1 00:00:01,045 --> 00:00:07,510 Lapset, kun ostin kotitalomme, se vaati työtä. Minulla oli visio. 2 00:00:07,677 --> 00:00:12,348 Tähän tulee rulolipasto. En tiedä, kummalle puolelle saniainen tulee. 3 00:00:12,515 --> 00:00:15,852 Mutta joskus pitää vain improvisoida. Se tulee vasemmalle. 4 00:00:16,019 --> 00:00:19,397 Ja ulos minä haluan korirenkaan lapsia varten. 5 00:00:20,440 --> 00:00:24,527 Ted, tämä on sinun viettelyhuoneesi. Tuohon tulee seksikeinu. 6 00:00:24,694 --> 00:00:29,574 Tuohon värähtelevä hyytelöamme, tuohon vietnamilainen häpeäpyörä. 7 00:00:29,741 --> 00:00:33,828 Älkää kysykö, ette ole valmiita. Ja korirengas? 8 00:00:33,995 --> 00:00:38,583 Ulos tulee stripparin tanko. Talvella naisten pitää vain varoa. 9 00:00:38,750 --> 00:00:41,836 Luuletteko, että tankoon jäätynyt kieli on paha juttu? 10 00:00:42,003 --> 00:00:45,548 Barney, mennään ulos hetkeksi. 11 00:00:45,715 --> 00:00:50,511 Meidän pitää tunnustaa jotain. Emme tulleet katsomaan Tedin taloa. 12 00:00:50,678 --> 00:00:54,599 Tämä on väliintulo. - Luojan kiitos. Minä aloitan. 13 00:00:54,766 --> 00:00:58,436 Ted, tämä kuvitteelliselle perheellesi ostama talo on tosi outo. 14 00:00:58,603 --> 00:01:03,691 Puhumme siitä aina selkäsi takana. - Tämä väliintulo on sinua varten. 15 00:01:03,858 --> 00:01:07,695 Miksi Barney tarvitsi väliintuloa? Kaikki alkoi pari päivää aiemmin. 16 00:01:07,862 --> 00:01:11,240 Barney, en voi uskoa, että jätti-tv: si on rikki pleijareissa. 17 00:01:11,407 --> 00:01:16,037 Näen, missä ongelma on. Barney, voitko antaa ruuvimeisselin? - Toki. 18 00:01:16,204 --> 00:01:20,249 Luis, Barney Stinson, 12H. Saat satasen, jos tulet heti. Kiitos. 19 00:01:20,416 --> 00:01:27,674 Soititko talonmiehelle? - Ainoa kalu, jota osaan käyttää, on osa minua. 20 00:01:27,840 --> 00:01:31,552 Enkä aio yrittää työntää sitä tv: hen. Uudelleen. 21 00:01:31,719 --> 00:01:35,515 Tuo on naurettavaa. Jokaisen pitäisi osata käyttää työkaluja. 22 00:01:37,100 --> 00:01:39,644 Sieltä ruuvimeisselimme tulee. 23 00:01:45,108 --> 00:01:49,612 Tuo ei taida olla Luis, mutta en ole varma. Esitelkää joku itsenne. 24 00:01:51,114 --> 00:01:56,244 Barney, minä sain kirjeesi. 25 00:01:59,372 --> 00:02:01,457 Isä? 26 00:02:16,806 --> 00:02:22,228 Barney puhuu isänsä kanssa... - Mitä voi sanoa 30 vuoden jälkeen? 27 00:02:22,395 --> 00:02:25,940 Mitä pidit 30 viimeisestä Super Bowlista? 28 00:02:26,107 --> 00:02:31,446 Kaduttaa, että pilkkasin häntä työkaluista. Isäni opetti minua. 29 00:02:31,612 --> 00:02:36,284 Jokaisella on jokin räikeä aukko, jota ei ole jostain syystä oppinut. 