1 00:00:01,187 --> 00:00:05,483 Da Lily og Marshall prøvede at få børn, blev de lidt skøre. 2 00:00:05,650 --> 00:00:12,865 Vi har prøvet så længe, men intet. Jeg frygter, at vi ikke kan få børn. 3 00:00:13,032 --> 00:00:16,160 - Hvor længe har I forsøgt? - Seks dage. 4 00:00:18,996 --> 00:00:21,958 Men månederne gik, og intet skete. 5 00:00:22,125 --> 00:00:25,586 Noget må være forkert. Vi gør det ... tit. 6 00:00:25,753 --> 00:00:32,385 Overalt. I køkkenet, badeværelset, dagligstuen, i vente... i køkkenet. 7 00:00:32,552 --> 00:00:35,555 Hvorfor virker det ikke? 8 00:00:35,721 --> 00:00:40,059 Hvis I virkelig er urolige, så tal med en endokrinolog. 9 00:00:40,226 --> 00:00:43,062 Dr. Stangel er den bedste i byen. 10 00:00:43,229 --> 00:00:46,607 Dr. Stangel? Behøver vi virkelig en specialist? 11 00:00:46,774 --> 00:00:53,156 Hvad så? Fortsætte med at dyrke ubeskyttet sex i alle stillinger? 12 00:00:53,322 --> 00:00:57,076 Vent. Det lød værre end i hovedet. 13 00:00:57,243 --> 00:01:00,413 Folkens ... vi har et problem. 14 00:01:00,580 --> 00:01:04,917 Her er ansøgning til turneringen i laserskydning i Poughkeepsie. 15 00:01:05,084 --> 00:01:07,712 Men kun én af jer kan være min partner. 16 00:01:07,879 --> 00:01:11,549 I må dyste om pladsen. Kom med jeres argumenter. 17 00:01:11,716 --> 00:01:15,636 - Jeg vil slet ikke være med! - Marshall vinder! 18 00:01:16,971 --> 00:01:20,141 Jeg ringer til dr. Stangel. Det kan ikke skade. 19 00:01:20,308 --> 00:01:23,060 Tante Lily talte med dr. Stangel. 20 00:01:23,227 --> 00:01:26,898 Han var ekspert i menneskelig forplantning. 21 00:01:27,064 --> 00:01:30,318 Nå, så du vil altså være gravid? 22 00:01:48,127 --> 00:01:53,216 - Hvordan gjorde du det? - Du har fundet et af kameraerne. 23 00:01:53,382 --> 00:01:55,927 Det er det eneste! Hvilket fandt du? 24 00:01:56,093 --> 00:01:58,721 Hvad snakker du om? 25 00:01:58,888 --> 00:02:02,099 Mit besøg hos en vis dr. Stangel! 26 00:02:02,266 --> 00:02:07,188 Vi kigger på alle faktorer: Diæt, miljø, genetik. 27 00:02:07,355 --> 00:02:12,026 Men først, miss Aldrin. Har De spørgsmål? 28 00:02:12,193 --> 00:02:16,322 Kun ét, "dr. Stangel"! Hvor fik du skægget? 29 00:02:16,489 --> 00:02:20,743 Min mor er fra Armenien ... 30 00:02:20,910 --> 00:02:24,080 Jeg har været sammen med Barney siden i morges. 31 00:02:24,247 --> 00:02:30,044 Lige siden sexchikaneseminaret og skønhedskonkurrencen. 32 00:02:30,211 --> 00:02:34,549 Så du har ikke haft falsk skæg på og raget på piger? 33 00:02:34,715 --> 00:02:39,887 - Ikke i dag. - Barneys dobbeltgænger er fundet. 34 00:02:40,054 --> 00:02:43,891 Nu kan vi fortælle det. Pølsemanden lignede ikke ... 35 00:02:44,058 --> 00:02:47,979 Jeg ved, vi har vores aftale med universet. 36 00:02:48,146 --> 00:02:50,940 Vi har en bindende pagt med universet. 37 00:02:51,107 --> 00:02:55,611 Vi skulle ikke have et barn, før vi fandt Barneys dobbeltgænger. 38 00:02:55,778 --> 00:03:00,575 Dette er, som om en sort kat er gået lige igennem min livmoder. 39 00:03:00,741 --> 00:03:05,371 Jeg skal tilbage til dr. Stangel og blive grundigt undersøgt. 