1
00:00:01,187 --> 00:00:05,483
Da Lily og Marshall prøvede
at få børn, blev de lidt skøre.
2
00:00:05,650 --> 00:00:12,865
Vi har prøvet så længe, men intet.
Jeg frygter, at vi ikke kan få børn.
3
00:00:13,032 --> 00:00:16,160
- Hvor længe har I forsøgt?
- Seks dage.
4
00:00:18,996 --> 00:00:21,958
Men månederne gik,
og intet skete.
5
00:00:22,125 --> 00:00:25,586
Noget må være forkert.
Vi gør det ... tit.
6
00:00:25,753 --> 00:00:32,385
Overalt. I køkkenet, badeværelset,
dagligstuen, i vente... i køkkenet.
7
00:00:32,552 --> 00:00:35,555
Hvorfor virker det ikke?
8
00:00:35,721 --> 00:00:40,059
Hvis I virkelig er urolige,
så tal med en endokrinolog.
9
00:00:40,226 --> 00:00:43,062
Dr. Stangel er den bedste i byen.
10
00:00:43,229 --> 00:00:46,607
Dr. Stangel?
Behøver vi virkelig en specialist?
11
00:00:46,774 --> 00:00:53,156
Hvad så? Fortsætte med at dyrke
ubeskyttet sex i alle stillinger?
12
00:00:53,322 --> 00:00:57,076
Vent. Det lød værre end i hovedet.
13
00:00:57,243 --> 00:01:00,413
Folkens ... vi har et problem.
14
00:01:00,580 --> 00:01:04,917
Her er ansøgning til turneringen
i laserskydning i Poughkeepsie.
15
00:01:05,084 --> 00:01:07,712
Men kun én af jer
kan være min partner.
16
00:01:07,879 --> 00:01:11,549
I må dyste om pladsen.
Kom med jeres argumenter.
17
00:01:11,716 --> 00:01:15,636
- Jeg vil slet ikke være med!
- Marshall vinder!
18
00:01:16,971 --> 00:01:20,141
Jeg ringer til dr. Stangel.
Det kan ikke skade.
19
00:01:20,308 --> 00:01:23,060
Tante Lily talte med dr. Stangel.
20
00:01:23,227 --> 00:01:26,898
Han var ekspert
i menneskelig forplantning.
21
00:01:27,064 --> 00:01:30,318
Nå, så du vil altså være gravid?
22
00:01:48,127 --> 00:01:53,216
- Hvordan gjorde du det?
- Du har fundet et af kameraerne.
23
00:01:53,382 --> 00:01:55,927
Det er det eneste! Hvilket fandt du?
24
00:01:56,093 --> 00:01:58,721
Hvad snakker du om?
25
00:01:58,888 --> 00:02:02,099
Mit besøg hos en vis dr. Stangel!
26
00:02:02,266 --> 00:02:07,188
Vi kigger på alle faktorer:
Diæt, miljø, genetik.
27
00:02:07,355 --> 00:02:12,026
Men først, miss Aldrin.
Har De spørgsmål?
28
00:02:12,193 --> 00:02:16,322
Kun ét, "dr. Stangel"!
Hvor fik du skægget?
29
00:02:16,489 --> 00:02:20,743
Min mor er fra Armenien ...
30
00:02:20,910 --> 00:02:24,080
Jeg har været sammen
med Barney siden i morges.
31
00:02:24,247 --> 00:02:30,044
Lige siden sexchikaneseminaret
og skønhedskonkurrencen.
32
00:02:30,211 --> 00:02:34,549
Så du har ikke haft falsk skæg på
og raget på piger?
33
00:02:34,715 --> 00:02:39,887
- Ikke i dag.
- Barneys dobbeltgænger er fundet.
34
00:02:40,054 --> 00:02:43,891
Nu kan vi fortælle det.
Pølsemanden lignede ikke ...
35
00:02:44,058 --> 00:02:47,979
Jeg ved,
vi har vores aftale med universet.
36
00:02:48,146 --> 00:02:50,940
Vi har en bindende pagt
med universet.
37
00:02:51,107 --> 00:02:55,611
Vi skulle ikke have et barn,
før vi fandt Barneys dobbeltgænger.
38
00:02:55,778 --> 00:03:00,575
Dette er, som om en sort kat
er gået lige igennem min livmoder.
39
00:03:00,741 --> 00:03:05,371
Jeg skal tilbage til dr. Stangel
og blive grundigt undersøgt.