30 00:02:36,451 --> 00:02:40,079 Mutta ruuvimeisseli? Minulla ei ole noin räikeitä aukkoja. 31 00:02:40,246 --> 00:02:43,166 Todellako? Minä satun muistamaan... 32 00:02:43,332 --> 00:02:49,589 Daniel Burnhamin vaihteleva tyyli teki hänestä todellisen kameliontin. 33 00:02:49,756 --> 00:02:55,511 Vain lahjakkain kameliontti voi luoda uusbarokkisia mestariteoksia - 34 00:02:55,678 --> 00:02:58,931 virtaviivaisten ja modernien "silitysrautatalojen" rinnalla. 35 00:02:59,098 --> 00:03:03,811 Hänen nimensä voisi yhtä hyvin olla Daniel Kameliontti. 36 00:03:03,978 --> 00:03:08,566 Professori, tarkoitatteko "kameleontti"? 37 00:03:10,568 --> 00:03:14,989 Betty, olen aika varma, että se on "kameliontti", joten... 38 00:03:18,451 --> 00:03:21,537 Luento on päättynyt. Ei kotitehtäviä vähään aikaan. 39 00:03:21,704 --> 00:03:26,250 Olin aina luullut, että niin se sanotaan. 40 00:03:26,417 --> 00:03:29,671 Ted, vaati paljon "luonteenleveyttä" myöntää tuo. 41 00:03:29,837 --> 00:03:33,675 Haluatko ottaa yhteen, Scherbatsky? - Otetaan vain. 42 00:03:33,841 --> 00:03:36,511 - Meribiologi. - Älä, ole kiltti. 43 00:03:36,678 --> 00:03:40,598 Tämä on kurjaa, mutta olen pohjois- navalla seuraavat kolme kuukautta. 44 00:03:40,765 --> 00:03:43,351 Oikeasti? Pohjoisnavalla? 45 00:03:43,518 --> 00:03:49,607 Jos haluat jättää minut, sano niin. Älä keksi olemattomia paikkoja. 46 00:03:49,774 --> 00:03:54,529 Menen tutkimaan... - Joulupukin tonttuja? Petteriä? 47 00:03:54,696 --> 00:04:00,159 Minäkin lähden matkalle, Scott. Narnian kautta Karkkimaahan. 48 00:04:00,326 --> 00:04:07,125 Sitten minusta tulee Tylypahkan uusi aseistariisuntaopettaja. Karkotaseet! 49 00:04:07,291 --> 00:04:11,045 Robin, pohjoisnapa on todellinen paikka. Tiedäthän sen? 50 00:04:12,964 --> 00:04:17,760 Haetaanko vielä pizzat vai...? - Minusta meidän pitäisi erota. 51 00:04:17,927 --> 00:04:20,555 Ajattelen häntä yhä suihkussa. 52 00:04:21,597 --> 00:04:25,893 - Kerro kaikki. - Mistä aloittaisin? 53 00:04:27,270 --> 00:04:30,523 En tiedä, miten aloittaisin tämän. - Niin. 54 00:04:30,690 --> 00:04:32,942 - Tarvitsen juotavaa. - Niin minäkin. 55 00:04:33,109 --> 00:04:36,946 Glen McKennaa, raakana. - Glen McKennaa, raakana. Ylävitonen! 56 00:04:40,116 --> 00:04:43,369 Kuule, on kulunut 30 vuotta. 57 00:04:43,536 --> 00:04:46,247 Ja nyt sinä vain ilmestyt tyhjästä. 58 00:04:46,414 --> 00:04:50,710 Minun pitää hieman sulatella tätä. - Tiedän. Ymmärrän. 59 00:04:53,254 --> 00:04:57,592 Upea solmio. Italialaista silkkiä? - Rakastan sinua, isä! Olet bestis! 60 00:05:00,261 --> 00:05:02,972 Näytä lihaksiasi. 