "الأخبار العالمية 315 00:17:30,114 --> 00:17:32,182 كتابة" تحصلين على وظيفة" "في "الأخبار العالمية 316 00:17:34,151 --> 00:17:35,719 !يبدو أن أحدهم حصل على وظيفة 317 00:17:36,720 --> 00:17:38,388 حسناً ، سأتصل بهم غداً 318 00:17:38,989 --> 00:17:39,624 سأتصل بهم الآن 319 00:17:40,389 --> 00:17:41,524 !رباه 320 00:17:43,260 --> 00:17:45,128 مرحباً - تيد) لا يمكنني أن أتزوج) - 321 00:17:45,129 --> 00:17:46,829 بل يمكنك ، إنك تحبها 322 00:17:46,930 --> 00:17:48,031 إنك محق ، أحبها ، شكراً 323 00:17:56,074 --> 00:17:58,142 تذكرة واحدة لفيلم إتز أوندرفل لايف) لو سمحت) 324 00:18:00,711 --> 00:18:01,779 شكراً لك 325 00:18:14,958 --> 00:18:17,728 نحن نتصرف بغباء - ذلك الطفل لا حظ له معنا - 326 00:18:20,031 --> 00:18:22,799 نحن مستعدان لهذا - نحن مستعدان لهذا - 327 00:18:26,002 --> 00:18:29,039 !عجباً! هذه أصفار كثيرة 328 00:18:29,640 --> 00:18:31,908 متأكد أنك لم تنسَ نقطة عشرية؟ 329 00:18:32,109 --> 00:18:32,676 كلا 330 00:18:33,677 --> 00:18:34,644 وهذا هو المقر 331 00:18:34,745 --> 00:18:36,847 سيقام اجتماع الموظفين بالعصر وستتعرفين على الجميع فيه 332 00:18:36,848 --> 00:18:40,617 ،لكن عليك أن تذهبي لقسم الأمن أولاً .. ينبغي أن نأخذ صورةً لك 333 00:18:40,918 --> 00:18:42,085 لأجل شارتك 334 00:18:48,225 --> 00:18:50,794 متأكدة؟ - أجل - 335 00:18:54,198 --> 00:18:58,201 ولديّ المزيد ، هل ما زال موجودٌ برنامج إعانة المحتاجين لتوفير ثياب لهم ومقابلات توظيف؟ 336 00:18:58,202 --> 00:18:59,602 أجل ، لماذا؟ 337 00:18:59,803 --> 00:19:00,938 أدخلوها يا رجال 338 00:19:10,148 --> 00:19:11,649 كرسمس مجيد 339 00:19:13,050 --> 00:19:14,851 شكراً لك يا بنيّ - بنيّ؟ - 340 00:19:14,852 --> 00:19:16,753 إنها كلمة فحسب ، أنا لست والدك 341 00:19:26,164 --> 00:19:27,564 تهانئي - شكراً - 342 00:19:28,365 --> 00:19:29,766 ما فعلته كان أمراً رائعاً 343 00:19:30,535 --> 00:19:32,903 ،حين كنا بأمس الحاجة أرشدتنا للطريق الصحيح 344 00:19:34,504 --> 00:19:35,606 هذه مهمتي 345 00:19:36,407 --> 00:19:40,210 تيد) ، لو تزوجت رجلاً) .. وأنت لست ذلك الرجل 346 00:19:40,211 --> 00:19:41,711 غلطة كبيرة ، لكن أكملي 347 00:19:42,212 --> 00:19:43,680 سأستفيد من شخص مثلك 348 00:19:44,281 --> 00:19:47,050 ،في حالة إنتيابي نوبة هلع حين تنتابني نوبة الهلع 349 00:19:47,251 --> 00:19:48,685 هل تريد ذلك؟ 350 00:19:49,186 --> 00:19:51,755 هل تطلبين مني ما أعتقد أنك تطلبيه؟ 351 00:19:52,556 --> 00:19:54,725 تيد) ، هلاّ أصبحت أشبيني؟) 352 00:19:56,126 --> 00:19:59,695 شوباسكي) ، سأجعله زفافاً رائعاً) 353 00:20:05,726 --> 00:20:07,705 {\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة:: http://ts-ts0.blogspot.com 354 00:20:08,736 --> 00:20:10,671 مرحباً ، لقد استمتعنا جميعاً بهذه الليلة 355 00:20:10,672 --> 00:20:14,909 ولكن على محمل جديّ أكثر ، فهذه الفترة من السنة التي نتذكر بها أهمية العطاء 356 00:20:15,410 --> 00:20:18,746 ولا يوجد منحة أفضل من منحة الأثداء 357 00:20:19,647 --> 00:20:23,785 .. لذا ، بموسم الأعياد هذا لمَ لا تضاجع من هم بحاجة لذلك؟ 358 00:20:24,486 --> 00:20:28,489 .. (أنا (بارني ستنسون وأريد أن أفعلها معك 359 00:20:29,390 --> 00:20:30,457 كلا 360 00:20:32,959 --> 00:20:36,394 .. مرحباً ، لقد استمتعنا جميعاً بهذه الليلة