40 00:03:05,538 --> 00:03:10,668 Eller det billige alternativ. Lad nogen, der ligner ham, gøre det. 41 00:03:10,835 --> 00:03:13,796 Jeg går ud og vasker mig. Vi ses i bås tre. 42 00:03:15,631 --> 00:03:19,343 - Jeg tror stadig, det er Barney. - Det er umuligt! 43 00:03:19,510 --> 00:03:22,555 Mr. Eriksen, formoder jeg? 44 00:03:22,722 --> 00:03:29,896 Det er jo Barney. Bravo! Du fik næsten et smugkig. 45 00:03:30,062 --> 00:03:35,693 Men seriøst. Fra hvilket amatørteater har du hugget ... 46 00:03:38,029 --> 00:03:41,032 Min kone og jeg prøver at blive gravide. 47 00:03:42,742 --> 00:03:47,246 Ja. Miss Aldrin, læg benene op, så vi kan begynde. 48 00:03:47,413 --> 00:03:51,918 - Nej, jeg nægter! - Jo, jeg rykkede i hans skæg. 49 00:03:52,084 --> 00:03:55,838 - Jeg har ikke tid til det her. - Barney! Doktor! Vent! 50 00:03:56,005 --> 00:03:58,090 Giv os lige et par minutter. 51 00:03:58,257 --> 00:04:02,303 Hvordan skal jeg overbevise dig om, at det ikke er Barney? 52 00:04:02,470 --> 00:04:04,555 Lidt senere ... 53 00:04:04,722 --> 00:04:10,019 Det er som at se i et tarveligt klædt spejl! 54 00:04:14,607 --> 00:04:20,863 Du må gå nu. Returner vaginamodellen. 55 00:04:23,449 --> 00:04:26,869 - Nu er jeg overbevist! - Godt! 56 00:04:27,036 --> 00:04:32,708 - De sidder forkert. Sæt Dem frem. - Der er noget skummelt! 57 00:04:32,875 --> 00:04:37,338 - Du så jo lige Barney! - Det kunne være et trick. 58 00:04:37,505 --> 00:04:42,844 - Husker du hans "svenske kusine"? - Ja, Bjorney. 59 00:04:43,010 --> 00:04:49,016 Hvis ikke Barney er her samtidig, kan jeg ikke føle mig sikker. 60 00:04:49,183 --> 00:04:51,269 Lidt senere ... 61 00:04:51,436 --> 00:04:54,355 Hvordan går det? Burde jeg have stådreng? 62 00:04:54,522 --> 00:05:00,445 - De hører fra mig. - Må jeg tage nogle billeder? 63 00:05:00,611 --> 00:05:05,950 - Kan vi ikke efterlade ham her? - Ja, jeg går hjem nu. 64 00:05:10,204 --> 00:05:13,583 Smil til pipperen. 65 00:05:13,749 --> 00:05:16,878 Gynomite! 66 00:05:17,044 --> 00:05:23,593 Mens det skete, begyndte Robin hos World Wide News. 67 00:05:23,759 --> 00:05:27,305 Jobbet var en ny begyndelse. En ren tavle. 68 00:05:27,472 --> 00:05:29,974 Hvordan var første dag på jobbet? 69 00:05:32,351 --> 00:05:37,732 Her er jeres nye kollega Robin Scherbatsky. 70 00:05:37,899 --> 00:05:44,030 Her er vores nye tv-vært på "Hardfire", Sandy Rivers. 71 00:05:44,197 --> 00:05:50,369 - Robins gamle medarbejder ... - Vi burde have sex. 72 00:05:50,536 --> 00:05:53,706 - Jeg hader ham! - Og det bliver værre endnu. 73 00:05:53,873 --> 00:05:56,793 - Sandy, dette ... - Robin! 74 00:05:56,959 --> 00:06:00,004 - Kender I hinanden? - Ja, vi har haft sex! 75 00:06:00,171 --> 00:06:04,342 - Har du haft sex med Sandy Rivers? - Nej! 76 00:06:04,509 --> 00:06:09,138 Jeg er allerede hende, der har knaldet med programværten. 77 00:06:09,305 --> 00:06:14,268 - "Allerede"? Havde du tænkt dig det? - Ikke når det er Sandy! 78 00:06:19,023 --> 00:06:22,819 Du har et par meddelelser på telefonsvareren. 