61 00:05:03,139 --> 00:05:08,102 Minun isäni on mahtava! Hän on kaikkien isien äiti. Kuunnelkaa tätä. 62 00:05:08,269 --> 00:05:13,107 Kun olin pieni, olit roudari. Teetkö vielä sitä työtä? - En enää. 63 00:05:13,274 --> 00:05:16,486 1983 raahasin Stonesin vahvistimia Länsi-Saksan halki. 64 00:05:16,652 --> 00:05:21,866 Managerilta meni kädet surfatessa bussin katolla tunnelissa. - Rankkaa. 65 00:05:22,033 --> 00:05:27,622 Pitemmittä puheitta, olen tehnyt kiertuemanagerin työtä siitä asti - 66 00:05:27,789 --> 00:05:30,750 ja se kaveri tekee ylävitosia nyt kasvoillaan. 67 00:05:32,043 --> 00:05:35,546 Sinä olet hauska. Minun isäni on hauska. 68 00:05:35,713 --> 00:05:39,717 Olen aina kuollakseni halunnut kysyä häneltä yhtä asiaa. 69 00:05:39,884 --> 00:05:42,095 Miksi hylkäsit minut? - Miksi tulit vasta nyt? 70 00:05:42,178 --> 00:05:44,847 Loukkasit minua aiemmin, miksi luottaisin sinuun nyt? 71 00:05:45,014 --> 00:05:48,976 Saatko sinä... paljon seksiä? 72 00:05:50,061 --> 00:05:52,689 Todella paljon. 73 00:05:54,482 --> 00:05:56,567 Tarkkaile. 74 00:06:15,044 --> 00:06:19,716 Voi hyvä luoja. Se kesti viisi sekuntia. - Niin kauan? 75 00:06:19,882 --> 00:06:22,427 Elämä on liian lyhyt puheliaille mimmeille. 76 00:06:24,345 --> 00:06:28,516 Sinä olet mestari. Sinä olet legenda. Odota... 77 00:06:28,683 --> 00:06:33,062 Isukki! Legendaisukki! Se mies on jumala! 78 00:06:33,229 --> 00:06:36,399 Ja hän elää yhä unelmaansa. 79 00:06:36,566 --> 00:06:40,361 Lähden huomenna Sydneyyn Bon Jovin kanssa loppuvuodeksi. 80 00:06:40,528 --> 00:06:43,948 Sehän on hienoa. 81 00:06:44,115 --> 00:06:46,617 Haluatko tulla mukaan kiertueen Aasian-osuudelle? 82 00:06:47,785 --> 00:06:50,955 Siitä tulee toiseksi hauskin aasialaiskokemukseni! 83 00:06:53,041 --> 00:06:57,086 Barney, me tiedämme, että olet innoissasi, mutta pidä varasi. 84 00:06:57,253 --> 00:07:00,715 Mitä tarkoitat? - Hän on tehnyt oharit koko elämällesi. 85 00:07:00,882 --> 00:07:02,967 Ehkä hän sanoo, mitä haluat kuulla. 86 00:07:03,134 --> 00:07:05,511 Emme halua, että poltat siipesi. 87 00:07:05,678 --> 00:07:09,932 Ensinnäkin, Robin, minun isäni voisi hakata sinun isäsi. 88 00:07:10,099 --> 00:07:13,353 Ja toiseksi, teidän ei tarvitse murehtia. Hän on hyvä tyyppi. 89 00:07:13,519 --> 00:07:20,068 Minun pitää nyt uusia passini ja hankkia matkakokoinen häpeäpyörä. 90 00:07:21,361 --> 00:07:24,697 Älkää kysykö. Ette ole valmiita. 91 00:07:24,864 --> 00:07:28,326 Toivottavasti Barneyn isä ei esitä olevansa jotain, mitä ei ole. 92 00:07:28,493 --> 00:07:32,413 Niin, se tekisi Jerrystä todellisen "kameliontin". 93 00:07:34,374 --> 00:07:37,919 Sinultakin löytyy aukkoja, Lily. - Et voi minulle mitään. 