1 00:00:01,479 --> 00:00:03,064 Hong Kong År 2021 2 00:00:03,231 --> 00:00:06,567 Vidunderlige ting kan ske i de værste situationer. 3 00:00:06,734 --> 00:00:09,904 Som dengang jeg sad fast i Hong Kong Lufthavn. 4 00:00:10,071 --> 00:00:14,117 - Noget sjovt skete den dag. - Jeg forstår, at det regner. 5 00:00:14,283 --> 00:00:17,829 Det er 2021. Vi har mobiler, der viser hologrammer. 6 00:00:17,995 --> 00:00:21,457 Men lidt regn lukker en hel lufthavn? 7 00:00:22,875 --> 00:00:27,964 Der er hun jo. Wauv ... 8 00:00:28,131 --> 00:00:32,635 - Servitricen Wendy. - Hvad laver du her? 9 00:00:32,802 --> 00:00:36,806 Ja, hvad lavede hun der? Vi må gå 10 år tilbage i tiden. 10 00:00:36,973 --> 00:00:40,685 Jeg hørte, du og Nora morede jer til laserskydning. 11 00:00:40,852 --> 00:00:44,981 - Det var en katastrofe. - Ikke ifølge hende. 12 00:00:45,148 --> 00:00:47,316 Det var så sjovt. 13 00:00:47,483 --> 00:00:50,486 - Vi må gøre det igen. - Hvad med en drink? 14 00:00:50,653 --> 00:00:55,283 Jeg er lidt træt. Her er mit nummer. Ring til mig. 15 00:00:55,450 --> 00:00:59,454 - Selvfølgelig? - Hvordan er det en katastrofe? 16 00:00:59,620 --> 00:01:04,125 Så snart en pige siger, hun ikke vil have en drink, så ... 17 00:01:04,292 --> 00:01:06,794 - En drink? - Jeg er lidt træt. 18 00:01:12,383 --> 00:01:15,803 Selvfølgelig. Det var en skam. 19 00:01:15,970 --> 00:01:20,224 Hun var en god laserpartner. Hun er lille og må skubbe børn. 20 00:01:21,517 --> 00:01:26,522 - Du kan jo lide hende. - Nora? Nej, det kan jeg ikke. 21 00:01:26,689 --> 00:01:30,193 Du kan ikke sige hendes navn uden at smile. 22 00:01:31,986 --> 00:01:34,614 Nora ... undskyld. 23 00:01:34,781 --> 00:01:38,367 Jeg tænkte på noget sjovt, Nora har sagt. 24 00:01:38,534 --> 00:01:40,912 Nora ... 25 00:01:41,078 --> 00:01:46,834 - Du burde ringe til hende. - Ringe? Robin, tre ting ... 26 00:01:47,001 --> 00:01:51,631 Pænt ansigt, pæn røv, men Barney jagter ikke. 27 00:01:51,798 --> 00:01:55,426 Latterligt. Barney, her er et godt råd til dig. 28 00:02:01,724 --> 00:02:03,810 Selvfølgelig. 29 00:02:18,741 --> 00:02:24,288 Jeg datede Zoey, og alle spørger altid om det samme i starten. 30 00:02:24,455 --> 00:02:28,584 - Hvordan vi mødte hinanden? - Nej, hun vil vide ... 31 00:02:28,751 --> 00:02:34,799 Engang var Zoey gift med den superrige, klamme Kaptajn. 32 00:02:34,966 --> 00:02:41,389 - Jeg holdt mig på afstand. - Uhyggelig film. 33 00:02:41,556 --> 00:02:47,353 Men så en dag skændtes Zoey og Kaptajnen. 34 00:02:47,520 --> 00:02:50,565 Han krævede skilsmisse. 35 00:02:50,731 --> 00:02:55,862 Hun var knust, men endte hurtigt i mit liv. 36 00:02:56,028 --> 00:03:00,450 Og resten er historie, som man siger. 