79 00:06:22,985 --> 00:06:25,738 Din far vil vide, om du har "seksere". 80 00:06:25,905 --> 00:06:30,868 Ja, vi leger Fisk i telefonen. "Fisk, far!" 81 00:06:33,704 --> 00:06:37,750 - Den anden meddelelse? - Fra dr. Stangels kontor. 82 00:06:37,917 --> 00:06:41,087 - Jeg er ekstremt frugtbar. - Ekstremt? 83 00:06:41,254 --> 00:06:46,384 Jeg sagde, du ikke skulle være bekymret. Jeg må ringe til far ... 84 00:06:54,976 --> 00:06:58,521 Hvis du er frugtbar, så er jeg problemet ... 85 00:07:03,985 --> 00:07:07,905 Hold op! Du sagde, der ikke var noget problem. 86 00:07:08,072 --> 00:07:11,033 Jeg ville holde modet oppe. Tænk over det. 87 00:07:11,200 --> 00:07:18,124 Vi har haft sex 203 gange på fire måneder. Jeg er problemet. 88 00:07:18,291 --> 00:07:22,420 Problemet? Det ville være min drøm. 89 00:07:22,587 --> 00:07:25,715 Jeg ville aflevere min førstefødte for det. 90 00:07:27,300 --> 00:07:29,594 Hvordan var den anden dag? 91 00:07:31,471 --> 00:07:36,726 - Hun er kontortøjten. - Allerede? Lille skat ... 92 00:07:36,893 --> 00:07:39,562 Bare jeg var kontortøjten. 93 00:07:39,729 --> 00:07:43,858 Og her ser vi, hvordan forandringerne påvirker Irak. 94 00:07:44,025 --> 00:07:49,739 - Ja! Vi har helt sikkert dyrket sex! - Vi har ikke haft sex! 95 00:07:49,906 --> 00:07:55,369 - Hvorfor husker jeg dig så? - Fordi jeg er klog og professionel? 96 00:07:55,536 --> 00:08:01,375 Nej, ikke derfor. Nu har jeg det. Vi dyrkede ikke sex! 97 00:08:01,542 --> 00:08:06,631 Du er den pige, der snublede og landede i en hestepære! 98 00:08:06,798 --> 00:08:09,634 Vi dyrkede sex! Jo, nu husker jeg det! 99 00:08:09,801 --> 00:08:13,596 Gregory, gør mig en tjeneste ... 100 00:08:19,018 --> 00:08:23,481 Nu kalder de mig Scherbæsky. Det er ikke sjovt! 101 00:08:23,648 --> 00:08:28,069 Spil med. Jo mere du bekæmper, desto værre bliver det. 102 00:08:28,236 --> 00:08:31,614 Som når bilen glider ud: Styr i den anden retning. 103 00:08:31,781 --> 00:08:36,536 Eller når man skal til laserskydning. Man stritter ikke imod! 104 00:08:36,702 --> 00:08:43,334 På med hylsteret, ind i kampen med våbnet klar! Jeg er enig med Ted. 105 00:08:46,212 --> 00:08:50,091 Det er far. 106 00:08:51,676 --> 00:08:54,011 - Skal du ikke tage den? - Nej. 107 00:08:54,178 --> 00:08:59,809 Jeg ringer til far, når dr. Stangel giver mig tommelfingeren. 108 00:08:59,976 --> 00:09:02,395 Skal han gøre det? 109 00:09:02,562 --> 00:09:04,897 Taler du ikke med din far om alt? 110 00:09:05,064 --> 00:09:10,278 Jeg ringer kun til ham med gode nyheder. 111 00:09:10,445 --> 00:09:13,656 - Jeg skal giftes! - Ja! 112 00:09:13,823 --> 00:09:17,201 - Jeg bestod prøven! - Bravo! 113 00:09:17,368 --> 00:09:22,165 Jeg har fundet en vikinglampe, der passer på sofabordet! 114 00:09:22,331 --> 00:09:24,876 - Sådan skal det være! - Netop! 115 00:09:25,042 --> 00:09:30,339 Jeg har fundet en, der kan lave vikinglampen! 116 00:09:30,506 --> 00:09:34,343 Men at fortælle, jeg ikke kan give ham et barnebarn ... 117 00:09:34,510 --> 00:09:37,346 Hvordan skal jeg sige det? 118 00:09:37,513 --> 00:09:40,308 Se her ... 