94 00:07:38,086 --> 00:07:40,421 - Lily, heitätkö oluen? - Toki, kulta. 95 00:07:44,384 --> 00:07:48,054 Sinulla on surkea sihti. - Se ei ole totta. 96 00:07:48,221 --> 00:07:52,975 Lily, meidän asunnossamme sinä olet se, joka pissaa lattialle. 97 00:07:54,060 --> 00:07:58,231 Voi luoja. Barneyn isä. - Hei, tehän olette Barneyn ystäviä? 98 00:07:58,398 --> 00:08:02,610 Kyllä, mutta eikö sinun pitäisi johtaa kiertuetta Australiassa? 99 00:08:02,777 --> 00:08:06,531 Mitä? Ei, olen ajo-opettaja White Plainsissa. 100 00:08:07,782 --> 00:08:10,284 Tarvitsen apuanne. Barney ei vastaa soittoihini. 101 00:08:16,040 --> 00:08:20,169 Miksi Barney ei vastaisi soittoihisi? Hän sanoi, että teillä oli mahtavaa. 102 00:08:20,336 --> 00:08:25,174 Ei se mennyt niin. - En tiedä, miten aloittaisin tämän. 103 00:08:26,300 --> 00:08:28,136 - Tarvitsen juotavaa. - Niin minäkin. 104 00:08:28,219 --> 00:08:30,972 Glen McKennaa, raakana. - Rasvatonta maitoa. 105 00:08:31,139 --> 00:08:37,186 Maitoa? Otat rauhallisesti. Oliko hurja ilta? - Niin voi sanoa. 106 00:08:37,353 --> 00:08:41,357 Näin meidän kesken, minulla oli paljon happoa eilen illalla. - Vau. 107 00:08:41,524 --> 00:08:45,653 Se johtui kai chilihodarista. Minun oli otettava neljä närästystablettia. 108 00:08:45,820 --> 00:08:48,656 Olin valveilla varmaan puoli kymmeneen. 109 00:08:50,366 --> 00:08:55,705 Kun olin pieni, olit roudari. Teetkö vielä sitä työtä? - En. 110 00:08:55,872 --> 00:08:58,499 Vaihdoin kaistaa vuosia sitten. 111 00:09:01,085 --> 00:09:06,466 Minun pitäisi kai selittää. Olen ajo-opettaja. Nyt ymmärrät, vai mitä? 112 00:09:06,632 --> 00:09:12,263 Kyllä, minä ymmärrän. Mutta kun olin pieni, olit hurja tyyppi. 113 00:09:12,430 --> 00:09:17,894 Tiedän. Minä juhlin rankasti... - Nyt alamme päästä asiaan. 114 00:09:18,061 --> 00:09:22,106 Huumeet, alkoholi, naiset... - Kyllä, kyllä, kyllä! 115 00:09:22,190 --> 00:09:24,817 Olin aivan holtiton. - Aivan holtiton! 116 00:09:24,984 --> 00:09:30,990 Joten kun äitisi sanoi, etten saa nähdä sinua enää, vajosin pohjalle. 117 00:09:31,157 --> 00:09:33,659 Olen todella pahoillani. 118 00:09:35,244 --> 00:09:38,122 Kiksautitko koskaan Stevie Nicksiä? 119 00:09:38,289 --> 00:09:41,834 Pahoitteluni ei kiinnostanut. Hän halusi, että olen kiinnostava. 120 00:09:42,001 --> 00:09:45,505 Halusin epätoivoisesti luoda häneen yhteyden. 121 00:09:45,672 --> 00:09:49,258 Tein jotain, mistä en ole ylpeä. Aloin kehuskella. 122 00:09:49,425 --> 00:09:56,557 Et tiedä tätä, mutta olen julkaissut kaksi tietokirjaa parsasta. 123 00:09:56,724 --> 00:09:58,976 Ja yhden kaunokirjan. 124 00:10:00,103 --> 00:10:04,065 Minä keksin sanan "hapulointi". 