37 00:03:00,616 --> 00:03:05,037 Jeg spurgte faktisk bare, hvordan kødet var. 38 00:03:05,204 --> 00:03:07,457 - Lidt koldt. - Hvorfor mon? 39 00:03:09,542 --> 00:03:14,297 Hentede du kassen i min gamle lejlighed? 40 00:03:14,464 --> 00:03:20,595 Jeg vil ikke møde Kaptajnen. Jeg mener det på en mandlig måde. 41 00:03:20,761 --> 00:03:25,600 - Han skræmmer bukserne af mig. - Dørmanden har kassen. 42 00:03:25,766 --> 00:03:28,311 Jeg henter den i morgen. 43 00:03:28,478 --> 00:03:32,607 Jeg må gå. Jeg har et møde med en stak papirer. 44 00:03:32,774 --> 00:03:36,694 Den skal væk for at få plads til næste meningsløse stak. 45 00:03:37,820 --> 00:03:44,869 Det er det hele værd. I det mindste gør jeg verden til ... et sted. 46 00:03:47,747 --> 00:03:51,709 - Jeg er bekymret for Marshall. - Ja, han er meget stille. 47 00:03:51,876 --> 00:03:57,465 - Sådan er fyre fra Minnesota. - Ligesom Prince. 48 00:03:57,632 --> 00:04:01,511 Det er mere end det. Alt det, han elskede før - 49 00:04:01,677 --> 00:04:08,518 - er han pludselig ikke interesseret i længere. 50 00:04:08,684 --> 00:04:12,105 - Undskyld? - Lily ... 51 00:04:12,271 --> 00:04:16,317 Jeg har en fin tidsfornemmelse, hvor lang tid der er gået - 52 00:04:16,484 --> 00:04:19,779 - siden en pige har fået noget griseri. 53 00:04:19,946 --> 00:04:24,200 Du har været grisefri så længe, at du næsten er kosher. 54 00:04:25,409 --> 00:04:29,038 - Et stykke tid. - 5 uger, 3 dage skønner jeg. 55 00:04:29,205 --> 00:04:34,210 - Du burde optræde i cirkus. - De kræver ren straffeattest. 56 00:04:34,377 --> 00:04:37,255 - Vi må hellere gå. - Jeg kommer med. 57 00:04:37,421 --> 00:04:39,590 God nat. 58 00:04:48,558 --> 00:04:54,439 - 18 uger. - Okay, der er gået lidt tid. 59 00:04:54,605 --> 00:04:59,569 - Jeg har lige fået et nyt job ... - Shhh, barn. 60 00:04:59,735 --> 00:05:05,908 Hvis du virkelig trænger, vil jeg gerne kaste en til dig. 61 00:05:06,075 --> 00:05:08,202 - Kaste en til mig? - Ja. 62 00:05:08,369 --> 00:05:13,833 Vi er ekser. På tide til tilbagefald. Eller gøre det på den normale måde. 63 00:05:14,000 --> 00:05:18,254 Jeg forstår ... Det her drejer sig om Nora. 64 00:05:19,380 --> 00:05:21,799 Du har mødt en pige, du kan lide. 65 00:05:21,966 --> 00:05:27,889 Du glippede, og nu prøver du med din eks for at vise, du er ligeglad. 66 00:05:28,055 --> 00:05:32,101 Du kunne ikke tage ... Hvad mener du med, at jeg glippede? 67 00:05:32,268 --> 00:05:36,522 - Nora har mødt en fyr. - Hvad? 68 00:05:36,689 --> 00:05:40,026 Han har inviteret hende på Cafe L'Amour på fredag. 69 00:05:40,193 --> 00:05:43,529 Men L'Amour betyder kærlighed! Jeg har det fint. 70 00:05:44,655 --> 00:05:49,869 Jeg kan jo ikke engang lide Nora. 71 00:05:51,829 --> 00:05:55,458 Hvorfor er du ikke gået i seng? 72 00:05:55,625 --> 00:05:58,044 Jeg kan ikke sove. 73 00:05:59,253 --> 00:06:01,756 Kan jeg hjælpe dig med noget? 