119 00:09:40,475 --> 00:09:43,811 "Far, der er noget, jeg må fortælle." 120 00:09:43,978 --> 00:09:47,982 "Det kan komme som et chok, men sådan er det ..." 121 00:09:49,108 --> 00:09:53,446 "Du taler med lasermesteren for 2011." 122 00:09:53,613 --> 00:09:55,865 "Og mine sædceller funker ikke." 123 00:09:56,032 --> 00:10:00,244 "Nemlig, laserskydning er fedt!" 124 00:10:02,622 --> 00:10:06,083 Hvordan gik tredje dag på jobbet? 125 00:10:07,752 --> 00:10:10,963 Gødningen er lækket ud i grundvandet. 126 00:10:11,130 --> 00:10:16,969 Fortæller Scherbæsky om gødning? Genialt! 127 00:10:17,136 --> 00:10:22,475 Ja, jeg gled ned i noget gødning. Meget sjovt. 128 00:10:22,642 --> 00:10:27,146 Med fem år i marken må man kvaje sig et par gange. 129 00:10:27,313 --> 00:10:34,278 - Et par gange? - Men det er kun sket én gang. 130 00:10:34,445 --> 00:10:40,660 - Kun den ene gang. - Gregory? 131 00:10:40,827 --> 00:10:44,080 Du godeste! Hvad fandt de nu? 132 00:10:49,001 --> 00:10:51,087 Det hele! 133 00:10:55,341 --> 00:10:58,094 Jeg er en uartig pige! 134 00:11:04,892 --> 00:11:08,146 Centralbanken har ... 135 00:11:20,658 --> 00:11:24,579 De fandt endda et klip, hvor jeg angribes af en ugle. 136 00:11:24,745 --> 00:11:27,373 - Af en ugle? - Det blev jeg ikke! 137 00:11:27,540 --> 00:11:29,625 Dette må du gøre ... 138 00:11:29,792 --> 00:11:35,590 Intet om at styre i anden retning! Jeg ligger allerede i "gråben". 139 00:11:35,756 --> 00:11:40,470 I grøften! Jeg skulle aldrig have taget jobbet! 140 00:11:40,636 --> 00:11:46,601 Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre, men først var det min tur ... 141 00:11:46,768 --> 00:11:51,063 Vis mig ugle-angrebet. 142 00:11:51,230 --> 00:11:56,819 Jeg bliver vanvittig. Jeg er blevet sparket i skridtet mange gange. 143 00:11:56,986 --> 00:12:01,324 Vi må tage nogle prøver. Vi skal bruge en sædprøve. 144 00:12:01,491 --> 00:12:04,327 Nej, der er et værelse på gangen. 145 00:12:04,494 --> 00:12:09,332 Ender du i elevatoren, er du gået for langt. Det sker ofte ... 146 00:12:15,087 --> 00:12:17,173 Værsgo, makker! 147 00:12:26,432 --> 00:12:31,813 Det, som du skal gøre ... Det gjorde jeg også her. 148 00:12:31,979 --> 00:12:35,191 For tre minutter siden. 149 00:12:35,358 --> 00:12:38,069 Jeg var her for otte minutter siden. 150 00:12:38,236 --> 00:12:40,780 14 minutter siden. 151 00:12:40,947 --> 00:12:43,533 Jeg er her hver torsdag. 152 00:12:47,370 --> 00:12:51,666 Jeg kan ikke! Kan jeg ikke gøre det hjemme i stedet? 153 00:12:51,833 --> 00:12:56,629 Ja, men vi lukker snart, og jeg er væk til tirsdag. 154 00:12:56,796 --> 00:12:59,006 Tiden går! Fart på! 155 00:12:59,173 --> 00:13:04,095 Der er kun én måde, doktor. 156 00:13:09,642 --> 00:13:11,727 Overraskelse! 157 00:13:15,106 --> 00:13:18,651 Mor. Far. Hvad laver I her? 158 00:13:18,818 --> 00:13:21,279 Vi var urolige for dig. 159 00:13:21,446 --> 00:13:24,949 - Jøsses, har du nogen seksere? - Fisk! 160 00:13:26,075 --> 00:13:29,871 Lily, må jeg tale med dig herinde et sekund? 