125 00:10:04,232 --> 00:10:06,317 Se tarkoittaa avainten hapuilua. 126 00:10:07,485 --> 00:10:13,783 Maatalousnäyttelyn tuomarit alkoivat huutaa: "Lisää piirakkaa!" 127 00:10:15,702 --> 00:10:19,455 Minua voisi kai kutsua verhojen Lebron Jamesiksi. 128 00:10:21,249 --> 00:10:25,253 Näin, että hän halusi minun olevan suuri naistenmies. 129 00:10:25,420 --> 00:10:28,006 Joten... 130 00:10:29,173 --> 00:10:32,343 Kuuma pakkaus, vai mitä? - Olet varmasti kova pelimies. 131 00:10:32,427 --> 00:10:34,804 Todella kova. 132 00:10:34,971 --> 00:10:37,306 Tarkkaile. 133 00:10:47,066 --> 00:10:49,444 Anteeksi, tuolla on minun poikani. 134 00:10:49,610 --> 00:10:52,572 Yritän luoda häneen taas yhteyden 30 vuoden jälkeen. 135 00:10:52,739 --> 00:10:57,285 Kirjoita tähän jokin numero, niin teen häneen vaikutuksen. 136 00:10:57,452 --> 00:11:00,455 Ole kiltti. Olen epätoivoinen. 137 00:11:02,832 --> 00:11:05,084 Voi hyvä luoja. Olet luonnonlahjakkuus. 138 00:11:05,251 --> 00:11:08,671 Ajattele, millaista iskupaikkaa voisimme johtaa isänä ja poikana. 139 00:11:08,838 --> 00:11:12,508 Sen nimi voisi olla "Sex Express" tai "Tuherodynastia". 140 00:11:12,675 --> 00:11:16,846 "Isälle ja pojalle myös." - Ei, en voisi tehdä sitä. 141 00:11:17,013 --> 00:11:21,684 Miksi? - Minulla on nyt perhe. Tuossa on vaimoni Cheryl. 142 00:11:21,851 --> 00:11:25,605 Tyttäreni Carly opiskelee collegessa. Tässä on poikani JJ. 143 00:11:25,772 --> 00:11:28,274 Toivoin, että tulisit joskus syömään kanssamme. 144 00:11:28,441 --> 00:11:31,069 Teillä kaikilla on samanlaiset villapaidat. Söpöä. 145 00:11:32,153 --> 00:11:37,909 Minun pitää mennä, mutta tämä oli mahtavaa. Onneksi teimme tämän. 146 00:11:41,412 --> 00:11:47,502 Odotutin häntä kaikki nämä vuodet enkä ollut sellainen kuin hän toivoi. 147 00:11:48,753 --> 00:11:53,174 En ansaitse sitä, mutta tarvitsen uuden tilaisuuden suhteen luomiseen. 148 00:11:55,677 --> 00:11:57,887 Sinun pitäisi antaa hänelle uusi tilaisuus. 149 00:11:58,054 --> 00:12:02,016 Siksi olemme täällä. Hän asuu 10 minuutin päässä. 150 00:12:03,142 --> 00:12:05,228 Mitä? - Syöt päivällistä hänen kanssaan. 151 00:12:05,395 --> 00:12:11,192 En todellakaan. Tapasin hänet, eikä hän ole minun makuuni. Se siitä. 152 00:12:11,359 --> 00:12:17,240 Onko se ainoa syy? - Tajutkaa jo. En puhu isäni kanssa enää koskaan. 153 00:12:17,407 --> 00:12:21,536 Ei, Barney. Minä en puhu isäni kanssa enää koskaan. 154 00:12:22,829 --> 00:12:26,999 Mutta sinun isäsi on elossa ja asuu aivan lähellä. 155 00:12:31,421 --> 00:12:33,923 Hyvä on, minä menen. - Mahtavaa. Lily, avaimet. 156 00:12:39,512 --> 00:12:41,764 Seison 30 sentin päässä sinusta. 