74 00:06:03,341 --> 00:06:05,676 Måske efter filmen om affald. 75 00:06:07,178 --> 00:06:09,764 Jeg har mistet mit håndelag. 76 00:06:09,931 --> 00:06:17,063 Dobbelt så stor som Texas. Affaldsøen er en miljøkatastrofe. 77 00:06:18,147 --> 00:06:24,946 Denne fugl kæmper for ikke at blive kvalt i en plastikring fra øldåser. 78 00:06:25,113 --> 00:06:28,324 Marshall, jeg tror, du ved, hvad du skal gøre. 79 00:06:28,491 --> 00:06:31,953 - Jeg må redde Jorden? - Slut? Jeg vil være øverst. 80 00:06:33,329 --> 00:06:38,709 - Jeg skulle hente Zoeys kasse. - Ted. 81 00:06:38,876 --> 00:06:40,962 Sikken overraskelse. 82 00:06:49,345 --> 00:06:53,808 Du redder mig fra det kuldsejlede vrag, der er mit ægteskab. 83 00:06:54,100 --> 00:06:58,187 Jeg tøvede med at ringe, da jeg ved, du og Zoey er venner. 84 00:06:59,272 --> 00:07:02,442 Min kone har forladt mig, vennerne svigtet mig. 85 00:07:02,608 --> 00:07:05,403 Sig, du er på min side. 86 00:07:10,783 --> 00:07:12,869 Lad os gå til studerekammeret. 87 00:07:16,372 --> 00:07:21,294 Affaldsøen. Har du ikke hørt om Affaldsøen? 88 00:07:21,461 --> 00:07:24,839 Det er en ø, der er lavet af affald. 89 00:07:25,006 --> 00:07:28,426 I Stillehavet. Den er dobbelt så stor som Texas. 90 00:07:28,593 --> 00:07:32,180 Med andre ord en ottendedel af Canda. 91 00:07:33,556 --> 00:07:37,393 Jeg bliver miljøforkæmper. Fase et: baren. 92 00:07:37,560 --> 00:07:42,106 - Jeg har overbevist barejeren. - Så det er din skyld. 93 00:07:42,273 --> 00:07:46,652 Jeg skal bære 40 kilo pantflasker til genbrug hver dag. 94 00:07:46,819 --> 00:07:51,824 - Jeg har fået hekseskud. - Det var så lidt ... Jorden. 95 00:07:51,991 --> 00:07:54,744 Fase to: GNB. 96 00:07:54,911 --> 00:08:01,751 Jeg vil fremlægge, hvordan vi kan nedsætte CO2 for 12 mio. dollars. 97 00:08:01,918 --> 00:08:05,713 Gør ikke det. Det eneste, de vil høre, er de 12 mio. 98 00:08:05,880 --> 00:08:08,800 Og du hører kun, døren der smækker i for dig. 99 00:08:08,966 --> 00:08:12,637 Og undertrykt latter, som jeg undskylder på forhånd. 100 00:08:12,804 --> 00:08:17,558 Jeg har et problem. Jeg mødte Kaptajnen. 101 00:08:17,725 --> 00:08:24,941 Ted, under den glansfulde manke bærer jeg hanrejens horn. 102 00:08:26,776 --> 00:08:33,282 - Zoey har forladt mig for en anden. - Ved du hvem? 103 00:08:33,449 --> 00:08:38,746 Kaptajnen fortalte en anden version af historien. 104 00:08:38,913 --> 00:08:42,125 Engang var Zoey og jeg lykkelige. 105 00:08:42,291 --> 00:08:47,713 Som arkadiske hyrder. Jeg var Poseidon, hun var min Amfitrite. 106 00:08:47,880 --> 00:08:51,717 Skylla og Charybdis kunne ikke have sønderrevet os. 107 00:08:51,884 --> 00:08:55,096 Vi havde store klippestykker for hinanden. 108 00:08:56,389 --> 00:08:58,975 Men så kom slynglen. 