161 00:13:30,037 --> 00:13:32,540 Sjovt, ikke? De dukkede bare op! 162 00:13:32,707 --> 00:13:36,794 Din mor har lavet køkkenet om og organiseret skabet. 163 00:13:36,961 --> 00:13:40,840 Hun spurgte, om jeg var blevet lavere. Ikke lettere. 164 00:13:41,007 --> 00:13:45,845 Godt, at de er her, men jeg skal være glad på andre måder nu ... 165 00:13:46,012 --> 00:13:51,642 Okay, jeg tager mig af dem, så tager du dig af din ... du ved. 166 00:13:52,852 --> 00:13:58,232 - Vent! - Tak. Du er alle tiders! 167 00:14:01,152 --> 00:14:07,283 Marshall! Jeg har fået min nye badedragt! En bikini! 168 00:14:07,450 --> 00:14:11,913 Forestil dig lige mig i en bikini. 169 00:14:12,079 --> 00:14:14,749 Se det foran dig. Prøv lige. 170 00:14:14,916 --> 00:14:19,045 Derfor er Mek Pek en sjov fætter! 171 00:14:19,212 --> 00:14:23,466 Forestil dig det! Prøv at se det foran dig! 172 00:14:23,633 --> 00:14:25,885 Giv mig et P-E-K. 173 00:14:26,052 --> 00:14:31,474 Hvad bliver det? Pek! Pek! Pek! 174 00:14:34,143 --> 00:14:38,856 Jeg gjorde noget dumt i nat. Jeg tjekkede adressen. 175 00:14:39,023 --> 00:14:42,110 - Nu? - Undskyld! 176 00:14:42,276 --> 00:14:47,240 Du sagde "nu". Og en ugle siger "uhh". Brillant! 177 00:14:47,406 --> 00:14:51,911 Hvor vover han at grine ad dig? Nu må jeg lige ... uhh. 178 00:14:53,121 --> 00:14:58,251 - Jo, jeg fandt hans adresse. - Sig ikke, at du tog derhen. 179 00:14:58,417 --> 00:15:02,463 Han skulle høre på sund fornuft og et godt argument. 180 00:15:02,630 --> 00:15:07,760 - Er det navnet på dine knytnæver? - Nej, mine fødder. Jeg sparker godt. 181 00:15:08,886 --> 00:15:11,013 Jeg tog til hans lejlighed ... 182 00:15:23,234 --> 00:15:25,528 Du er ikke pizzabuddet. 183 00:15:29,615 --> 00:15:33,995 Nu vil Sandy ikke gøre grin med dig igen. 184 00:15:34,162 --> 00:15:38,291 At styre i anden retning var et dårligt råd. Nyt råd ... 185 00:15:38,458 --> 00:15:40,918 Styr ind i Sandy, kør ham over! 186 00:15:41,085 --> 00:15:44,005 Hvis folk ser, at han har toupé ... 187 00:15:44,172 --> 00:15:47,425 Er det dit trumfkort? Hvad med bjørnen i bh? 188 00:15:47,592 --> 00:15:51,596 Nej, det er han åben omkring. Det er Gregory. Flink fyr. 189 00:15:52,847 --> 00:15:59,061 Snittet er så dybt. Første parket til Minnesota Twins, sagde far! 190 00:15:59,228 --> 00:16:06,152 Forresten, kommer du til Florida til sommer? Kommer du? 191 00:16:07,653 --> 00:16:11,115 Kommer du? 192 00:16:12,283 --> 00:16:14,911 Det her går ikke! 193 00:16:15,077 --> 00:16:20,708 - Hvor skal du hen, min søn? - Jeg skal ... 194 00:16:20,875 --> 00:16:25,004 Børn, selv i dag er Marshall glad for, det Lily sagde: 195 00:16:25,171 --> 00:16:29,550 Han skal onanere! Fortæl bare sandheden. 196 00:16:29,717 --> 00:16:33,971 Så fortalte Marshall det hele. 197 00:16:34,138 --> 00:16:37,517 Jeg frygter, at vi ikke kan give jer et barnebarn. 198 00:16:37,683 --> 00:16:42,230 Marshall! Det betyder ikke noget for os. 199 00:16:43,314 --> 00:16:47,485 Hvis I vil have et barn, kan I jo altid adoptere. 200 00:16:47,652 --> 00:16:51,072 Eller en ven kan måske låne dig lidt sæd? 201 00:16:52,740 --> 00:16:54,951 Sådan! 