157 00:12:46,269 --> 00:12:49,105 Niin Barney antoi isälleen vielä yhden tilaisuuden. 158 00:12:49,272 --> 00:12:55,028 Hei. Sinun täytyy olla Barney. Minä olen Cheryl. On hienoa tavata sinut. 159 00:12:55,194 --> 00:13:00,575 Pidän puvustasi. - Kiitos paljon. Minä pidän sinun... 160 00:13:04,162 --> 00:13:06,914 ...takistasi. Minä pidän takistasi. 161 00:13:07,081 --> 00:13:10,126 Tuo on sinun takkisi, Barney. Otin sen juuri sinulta. 162 00:13:10,293 --> 00:13:14,756 No, minä pidän siitä. Se tekee hyvää työtä peittäessään tuon tuolin. 163 00:13:17,425 --> 00:13:22,638 Nyt me sitten vain odotamme. - Kulutetaan aikaa tietovisalla. 164 00:13:22,805 --> 00:13:25,892 Robin, porot. Oikeita vai keksittyjä? 165 00:13:26,059 --> 00:13:31,564 En ole idiootti. Porot ovat tietenkin... oikeit... keksit... 166 00:13:31,731 --> 00:13:34,442 Jestas! Minä olen pölkkypäiden keskellä. 167 00:13:36,444 --> 00:13:39,530 Onneksi minun tiedoissani ei ole aukkoja. 168 00:13:41,574 --> 00:13:44,077 Minä olen täydellinen. 169 00:13:44,243 --> 00:13:46,662 Herran tähden, kaverit, riittää jo. 170 00:13:46,829 --> 00:13:50,958 Mitä, kulta? - Olette kohdelleet minua silkkihansikkain isäni kuoltua. 171 00:13:51,125 --> 00:13:54,420 Se ei ole totta. - Robin, älä väitä vastaan Marshallille. 172 00:13:54,587 --> 00:13:56,714 Huomasin sen ensin baarissa. 173 00:13:56,881 --> 00:13:59,300 Lily, toisitko minulle mojiton? 174 00:13:59,467 --> 00:14:04,055 Normaalisti olisit pilkannut minua tunnin tyttömäisestä äänestäni. 175 00:14:04,222 --> 00:14:07,767 Mutta et sanonut mitään. Sitten aloin testata teitä. 176 00:14:07,934 --> 00:14:10,395 Pimeä uhka on paras Tähtien sota -elokuva. 177 00:14:13,231 --> 00:14:16,192 Se kestää hyvin aikaa. 178 00:14:17,485 --> 00:14:19,904 Pidättekö uudesta partatupsustani? 179 00:14:20,071 --> 00:14:22,865 Se on todella raju, kamu. 180 00:14:23,032 --> 00:14:28,371 Tein hulluja juttuja nähdäkseni, miten pitkälle menisitte. 181 00:14:28,538 --> 00:14:31,999 Hei, kaverit. Tässä on Rex. 182 00:14:32,166 --> 00:14:36,421 Se on pussirotta. Löysin sen roskista. 183 00:14:36,587 --> 00:14:40,967 Se asuu nyt luonamme. - Se on ihana. 184 00:14:41,134 --> 00:14:44,804 Lily, me asumme pussirotan kanssa. 185 00:14:44,971 --> 00:14:47,557 Rex on väkivaltainen ja inhoaa meitä. 186 00:14:47,724 --> 00:14:51,561 Sinä menetit juuri isäsi. Emme halua pahoittaa mieltäsi. 187 00:14:51,728 --> 00:14:57,191 Jos haluatte, että toivun pahasta tragediasta, pitäkää minua kovilla. 188 00:14:57,358 --> 00:15:00,153 Mutta ei niin kuin Rex viime yönä. 189 00:15:01,738 --> 00:15:06,075 Syömään, JJ! - Kun sain kirjeesi, kaivoin tämän esiin. 