109 00:08:59,142 --> 00:09:05,523 - Den er uhyggelig. - Ja ... ikke? 110 00:09:05,690 --> 00:09:09,068 Jeg forstiller mig, han har overskæg. 111 00:09:09,235 --> 00:09:11,821 Begræns søgningen til fyre med overskæg. 112 00:09:11,988 --> 00:09:15,491 Snart skete det uundgåelige ... 113 00:09:15,658 --> 00:09:20,288 Hun sagde, hun elskede en anden. Jeg blev selvfølgelig vred. 114 00:09:20,455 --> 00:09:26,711 - Det var sidste gang, du så hende? - Jeg tog mig sammen. 115 00:09:26,878 --> 00:09:30,173 Jeg bad hende ikke at gå. Vi elskede den nat. 116 00:09:31,966 --> 00:09:38,181 - En satans god brandy. - Men om morgenen var hun væk. 117 00:09:39,682 --> 00:09:44,562 - Bebrejd ikke dig selv. - Jeg bebrejder ikke mig selv. 118 00:09:45,646 --> 00:09:49,066 Der er kun en at bebrejde for det. 119 00:09:49,233 --> 00:09:51,819 Mig. Jeg er skurken. 120 00:09:51,986 --> 00:09:59,118 For ham måske. Men du hentede kassen for Zoey og er en helt. 121 00:09:59,285 --> 00:10:01,496 Satans ... kassen. 122 00:10:07,794 --> 00:10:10,713 Jeg skal arbejde på den her fremlæggelse. 123 00:10:10,880 --> 00:10:14,967 En skam, fordi jeg ville selv lave min egen fremlæggelse. 124 00:10:15,134 --> 00:10:18,971 Hør lige her ... 125 00:10:19,138 --> 00:10:23,017 Fra nu indtil i morgen eftermiddag laver jeg det her. 126 00:10:23,184 --> 00:10:27,522 - Og i morgen aften det der. - Det er en aftale. 127 00:10:33,069 --> 00:10:35,154 Lily! 128 00:10:37,198 --> 00:10:39,408 Din lille løgnhals. 129 00:10:39,575 --> 00:10:44,288 Jeg var på Cafe L'Armor fra kl. 17 til lukketid - 130 00:10:44,455 --> 00:10:47,333 - og læste en avis med to kighuller. 131 00:10:47,500 --> 00:10:50,920 Jeg så ikke Nora og italieneren, hun datede. 132 00:10:51,087 --> 00:10:54,924 - Hvem har sagt ... - Han er selvfølgelig italiener. 133 00:10:55,091 --> 00:10:59,762 Han findes ikke. Jeg fandt på alt for at se, om du kan lide hende. 134 00:10:59,929 --> 00:11:04,809 Ring til hende. Her er hendes nummer. 135 00:11:10,189 --> 00:11:13,484 Jeg tastede det i mobilen, da du var på wc. 136 00:11:16,779 --> 00:11:19,615 En vits. Du er jo lige kommet, ikke? 137 00:11:21,033 --> 00:11:27,206 - Du er ramt. - Barney Stinson bliver ikke ramt. 138 00:11:27,373 --> 00:11:31,961 - Jeg rammer. - Du er bange for forhold. 139 00:11:32,128 --> 00:11:35,506 Jeg kan ikke være nogens kæreste. 140 00:11:35,673 --> 00:11:41,345 Som hvis Moder Teresa fokuserede al opmærksom på en forældreløs. 141 00:11:42,388 --> 00:11:45,683 Stor penis indebærer stort ansvar. 142 00:11:46,851 --> 00:11:50,563 Okay, moder Teresa. Kast en til mig. 143 00:11:50,730 --> 00:11:53,775 Jeg vil have, du kaster en til mig. 144 00:11:53,941 --> 00:11:59,071 Hurtig bold, lige i midten. Hvis jeg husker ret: en lille krumning? 