40
00:03:05,538 --> 00:03:10,668
Eller det billige alternativ.
Lad nogen, der ligner ham, gøre det.
41
00:03:10,835 --> 00:03:13,796
Jeg går ud og vasker mig.
Vi ses i bås tre.
42
00:03:15,631 --> 00:03:19,343
- Jeg tror stadig, det er Barney.
- Det er umuligt!
43
00:03:19,510 --> 00:03:22,555
Mr. Eriksen, formoder jeg?
44
00:03:22,722 --> 00:03:29,896
Det er jo Barney. Bravo!
Du fik næsten et smugkig.
45
00:03:30,062 --> 00:03:35,693
Men seriøst. Fra hvilket amatørteater
har du hugget ...
46
00:03:38,029 --> 00:03:41,032
Min kone
og jeg prøver at blive gravide.
47
00:03:42,742 --> 00:03:47,246
Ja. Miss Aldrin, læg benene op,
så vi kan begynde.
48
00:03:47,413 --> 00:03:51,918
- Nej, jeg nægter!
- Jo, jeg rykkede i hans skæg.
49
00:03:52,084 --> 00:03:55,838
- Jeg har ikke tid til det her.
- Barney! Doktor! Vent!
50
00:03:56,005 --> 00:03:58,090
Giv os lige et par minutter.
51
00:03:58,257 --> 00:04:02,303
Hvordan skal jeg overbevise
dig om, at det ikke er Barney?
52
00:04:02,470 --> 00:04:04,555
Lidt senere ...
53
00:04:04,722 --> 00:04:10,019
Det er som at se
i et tarveligt klædt spejl!
54
00:04:14,607 --> 00:04:20,863
Du må gå nu.
Returner vaginamodellen.
55
00:04:23,449 --> 00:04:26,869
- Nu er jeg overbevist!
- Godt!
56
00:04:27,036 --> 00:04:32,708
- De sidder forkert. Sæt Dem frem.
- Der er noget skummelt!
57
00:04:32,875 --> 00:04:37,338
- Du så jo lige Barney!
- Det kunne være et trick.
58
00:04:37,505 --> 00:04:42,844
- Husker du hans "svenske kusine"?
- Ja, Bjorney.
59
00:04:43,010 --> 00:04:49,016
Hvis ikke Barney er her samtidig,
kan jeg ikke føle mig sikker.
60
00:04:49,183 --> 00:04:51,269
Lidt senere ...
61
00:04:51,436 --> 00:04:54,355
Hvordan går det?
Burde jeg have stådreng?
62
00:04:54,522 --> 00:05:00,445
- De hører fra mig.
- Må jeg tage nogle billeder?
63
00:05:00,611 --> 00:05:05,950
- Kan vi ikke efterlade ham her?
- Ja, jeg går hjem nu.
64
00:05:10,204 --> 00:05:13,583
Smil til pipperen.
65
00:05:13,749 --> 00:05:16,878
Gynomite!
66
00:05:17,044 --> 00:05:23,593
Mens det skete, begyndte
Robin hos World Wide News.
67
00:05:23,759 --> 00:05:27,305
Jobbet var en ny begyndelse.
En ren tavle.
68
00:05:27,472 --> 00:05:29,974
Hvordan var første dag på jobbet?
69
00:05:32,351 --> 00:05:37,732
Her er jeres nye kollega
Robin Scherbatsky.
70
00:05:37,899 --> 00:05:44,030
Her er vores nye tv-vært
på "Hardfire", Sandy Rivers.
71
00:05:44,197 --> 00:05:50,369
- Robins gamle medarbejder ...
- Vi burde have sex.
72
00:05:50,536 --> 00:05:53,706
- Jeg hader ham!
- Og det bliver værre endnu.
73
00:05:53,873 --> 00:05:56,793
- Sandy, dette ...
- Robin!
74
00:05:56,959 --> 00:06:00,004
- Kender I hinanden?
- Ja, vi har haft sex!
75
00:06:00,171 --> 00:06:04,342
- Har du haft sex med Sandy Rivers?
- Nej!
76
00:06:04,509 --> 00:06:09,138
Jeg er allerede hende,
der har knaldet med programværten.
77
00:06:09,305 --> 00:06:14,268
- "Allerede"? Havde du tænkt dig det?
- Ikke når det er Sandy!
78
00:06:19,023 --> 00:06:22,819
Du har et par meddelelser
på telefonsvareren.