190 00:15:06,242 --> 00:15:11,956 Olit kai liian nuori muistaaksesi. Tuossa olet sinä, minä ja ZZ Top. 191 00:15:12,123 --> 00:15:14,292 Minä muistan tuon. 192 00:15:14,459 --> 00:15:17,670 Kiipesin tuon tyypin syliin ja kerroin, mitä haluan jouluksi. 193 00:15:19,380 --> 00:15:24,385 Vein sinut mielelläni lavan taakse. Olit mahtava pikkupoika. 194 00:15:27,055 --> 00:15:31,559 Hei, Barney. On hienoa tavata sinut. - JJ, minä puhun isän kanssa. Luoja! 195 00:15:33,102 --> 00:15:36,314 Oikeasti, nyt riittää. Mitkä ovat minun aukkoni? 196 00:15:37,398 --> 00:15:42,570 Yksi aukko, mikä sinulla on, että sinä et osaa iskeä silmää. 197 00:15:42,737 --> 00:15:48,826 Eikö meidän pitäisi lähteä tästä kotiin "pesemään pyykkiä"? 198 00:15:52,747 --> 00:15:54,832 Et osaa niellä pillereitä. 199 00:15:58,461 --> 00:16:04,509 Tiedän yhden! Luulet, että John ja Jack Kennedy ovat sama henkilö. 200 00:16:04,676 --> 00:16:06,844 Vai mitä? Mitä nyt? 201 00:16:08,763 --> 00:16:12,850 Barney, sinulla on siis aika tärkeä työ pankissa. - Niin on. 202 00:16:13,017 --> 00:16:16,646 Minä tienaan rutkasti. Kuinka paljon sinä tienaat, JJ? 203 00:16:17,855 --> 00:16:22,694 Olen 11. - Nyt me kaikki tiedämme, että sinä keksit tekosyitä. 204 00:16:22,860 --> 00:16:24,612 Minä puhuin rahasta. 205 00:16:24,696 --> 00:16:28,700 Itse asiassa JJ: llä on työ. Kerro hänelle. - Minä jaan lehtiä. 206 00:16:28,866 --> 00:16:33,996 Hyvä aika mennä printtimedialle töihin. Vai mitä, isä? - Hyvä piikki. 207 00:16:34,163 --> 00:16:39,377 Jerry. - Tämä on vain hyväntahtoista leikinlaskua veljesten kesken. 208 00:16:39,544 --> 00:16:46,759 JJ on hyvä koripallossa. - Et näytä urheilulliselta, Jayj. Katso, isä. 209 00:16:54,058 --> 00:16:56,144 Olkalihakset. 210 00:16:57,270 --> 00:17:00,314 Millä salilla sinä käyt? - 4. luokan liikuntatunnilla. 211 00:17:00,481 --> 00:17:03,484 Näytät siltä kuin olisit neljävuotias. Vai mitä, isä? 212 00:17:03,651 --> 00:17:05,028 - Se osui taas. - Jerry! 213 00:17:05,111 --> 00:17:08,031 Hyvä on, Barney. Ehkä tuo jo riittää. 214 00:17:08,197 --> 00:17:14,328 Mitä? JJ aloitti sen. Mitä JJ edes tarkoittaa? Junttia Jästipäätä? 215 00:17:14,495 --> 00:17:19,042 JJ tarkoittaa Jerome Junioria. - Jerome Junioria? 216 00:17:22,712 --> 00:17:26,341 Ai, hänet on nimetty sinun mukaasi. 217 00:17:29,510 --> 00:17:31,804 Suokaa anteeksi. 218 00:17:34,515 --> 00:17:37,769 Minusta on kiva, kun sain veljen. 219 00:17:37,935 --> 00:17:40,980 Lisäät liikaa vettä kaurahiutaleisiin. - Minä hukutan ne! 220 00:17:41,147 --> 00:17:44,692 Sinulta jää aina ainakin yksi vyölenksu väliin. - Olen kuin sokea. 