145 00:11:59,238 --> 00:12:02,575 - Jeg gør det. - Det tror jeg ikke. 146 00:12:02,742 --> 00:12:08,498 Du vil ikke ødelægge det med Nora. Okay, i morgen hos mig. 147 00:12:08,664 --> 00:12:13,044 Tir ikke dragen, fordi dragen vil tirre igen. 148 00:12:18,090 --> 00:12:23,846 - Sex nu, forspil bagefter. - Det gik ikke så godt i dag. 149 00:12:24,013 --> 00:12:28,851 - Grønt initiativ for kun 12 mio .... - Jeg har hørt nok. 150 00:12:29,018 --> 00:12:33,481 Har vi ikke allerede haft et grønt initiativ? 151 00:12:33,648 --> 00:12:37,985 - Sting var her. Mødte jeg Sting? - Du mødte Sting. 152 00:12:38,152 --> 00:12:42,323 Jeg mødte Sting, så hvorfor skal vi bruge 12 mio. mere? 153 00:12:42,490 --> 00:12:46,035 - Vi kan da gøre mere. - Jo, men jeg har mødt Sting. 154 00:12:46,202 --> 00:12:52,375 - At møde Sting løser ikke alt. - Hvem støtter Eriksens forslag? 155 00:12:53,668 --> 00:12:57,880 - Han har fat i noget. - Meeker, du er fyret. 156 00:12:58,047 --> 00:13:00,883 - Og Eriksen ... - Hans far er lige død. 157 00:13:02,051 --> 00:13:04,554 God fremlæggelse. Vi overvejer det. 158 00:13:06,264 --> 00:13:09,058 Meeker blev fyret pga. mig. 159 00:13:09,225 --> 00:13:14,063 Bare glem alt det og slap af. 160 00:13:14,230 --> 00:13:18,192 Se, jeg har købt dåseøl. 161 00:13:27,201 --> 00:13:29,287 Hør, skat ..? 162 00:13:29,454 --> 00:13:31,914 Hvad skete der med plastikringene? 163 00:13:32,081 --> 00:13:36,711 Jeg smed dem ud. Vi bruger håndjern i stedet for. 164 00:13:36,878 --> 00:13:42,216 Fugle kan blive fanget i dem og drukne. Hørte du ikke efter? 165 00:13:42,383 --> 00:13:47,180 - Er du ikke bekymret for Affaldsøen? - Marshall, jeg er ligeglad. 166 00:13:47,346 --> 00:13:50,475 Jeg må finde de ringe. 167 00:13:53,519 --> 00:13:55,605 Lort. 168 00:13:55,772 --> 00:13:59,275 - Jeg skulle hente ... - Goddag, Ted. 169 00:13:59,442 --> 00:14:02,236 Til studerekammeret. 170 00:14:04,155 --> 00:14:06,240 Ted... 171 00:14:08,075 --> 00:14:11,370 - Jeg ved det. - Hvad ved du? 172 00:14:11,537 --> 00:14:15,792 Jeg ved, hvem der stjal min Zoey. Ingen kan lide svig. 173 00:14:15,958 --> 00:14:18,169 Især ikke af en ven. 174 00:14:18,336 --> 00:14:23,424 Du kan forstå, hvordan det smertede, da jeg hørte bedragerens navn. 175 00:14:24,884 --> 00:14:28,888 Når jeg fortæller dig, hvem det er, vil du ... 176 00:14:32,350 --> 00:14:37,313 - Det er min dørmand. - Den skiderik. 177 00:14:42,819 --> 00:14:48,282 - Zoey er utro med dørmanden. - Han løfter altid hatten for hende. 178 00:14:48,449 --> 00:14:52,995 Jeg kender til det. Han holder hendes pakke, og hun snart hans. 179 00:14:53,162 --> 00:14:59,585 - Og overskægget. Jeg fyrer ham. - Du kan ikke fyre ham. 180 00:14:59,752 --> 00:15:01,838 Du har ret. 181 00:15:03,297 --> 00:15:06,384 Maritime regler kræver fysisk straf. 182 00:15:06,551 --> 00:15:09,345 Nej, ingen fysisk straf. 