202 00:16:56,828 --> 00:16:59,163 Så bliver det nok adoption. 203 00:16:59,330 --> 00:17:03,751 Jeg mener bare, at vi elsker dig uanset hvad. 204 00:17:06,129 --> 00:17:12,468 Gør ligesom i skolen. Ud på badeværelset og "føntør håret"! 205 00:17:14,137 --> 00:17:17,807 - Vidste I det? - Vi havde ikke nogen hårtørrer. 206 00:17:20,143 --> 00:17:23,229 Er det så sidste dag på arbejdet? 207 00:17:23,396 --> 00:17:26,065 Det var faktisk en god dag. 208 00:17:26,232 --> 00:17:31,195 Jeg vil have flere tal for, hvordan ferietiden påvirkede økonomien. 209 00:17:31,362 --> 00:17:36,075 Sparkles? Er der hyp-pige ændringer? 210 00:17:36,242 --> 00:17:42,206 Faktum er, at jeg har noget, jeg tror, at I alle vil se. 211 00:17:42,373 --> 00:17:46,919 Ja! Put ham i en ligpose! 212 00:17:47,086 --> 00:17:52,175 Jeg gjorde det ikke. Jeg kunne ikke bare angribe en som en ... 213 00:17:52,341 --> 00:17:57,930 - Ugle? - Så jeg tog dit råd ... 214 00:18:01,559 --> 00:18:05,563 Den dag valgte Robin at styre i den anden retning. 215 00:18:05,730 --> 00:18:11,486 Kælenavnet hang der endnu, men hun var et lysende talent. 216 00:18:11,652 --> 00:18:14,530 Især efter dette ... 217 00:18:18,743 --> 00:18:22,497 Da forældrene var rejst hjem, fik Marshall svaret. 218 00:18:22,663 --> 00:18:27,043 Desværre har jeg dårlige nyheder. 219 00:18:27,210 --> 00:18:33,090 Prøverne viser, det er usandsynligt, at du skal kunne blive far. 220 00:18:34,801 --> 00:18:38,221 - Åh gud ... - Beklager. 221 00:18:38,387 --> 00:18:43,935 Men i sjældne tilfælde kan en ny aktivitet udbedre problemet. 222 00:18:44,102 --> 00:18:50,108 Jeg anbefaler træning, gerne sammen med en partner. 223 00:18:50,274 --> 00:18:56,614 Det kan være alt med laservåben, eksempelvis i Poughkeepsie. 224 00:18:58,241 --> 00:19:01,702 Har du hørt om herresporten laserskydning? 225 00:19:02,662 --> 00:19:05,289 - Overraskelse! - For helvede, Barney! 226 00:19:05,456 --> 00:19:11,129 - Hvad laver du her? - Tænk over det! 20 procent rabat. 227 00:19:11,295 --> 00:19:16,717 - Er receptionisten single? - Smut så! 228 00:19:18,302 --> 00:19:21,013 Jeg har resultatet. 229 00:19:22,265 --> 00:19:26,060 - Og? - Deres sæd ser fin ud. 230 00:19:26,227 --> 00:19:28,938 Min sæd ser flot ud! 231 00:19:30,940 --> 00:19:35,528 Antal, motilitet. Det hele ser kanon ud. 232 00:19:35,695 --> 00:19:39,699 Deres drenge kan i den grad svømme. 233 00:19:39,866 --> 00:19:42,535 Fedt! Motilitet fem! 234 00:19:45,163 --> 00:19:48,624 Må jeg låne telefonen? Jeg vil ringe til far ... 235 00:19:50,585 --> 00:19:55,631 Jeg var virkelig forberedt på dårlige nyheder. 236 00:20:11,105 --> 00:20:15,359 Endelig! Jeg elsker dig så højt! Kan du tro det? 237 00:20:15,526 --> 00:20:19,906 Marshall ... Der er sket noget. 238 00:20:21,491 --> 00:20:28,539 Din far fik et hjerteanfald. Han klarede den ikke. 239 00:20:34,378 --> 00:20:37,423 Er min far død? 240 00:20:55,399 --> 00:20:57,819 Jeg er ikke parat til det her ... 241 00:21:10,248 --> 00:21:14,418 Tekster: Kasper Erik Nielsen www.sdimedia.com