221 00:17:44,859 --> 00:17:48,321 Olet liian vanha pyytämään pääsyä lentokoneen ohjaamoon. - Hei... 222 00:17:48,488 --> 00:17:51,115 Jotain rajaa, kaverit. Minun isäni kuoli vasta. 223 00:17:51,282 --> 00:17:56,788 Voi, kultaseni. - Ei, pilailin vain. Tämä on mahtavaa. Kaipasin tätä. 224 00:18:00,708 --> 00:18:02,085 Barney, mitä sinä teet? 225 00:18:02,168 --> 00:18:04,212 - Tämä on minun. - En ymmärrä. 226 00:18:04,379 --> 00:18:09,092 JJ saa lapsuuden, isän, oikean perheen ja vielä korirenkaan? 227 00:18:09,258 --> 00:18:13,221 Ei, minä vien tämän mukanani. - Ole kiltti ja tule alas puhumaan. 228 00:18:13,388 --> 00:18:18,559 Miksi tulisin? Olet tylsä. Olet pelkkä tylsä esikaupunkilaisisä. 229 00:18:18,726 --> 00:18:24,399 Miksi raivostut siitä? - Mikset voinut olla se tylsä isä minulle? 230 00:18:26,150 --> 00:18:29,570 Kuule, Barney. Minä tiedän, että mokasin. 231 00:18:29,737 --> 00:18:35,076 Mokaaminen ei edes kuvaa sitä, mitä olen kokenut. - Tiedän sen! 232 00:18:35,243 --> 00:18:39,372 Haluan korjata tämän, mutten osaa. Kerro, mitä teen. Teen mitä tahansa! 233 00:18:56,097 --> 00:18:59,434 Et saa sitä ikinä alas noin. 234 00:19:08,067 --> 00:19:13,740 Barney! Työnnä terävä pää ruuvin uriin. 235 00:19:16,534 --> 00:19:21,080 Hyvä. Nyt väännä. Oikealle kiristää, vasemmalle irrottaa. 236 00:19:26,961 --> 00:19:29,213 Minulla ei ole mitään hyvää selitystä, Barney. 237 00:19:29,297 --> 00:19:35,011 En pystynyt vuosiin katsomaan itseäni peilistä hylättyäni sinut. 238 00:19:36,554 --> 00:19:40,099 Vaati rohkeutta lähettää se kirje minulle. 239 00:19:40,183 --> 00:19:42,727 Enemmän rohkeutta kuin minulla koskaan oli. 240 00:19:42,810 --> 00:19:47,190 Olen ihmiselämän verran anteeksipyyntöjä sinulle velkaa - 241 00:19:47,273 --> 00:19:50,777 mutta en yhtään tiedä, mistä aloittaisin. 242 00:19:57,075 --> 00:20:00,328 Voitko auttaa minua tämän kanssa? 243 00:20:03,122 --> 00:20:05,208 Sain sen. 244 00:20:10,088 --> 00:20:14,759 Jos sinusta joskus tuntuu siltä, että olet valmis... 245 00:20:15,802 --> 00:20:18,763 ...haluaisin kovasti kuulua elämääsi. 246 00:20:24,936 --> 00:20:27,021 Hei sitten. 247 00:20:36,030 --> 00:20:39,283 Oletko varma, ettet halua puhua siitä? - Olen kunnossa. 248 00:20:41,411 --> 00:20:43,705 - Ted? - Niin, kaveri? 249 00:20:43,788 --> 00:20:46,499 Haluatko yhä sen korirenkaan pihalle? 250 00:20:46,582 --> 00:20:52,380 Pidin myös ideastasi stripparin tangosta. - Ei. 251 00:20:52,463 --> 00:20:54,173 Olit oikeassa. 252 00:20:58,094 --> 00:21:00,430 Lapsi tarvitsee korirenkaan. 253 00:21:32,337 --> 00:21:34,714 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com