79
00:06:22,985 --> 00:06:25,738
Din far vil vide,
om du har "seksere".
80
00:06:25,905 --> 00:06:30,868
Ja, vi leger Fisk i telefonen.
"Fisk, far!"
81
00:06:33,704 --> 00:06:37,750
- Den anden meddelelse?
- Fra dr. Stangels kontor.
82
00:06:37,917 --> 00:06:41,087
- Jeg er ekstremt frugtbar.
- Ekstremt?
83
00:06:41,254 --> 00:06:46,384
Jeg sagde, du ikke skulle være
bekymret. Jeg må ringe til far ...
84
00:06:54,976 --> 00:06:58,521
Hvis du er frugtbar,
så er jeg problemet ...
85
00:07:03,985 --> 00:07:07,905
Hold op! Du sagde,
der ikke var noget problem.
86
00:07:08,072 --> 00:07:11,033
Jeg ville holde modet oppe.
Tænk over det.
87
00:07:11,200 --> 00:07:18,124
Vi har haft sex 203 gange
på fire måneder. Jeg er problemet.
88
00:07:18,291 --> 00:07:22,420
Problemet? Det ville være min drøm.
89
00:07:22,587 --> 00:07:25,715
Jeg ville aflevere min førstefødte
for det.
90
00:07:27,300 --> 00:07:29,594
Hvordan var den anden dag?
91
00:07:31,471 --> 00:07:36,726
- Hun er kontortøjten.
- Allerede? Lille skat ...
92
00:07:36,893 --> 00:07:39,562
Bare jeg var kontortøjten.
93
00:07:39,729 --> 00:07:43,858
Og her ser vi, hvordan forandringerne
påvirker Irak.
94
00:07:44,025 --> 00:07:49,739
- Ja! Vi har helt sikkert dyrket sex!
- Vi har ikke haft sex!
95
00:07:49,906 --> 00:07:55,369
- Hvorfor husker jeg dig så?
- Fordi jeg er klog og professionel?
96
00:07:55,536 --> 00:08:01,375
Nej, ikke derfor. Nu har jeg det.
Vi dyrkede ikke sex!
97
00:08:01,542 --> 00:08:06,631
Du er den pige, der snublede
og landede i en hestepære!
98
00:08:06,798 --> 00:08:09,634
Vi dyrkede sex!
Jo, nu husker jeg det!
99
00:08:09,801 --> 00:08:13,596
Gregory, gør mig en tjeneste ...
100
00:08:19,018 --> 00:08:23,481
Nu kalder de mig Scherbæsky.
Det er ikke sjovt!
101
00:08:23,648 --> 00:08:28,069
Spil med. Jo mere du bekæmper,
desto værre bliver det.
102
00:08:28,236 --> 00:08:31,614
Som når bilen glider ud:
Styr i den anden retning.
103
00:08:31,781 --> 00:08:36,536
Eller når man skal til laserskydning.
Man stritter ikke imod!
104
00:08:36,702 --> 00:08:43,334
På med hylsteret, ind i kampen med
våbnet klar! Jeg er enig med Ted.
105
00:08:46,212 --> 00:08:50,091
Det er far.
106
00:08:51,676 --> 00:08:54,011
- Skal du ikke tage den?
- Nej.
107
00:08:54,178 --> 00:08:59,809
Jeg ringer til far, når dr. Stangel
giver mig tommelfingeren.
108
00:08:59,976 --> 00:09:02,395
Skal han gøre det?
109
00:09:02,562 --> 00:09:04,897
Taler du ikke med din far om alt?
110
00:09:05,064 --> 00:09:10,278
Jeg ringer kun til ham
med gode nyheder.
111
00:09:10,445 --> 00:09:13,656
- Jeg skal giftes!
- Ja!
112
00:09:13,823 --> 00:09:17,201
- Jeg bestod prøven!
- Bravo!
113
00:09:17,368 --> 00:09:22,165
Jeg har fundet en vikinglampe,
der passer på sofabordet!
114
00:09:22,331 --> 00:09:24,876
- Sådan skal det være!
- Netop!
115
00:09:25,042 --> 00:09:30,339
Jeg har fundet en,
der kan lave vikinglampen!
116
00:09:30,506 --> 00:09:34,343
Men at fortælle, jeg ikke kan
give ham et barnebarn ...
117
00:09:34,510 --> 00:09:37,346
Hvordan skal jeg sige det?