183 00:15:09,512 --> 00:15:13,516 Hvem er blomsterbarnet? Hvor er Ted med løvehjertet. 184 00:15:13,683 --> 00:15:18,855 Ja, dørmanden er en skurk. Alene overskægget afslører det. 185 00:15:19,021 --> 00:15:24,444 - En slyngel, slubbert, slambert. - Slambert er nok at gå for vidt. 186 00:15:24,610 --> 00:15:27,864 Men det er ikke hans skyld. Det er ingens skyld. 187 00:15:28,030 --> 00:15:32,660 Du og Zoey har intet tilfælles. Hun hader jo skibe. 188 00:15:32,827 --> 00:15:35,705 I passer ikke sammen. 189 00:15:35,872 --> 00:15:40,209 Det er hårdt at indse. Men en del af dig har altid vidst det. 190 00:15:45,339 --> 00:15:50,261 Hvorfor kan hun ikke bare lide skibe? Bare én ting tilfælles. 191 00:15:50,428 --> 00:15:57,101 - Andre piger kan lide skibe, ikke? - Jo, og du vil finde en. 192 00:15:57,268 --> 00:16:00,563 Og du vil være lykkeligere med hende. 193 00:16:03,107 --> 00:16:08,821 - Jeg burde takke dørmanden. - Ja, ja ... 194 00:16:10,406 --> 00:16:15,536 Og det er jo lige meget nu, hvem Zoey dater ... 195 00:16:15,703 --> 00:16:18,039 - Det er lige meget. - Ja. 196 00:16:19,415 --> 00:16:21,667 Det er mig. Det var så lidt. 197 00:16:30,343 --> 00:16:36,557 Der sker intet mellem os, før jeg har fundet de ringe. 198 00:16:38,101 --> 00:16:40,436 Det får mig nok til at virke desperat. 199 00:16:44,899 --> 00:16:49,570 - Okay, giv mig det. - Barney, du dumpede. 200 00:16:49,737 --> 00:16:56,119 Jeg prøvede at hjælpe dig. Når du møder en, så tag hende. 201 00:16:56,285 --> 00:16:58,538 Men jeg glemmer det altid. 202 00:16:58,704 --> 00:17:00,790 Du ændrer dig aldrig. 203 00:17:02,416 --> 00:17:07,255 Giv mig nummeret. Jeg kan ikke tyde ... 204 00:17:10,049 --> 00:17:13,136 - Er det 7 eller 9? - Det er 5, din idiot. 205 00:17:13,302 --> 00:17:16,472 På hvilket sprog er det 5? 206 00:17:16,639 --> 00:17:19,725 - Det ligner ikke 5. - Det tape, du har ... 207 00:17:19,892 --> 00:17:22,228 Okay, okay, okay .... 208 00:17:23,438 --> 00:17:25,523 Jeg skal ringe. 209 00:17:26,649 --> 00:17:29,986 Barney. Tag hende. 210 00:17:33,364 --> 00:17:36,534 Jeg må spørge dig om noget. 211 00:17:37,743 --> 00:17:41,456 - Stjal jeg dig? - Jo, faktisk. 212 00:17:42,665 --> 00:17:46,711 Fordi du er så sød og betænksom. 213 00:17:46,878 --> 00:17:50,506 Du ville aldrig tænke på at stjæle nogen. 214 00:17:51,757 --> 00:17:54,677 Så jeg er skurken. 215 00:17:54,844 --> 00:17:57,305 Historien er ikke slut endnu. 216 00:17:57,472 --> 00:18:00,433 Der går år, før vi ved, hvem er skurken. 217 00:18:00,600 --> 00:18:03,895 Verden er noget lort. 218 00:18:04,061 --> 00:18:10,193 Nogle gange må ting falde sammen for at bane vej for bedre ting. 219 00:18:11,694 --> 00:18:16,449 - Hvis du siger det ... - Æggene er allerede slået ud. 220 00:18:16,616 --> 00:18:18,826 Lad os lave en god omelet. 