118
00:09:37,513 --> 00:09:40,308
Se her ...
119
00:09:40,475 --> 00:09:43,811
"Far, der er noget, jeg må fortælle."
120
00:09:43,978 --> 00:09:47,982
"Det kan komme som et chok,
men sådan er det ..."
121
00:09:49,108 --> 00:09:53,446
"Du taler med lasermesteren
for 2011."
122
00:09:53,613 --> 00:09:55,865
"Og mine sædceller funker ikke."
123
00:09:56,032 --> 00:10:00,244
"Nemlig, laserskydning er fedt!"
124
00:10:02,622 --> 00:10:06,083
Hvordan gik tredje dag på jobbet?
125
00:10:07,752 --> 00:10:10,963
Gødningen er lækket ud
i grundvandet.
126
00:10:11,130 --> 00:10:16,969
Fortæller Scherbæsky om gødning?
Genialt!
127
00:10:17,136 --> 00:10:22,475
Ja, jeg gled ned i noget gødning.
Meget sjovt.
128
00:10:22,642 --> 00:10:27,146
Med fem år i marken
må man kvaje sig et par gange.
129
00:10:27,313 --> 00:10:34,278
- Et par gange?
- Men det er kun sket én gang.
130
00:10:34,445 --> 00:10:40,660
- Kun den ene gang.
- Gregory?
131
00:10:40,827 --> 00:10:44,080
Du godeste! Hvad fandt de nu?
132
00:10:49,001 --> 00:10:51,087
Det hele!
133
00:10:55,341 --> 00:10:58,094
Jeg er en uartig pige!
134
00:11:04,892 --> 00:11:08,146
Centralbanken har ...
135
00:11:20,658 --> 00:11:24,579
De fandt endda et klip,
hvor jeg angribes af en ugle.
136
00:11:24,745 --> 00:11:27,373
- Af en ugle?
- Det blev jeg ikke!
137
00:11:27,540 --> 00:11:29,625
Dette må du gøre ...
138
00:11:29,792 --> 00:11:35,590
Intet om at styre i anden retning!
Jeg ligger allerede i "gråben".
139
00:11:35,756 --> 00:11:40,470
I grøften!
Jeg skulle aldrig have taget jobbet!
140
00:11:40,636 --> 00:11:46,601
Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre,
men først var det min tur ...
141
00:11:46,768 --> 00:11:51,063
Vis mig ugle-angrebet.
142
00:11:51,230 --> 00:11:56,819
Jeg bliver vanvittig. Jeg er blevet
sparket i skridtet mange gange.
143
00:11:56,986 --> 00:12:01,324
Vi må tage nogle prøver.
Vi skal bruge en sædprøve.
144
00:12:01,491 --> 00:12:04,327
Nej, der er et værelse på gangen.
145
00:12:04,494 --> 00:12:09,332
Ender du i elevatoren, er du
gået for langt. Det sker ofte ...
146
00:12:15,087 --> 00:12:17,173
Værsgo, makker!
147
00:12:26,432 --> 00:12:31,813
Det, som du skal gøre ...
Det gjorde jeg også her.
148
00:12:31,979 --> 00:12:35,191
For tre minutter siden.
149
00:12:35,358 --> 00:12:38,069
Jeg var her for otte minutter siden.
150
00:12:38,236 --> 00:12:40,780
14 minutter siden.
151
00:12:40,947 --> 00:12:43,533
Jeg er her hver torsdag.
152
00:12:47,370 --> 00:12:51,666
Jeg kan ikke! Kan jeg ikke
gøre det hjemme i stedet?
153
00:12:51,833 --> 00:12:56,629
Ja, men vi lukker snart,
og jeg er væk til tirsdag.
154
00:12:56,796 --> 00:12:59,006
Tiden går! Fart på!
155
00:12:59,173 --> 00:13:04,095
Der er kun én måde, doktor.
156
00:13:09,642 --> 00:13:11,727
Overraskelse!
157
00:13:15,106 --> 00:13:18,651
Mor. Far. Hvad laver I her?
158
00:13:18,818 --> 00:13:21,279
Vi var urolige for dig.
159
00:13:21,446 --> 00:13:24,949
- Jøsses, har du nogen seksere?
- Fisk!
160
00:13:26,075 --> 00:13:29,871
Lily, må jeg tale
med dig herinde et sekund?
161
00:13:30,037 --> 00:13:32,540
Sjovt, ikke?
De dukkede bare op!
162
00:13:32,707 --> 00:13:36,794
Din mor har lavet køkkenet om
og organiseret skabet.
163
00:13:36,961 --> 00:13:40,840
Hun spurgte, om jeg
var blevet lavere. Ikke lettere.
164
00:13:41,007 --> 00:13:45,845
Godt, at de er her, men jeg skal
være glad på andre måder nu ...
165
00:13:46,012 --> 00:13:51,642
Okay, jeg tager mig af dem,
så tager du dig af din ... du ved.
166
00:13:52,852 --> 00:13:58,232
- Vent!
- Tak. Du er alle tiders!
167
00:14:01,152 --> 00:14:07,283
Marshall! Jeg har fået min
nye badedragt! En bikini!
168
00:14:07,450 --> 00:14:11,913
Forestil dig lige mig i en bikini.
169
00:14:12,079 --> 00:14:14,749
Se det foran dig. Prøv lige.
170
00:14:14,916 --> 00:14:19,045
Derfor er Mek Pek en sjov fætter!
171
00:14:19,212 --> 00:14:23,466
Forestil dig det!
Prøv at se det foran dig!
172
00:14:23,633 --> 00:14:25,885
Giv mig et P-E-K.
173
00:14:26,052 --> 00:14:31,474
Hvad bliver det? Pek! Pek! Pek!
174
00:14:34,143 --> 00:14:38,856
Jeg gjorde noget dumt i nat.
Jeg tjekkede adressen.
175
00:14:39,023 --> 00:14:42,110
- Nu?
- Undskyld!
176
00:14:42,276 --> 00:14:47,240
Du sagde "nu".
Og en ugle siger "uhh". Brillant!
177
00:14:47,406 --> 00:14:51,911
Hvor vover han at grine ad dig?
Nu må jeg lige ... uhh.
178
00:14:53,121 --> 00:14:58,251
- Jo, jeg fandt hans adresse.
- Sig ikke, at du tog derhen.
179
00:14:58,417 --> 00:15:02,463
Han skulle høre på sund fornuft
og et godt argument.
180
00:15:02,630 --> 00:15:07,760
- Er det navnet på dine knytnæver?
- Nej, mine fødder. Jeg sparker godt.
181
00:15:08,886 --> 00:15:11,013
Jeg tog til hans lejlighed ...
182
00:15:23,234 --> 00:15:25,528
Du er ikke pizzabuddet.
183
00:15:29,615 --> 00:15:33,995
Nu vil Sandy ikke gøre grin
med dig igen.
184
00:15:34,162 --> 00:15:38,291
At styre i anden retning
var et dårligt råd. Nyt råd ...
185
00:15:38,458 --> 00:15:40,918
Styr ind i Sandy, kør ham over!
186
00:15:41,085 --> 00:15:44,005
Hvis folk ser, at han har toupé ...
187
00:15:44,172 --> 00:15:47,425
Er det dit trumfkort?
Hvad med bjørnen i bh?
188
00:15:47,592 --> 00:15:51,596
Nej, det er han åben omkring.
Det er Gregory. Flink fyr.
189
00:15:52,847 --> 00:15:59,061
Snittet er så dybt. Første parket
til Minnesota Twins, sagde far!
190
00:15:59,228 --> 00:16:06,152
Forresten, kommer du til Florida
til sommer? Kommer du?
191
00:16:07,653 --> 00:16:11,115
Kommer du?
192
00:16:12,283 --> 00:16:14,911
Det her går ikke!
193
00:16:15,077 --> 00:16:20,708
- Hvor skal du hen, min søn?
- Jeg skal ...
194
00:16:20,875 --> 00:16:25,004
Børn, selv i dag er Marshall glad
for, det Lily sagde:
195
00:16:25,171 --> 00:16:29,550
Han skal onanere!
Fortæl bare sandheden.
196
00:16:29,717 --> 00:16:33,971
Så fortalte Marshall det hele.
197
00:16:34,138 --> 00:16:37,517
Jeg frygter, at vi ikke
kan give jer et barnebarn.
198
00:16:37,683 --> 00:16:42,230
Marshall!
Det betyder ikke noget for os.
199
00:16:43,314 --> 00:16:47,485
Hvis I vil have et barn,
kan I jo altid adoptere.
200
00:16:47,652 --> 00:16:51,072
Eller en ven
kan måske låne dig lidt sæd?