221 00:18:20,745 --> 00:18:24,749 Marshall, hvad sker der? 222 00:18:27,919 --> 00:18:31,547 Han kommer aldrig til at se, hvad jeg bliver til. 223 00:18:32,632 --> 00:18:39,639 Jeg fortalte min far, jeg ville være miljøadvokat. Han var stolt over det. 224 00:18:40,723 --> 00:18:45,728 Men han så kun, at jeg blev en lakaj for industrien. 225 00:18:45,895 --> 00:18:50,900 Og nu er det for sent. Vi skal jo have en familie nu. 226 00:18:51,067 --> 00:18:55,446 Er det derfor, du undgår at dyrke sex med mig? 227 00:18:57,156 --> 00:19:02,662 Hvis vi får børn lige nu, er løbet kørt for mig. 228 00:19:03,788 --> 00:19:08,376 Cementen vil tørre, og jeg vil være hos GNB for evigt. 229 00:19:08,543 --> 00:19:11,921 Hvis du vil sige op - 230 00:19:12,088 --> 00:19:16,759 - og arbejde for NRDC, så skal du gøre det nu. 231 00:19:16,926 --> 00:19:22,181 Og når du har renset alle havene og reddet planeten - 232 00:19:22,348 --> 00:19:26,602 - om et års tid, så starter vi en familie. 233 00:19:26,769 --> 00:19:29,105 Jeg ved ikke rigtigt ... 234 00:19:29,272 --> 00:19:35,027 For at redde planeten har jeg ødelagt din nat og Wendys ryg. 235 00:19:35,194 --> 00:19:38,281 Jeg fik Meeker fyret. Han må hade mig. 236 00:19:38,448 --> 00:19:42,118 - Meeker hader dig ikke. - Jo, Meeker hadede ham. 237 00:19:42,285 --> 00:19:44,996 Marshall var skyld i hans fyring. 238 00:19:45,163 --> 00:19:49,459 Meeker ville tage til baren for at konfrontere Marshall. 239 00:19:49,625 --> 00:19:53,754 - Har I ... - ... lukket. Beklager. 240 00:19:58,259 --> 00:20:00,803 - Tak. - En hård aften, ikke? 241 00:20:00,970 --> 00:20:04,599 - Undskyld. - Det er ikke din skyld. 242 00:20:04,765 --> 00:20:09,479 - Det er Marshall Eriksens skyld. - Hvad sagde du? 243 00:20:10,605 --> 00:20:14,442 Jeg sagde, det er Marshall Eriksens skyld. Kender du ham? 244 00:20:14,609 --> 00:20:17,153 Kender ham? Jeg hader ham. 245 00:20:17,320 --> 00:20:19,655 - Det gør jeg også. - Ja? 246 00:20:21,240 --> 00:20:25,745 - Og resten er ... - ... historie. 247 00:20:25,912 --> 00:20:29,832 Tre uger senere rejste vi hertil på bryllupsrejse. 248 00:20:31,959 --> 00:20:36,506 - En god omelet. - Er du og Zoey stadig sammen. 249 00:20:36,672 --> 00:20:40,176 Nej, det endte ikke så godt. 250 00:20:40,343 --> 00:20:44,514 Men jeg er gift med en vidunderlig pige nu og har to børn. 251 00:20:44,680 --> 00:20:47,058 En sjov historie, hvordan vi mødtes. 252 00:20:47,225 --> 00:20:51,479 - Jeg var forloveren ... - Hyggeligt, men vi må gå nu. 253 00:20:51,646 --> 00:20:55,775 Hav en god tur. Det var hyggeligt. 254 00:21:01,864 --> 00:21:04,909 - Marshall. - Hej, Ted. 255 00:21:05,076 --> 00:21:07,370 Gæt, hvem jeg lige mødte. 256 00:21:09,872 --> 00:21:13,000 Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com