201
00:16:52,740 --> 00:16:54,951
Sådan!
202
00:16:56,828 --> 00:16:59,163
Så bliver det nok adoption.
203
00:16:59,330 --> 00:17:03,751
Jeg mener bare,
at vi elsker dig uanset hvad.
204
00:17:06,129 --> 00:17:12,468
Gør ligesom i skolen.
Ud på badeværelset og "føntør håret"!
205
00:17:14,137 --> 00:17:17,807
- Vidste I det?
- Vi havde ikke nogen hårtørrer.
206
00:17:20,143 --> 00:17:23,229
Er det så sidste dag på arbejdet?
207
00:17:23,396 --> 00:17:26,065
Det var faktisk en god dag.
208
00:17:26,232 --> 00:17:31,195
Jeg vil have flere tal for, hvordan
ferietiden påvirkede økonomien.
209
00:17:31,362 --> 00:17:36,075
Sparkles?
Er der hyp-pige ændringer?
210
00:17:36,242 --> 00:17:42,206
Faktum er, at jeg har noget,
jeg tror, at I alle vil se.
211
00:17:42,373 --> 00:17:46,919
Ja! Put ham i en ligpose!
212
00:17:47,086 --> 00:17:52,175
Jeg gjorde det ikke. Jeg kunne
ikke bare angribe en som en ...
213
00:17:52,341 --> 00:17:57,930
- Ugle?
- Så jeg tog dit råd ...
214
00:18:01,559 --> 00:18:05,563
Den dag valgte Robin
at styre i den anden retning.
215
00:18:05,730 --> 00:18:11,486
Kælenavnet hang der endnu,
men hun var et lysende talent.
216
00:18:11,652 --> 00:18:14,530
Især efter dette ...
217
00:18:18,743 --> 00:18:22,497
Da forældrene var rejst hjem,
fik Marshall svaret.
218
00:18:22,663 --> 00:18:27,043
Desværre har jeg dårlige nyheder.
219
00:18:27,210 --> 00:18:33,090
Prøverne viser, det er usandsynligt,
at du skal kunne blive far.
220
00:18:34,801 --> 00:18:38,221
- Åh gud ...
- Beklager.
221
00:18:38,387 --> 00:18:43,935
Men i sjældne tilfælde kan en
ny aktivitet udbedre problemet.
222
00:18:44,102 --> 00:18:50,108
Jeg anbefaler træning,
gerne sammen med en partner.
223
00:18:50,274 --> 00:18:56,614
Det kan være alt med laservåben,
eksempelvis i Poughkeepsie.
224
00:18:58,241 --> 00:19:01,702
Har du hørt
om herresporten laserskydning?
225
00:19:02,662 --> 00:19:05,289
- Overraskelse!
- For helvede, Barney!
226
00:19:05,456 --> 00:19:11,129
- Hvad laver du her?
- Tænk over det! 20 procent rabat.
227
00:19:11,295 --> 00:19:16,717
- Er receptionisten single?
- Smut så!
228
00:19:18,302 --> 00:19:21,013
Jeg har resultatet.
229
00:19:22,265 --> 00:19:26,060
- Og?
- Deres sæd ser fin ud.
230
00:19:26,227 --> 00:19:28,938
Min sæd ser flot ud!
231
00:19:30,940 --> 00:19:35,528
Antal, motilitet.
Det hele ser kanon ud.
232
00:19:35,695 --> 00:19:39,699
Deres drenge kan
i den grad svømme.
233
00:19:39,866 --> 00:19:42,535
Fedt! Motilitet fem!
234
00:19:45,163 --> 00:19:48,624
Må jeg låne telefonen?
Jeg vil ringe til far ...
235
00:19:50,585 --> 00:19:55,631
Jeg var virkelig forberedt
på dårlige nyheder.
236
00:20:11,105 --> 00:20:15,359
Endelig! Jeg elsker dig så højt!
Kan du tro det?
237
00:20:15,526 --> 00:20:19,906
Marshall ... Der er sket noget.
238
00:20:21,491 --> 00:20:28,539
Din far fik et hjerteanfald.
Han klarede den ikke.
239
00:20:34,378 --> 00:20:37,423
Er min far død?
240
00:20:55,399 --> 00:20:57,819
Jeg er ikke parat til det her ...
241
00:21:10,248 --> 00:21:14,418
Tekster: Kasper Erik Nielsen
www.sdimedia.com